Лопе де Вега - Том 5

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Том 5"
Описание и краткое содержание "Том 5" читать бесплатно онлайн.
В пятый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Умный у себя дома», «Что случается в один день», «Валенсианские безумцы», «Верное вместо гадательного», «Девушка с кувшином» и «Глупая для других, умная для себя».
Эрифила
Я знаю, что волшебной властью
Она рождает жар в крови.
Такие речи с этих уст
Еще ни разу не слетали,
Но ты пришел, и явью стали
Туманные намеки чувств.
Любовь я знала по рассказам…
Флорьяно
Так, значит, ты меня…
Эрифила
(в сторону)
Ужель
Мои слова попали в цель?
Флорьяно
(в сторону)
Ужель к ней возвратился разум?
Эрифила
Теперь он стал понятлив. Ну,
Пора признаться. Вся горю я…
Ты нравишься мне, говорю я,
Как перец нравится вину.
Флорьяно
А ты мне — как свиное сало
После великого поста.
Эрифила
(в сторону)
Он тем же отвечать мне стал.
Нет, не безумен он нимало.
Флорьяно
(в сторону)
Она вполне разумна, вижу.
Эрифила
Из благородной я семьи…
Флорьяно
Я дворянин и, черт возьми,
Есть рента у меня. В Париже
В две тысячи мараведи[74]
Ее оценивают люди.
А здесь, увы, наряд мой скуден:
Колпак и бляха на груди.
Эрифила
Меня слуга мой обобрал.
Увлек из дома лестью лживой,
В пути сбежал, как пес трусливый,
Но сердца моего не взял.
Простоволосую, в слезах
Меня застали люди эти,
И, захватив, как рыбу в сети,
Замкнули в четырех стенах.
Флорьяно
Я принца, говорят, убил
И, страхом мщения влекомый,
Себя по случаю такому
В больницу эту заключил.
Здесь я среди больных больной,
А главное, я здесь с тобою.
Уж лучше клетка и побои,
Чем быть задушенным петлей!
Оба спохватываются.
Эрифила
Ты говоришь мне правду?
Флорьяно
Да.
А ты?
Эрифила
Я тоже.
Флорьяно
Ради бога,
Люби меня хотя б немного,
Моя счастливая звезда!
В тебе, поверь, души не чаю,
Люблю!.. Сомнений в этом нет.
Ведь я рискнул раскрыть секрет,
Тебя безумною считая.
Эрифила
Так знай же: не Эльвира я,
Я не безумна ни на йоту.
Достойны высшего почета
Мой знатный род, моя семья.
Эрифилой звалась, пока
Я в этот дом не угодила.
Доверься мне, я — как могила.
Дай руку, вот моя рука.
Я вся твоя, до самой смерти!
Флорьяно
О счастье! После стольких мук
Я жажду ласки этих рук…
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Писано.
Писано
О чтоб вы провалились, черти!
Чтоб вам, бездельникам, до дыр
Бока намяли, дали жару!
Недурно…
Флорьяно
Ах, развратник старый!
Мы с нею заключаем мир.
Мир вашей чести не по сердцу?
Писано
Мир? Я войну начну сейчас
Такую, что внутри у вас
Все запылает, как от перца!
Сюда, Томас! Мартин, сюда!
Флорьяно
(в сторону)
Теперь мы попадем в немилость.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же, Томас и Мартин.
Томас
Ну, что такое приключилось?
Мартин
Какая тут стряслась беда?
Писано
Чтоб у влюбленных голубей
Отбить охоту к разговорам,
Наденьте кандалы сеньору,
А ей — наручники. Живей!
Эрифила
(в сторону)
О руки! Вы б сочли за счастье
Страданья ног его принять.
Флорьяно
О, если бы я мог отдать
Наручникам свои запястья!
Вяжи меня, Мафусаил,[75]
Скорей. Ее вины тут нету.
(В сторону.)
Начни я буйствовать, за это
Тотчас бы в клетку угодил.
(Громко.)
Ответить должен я один.
Мартин
Порядок здешний всем известен.
Где ты видал, сопляк, чтоб вместе
Держали женщин и мужчин?
Писано
Ведите их.
Флорьяно
Куда? На ужин?
Эрифила
Сама пойду.
Флорьяно
А я — за ней.
Писано
Да уберите ж их скорей!
На черта мне дуэт их нужен!
Томас и Мартин уводят Эрифилу и Флорьяно.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Писано один.
Писано
Не удивительно, что, он
Безумной этой отдал сердце…
Ведь, скажем, я… мужчина с перцем…
Умен, разумен… а влюблен.
Настигнутый стрелой Амура,[76]
Я весь горю, я занемог…
Где это видано, чтоб бог
Толкал людей на шуры-муры?
Под старость четки и кларет
Должны нас тешить втихомолку,
А тут Амур взбивает челку
И в руки мне сует букет.
Не вырваться из этих пут…
Мой возраст не сулит спасенья.
Известно: страсть и вожделенье
Годам учета не ведут.
А впрочем, возраст не препона,
Я счастлив, что попался в плен…
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Писано, Томас.
Томас
Хозяин! Прибыл ваш кузен,—
Тот, альгуасил[77] из Арагона.
Писано
Либерто?
Томас
Он.
Писано
Так пусть как в свой
Войдет в наш дом, хоть есть причины
Для столь разумного мужчины
Считать, что этот дом чужой.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Те же и Либерто.
Либерто
Не посетуйте, что сразу по приезде
Я не заглянул к вам, друг Писано.
Писано
Жажду много раз пожать вам руки.
Либерто
Ну, а я по крайней мере дважды —
И как родственнику и как другу.
Дружба для меня родства дороже.
Писано
Этот дом, кузен, к услугам вашим.
Не поймите вы меня буквально.
Если дом — приют умалишенных,
То для вас приют найдется в сердце.
Что вас привело, кузен, в наш город?
Либерто
Разве вам, Писано, неизвестно,
Что убит злодеем принц Рейнеро?
Писано
Кое-что до нас дошло, однако
Многие считают это басней.
Либерто
Если б это было только басней!
Он погиб, причем погиб, к несчастью,
От руки мужлана-горца. Ныне
Я в числе других сюда приехал.
Розыск широко идет повсюду.
Писано
Тут усердье нужно несомненно.
Пусть злодея бог найти поможет,
Дело пахнет крупною наградой.
Либерто
Чтоб злодей не смог от нас укрыться,
В ход пустивши хитрость, в Сарагосе
Нам его портрет вручить успели.
Писано
Любопытно бы взглянуть.
Либерто
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Том 5"
Книги похожие на "Том 5" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лопе де Вега - Том 5"
Отзывы читателей о книге "Том 5", комментарии и мнения людей о произведении.