Лопе де Вега - Том 3

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Том 3"
Описание и краткое содержание "Том 3" читать бесплатно онлайн.
В третий том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Набережная в Севилье», «Ночь в Толедо», «Мадридские воды», «Университетский шут» и «Причуды Белисы».
Альгуасил
Сеньор! Вам следовало знать,
Как принимают альгуасила.
Элисо
Никак не мог я ожидать,
Чтоб ваша милость посетила
Меня. С расчетами я бился,—
Распутать надобность была:
Именье, знаете, дела…
Я весь в занятье углубился.
Притом, у самого себя
Я в доме не служу швейцаром.
Альгуасил
Я два часа потратил даром,
Дверь вашу без толку долбя,
Пока открыть изволил мне
Сердитый, заспанный детина.
Элисо
Как поздно он встает, скотина,
И день весь бродит как во сне!
Но я тут ни при чем — когда ж бы
Посмел я оскорбить закон?
Альгуасил
Ну вот теперь мадридский тон!
Я к вам пришел по делу тяжбы.
Элисо
С Лисардой? Может быть, она
Прийти захочет к соглашенью?
Альгуасил
Нет, по судебному решенью
Должны вы уплатить сполна.
Залог вам надо дать сеньоре,
И спорить вам нельзя: истек
Для этого последний срок.
Элисо
Не может речи быть о споре.
Писец
Так приступить позвольте нам?
Элисо
Прошу, входите же свободно
И выбирайте что угодно,—
Слуге я приказанье дам.
Ковры и серебро, пожалуй,
Возьмете вы? А если мало,
Еще найдутся вещи.
Писец
Так!
Идем.
Альгуасил, писец и Фабьо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Элисо один.
Элисо
Чуть не попал впросак!
Полиция меня искала,
А не его. Ну, все равно:
Переодеть их не мешает,
Тогда никто их не узнает…
Долг заплатить пора давно.
Я денег жду в конце недели.
Эх, опоздал! Вина моя!
Решись немного раньше я,
С Белисой я достиг бы цели:
Она бы стала мне женой,
И все ее капризы с нею.
Но перед этим я робею,
И страх овладевает мной…
Мне надо посмотреть, однако,
Что там творят с моим добром?
Еще успею и потом
Добиться я с Белисой брака.
Я с ней богатства получу,
Тогда Лисарде уж недолго
Придется ждать уплаты долга:
Что получу — тем заплачу.
Богатство нам весьма пригодно:
Оно ведь в силах силы дать,
Чтобы терпеть, чтобы страдать
И жить с женою сумасбродной!
(Уходит.)
КОМНАТА В ДОМЕ ЛИСАРДЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лисарда, Белиса, Флора.
Лисарда
Тебя не понимаю я!
Хорош, красив он, как картина.
Белиса
Не нужен мне такой мужчина,—
Бери себе его в мужья.
Мне он не нужен.
Лисарда
В самом деле,
Твой вкус, мой друг, необъясним.
Белиса
Да? Не следила ты за ним.
В пылу рассказа о дуэли
Он сделал сильный взмах рукой,
И вдруг я вижу, что надеты
На нем фальшивые манжеты.
Фальшивые!
Лисарда
Ах вздор какой!
Белиса
Как вздор? Как вздор? Да разве смеет
Мой будущий любимый муж
Носить фальшивое? К тому ж
Он плохо жестами владеет:
Начнет рассказ, как бился он
И как удары были метки,
И вдруг фальшивые манжетки
Посыплются со всех сторон!
Лисарда
Белиса! Эти сумасбродства
Так горьки сердцу моему!
В кого ты вышла? Не пойму!
В тебе с собой не вижу сходства,
Капризов не знавала я.
Белиса
Быть чистою и аккуратной
Зовешь капризом? Непонятно!
Лисарда
Допустим, милая моя,
Но как же рыцарь из Толедо?
Белиса
Причина есть…
Лисарда
Чем не хорош?
Белиса
Я объясню — и ты поймешь.
Взгляд — страшный, как у людоеда.
Свирепо смотрит он и дико.
Педро Жестокий так глядит[162] —
Король, чья статуя стоит
В приделе церкви Доминика.
Лисарда
А тот, что был вчерашний день?
Белиса
Ай, ай! Помилуй, Иисусе!
Лисарда
Как? Тоже не в твоем он вкусе?
Белиса
Его усы! Длиной в сажень!
Они так у него висят,
Как будто это кот усатый,
Иль из лесу дикарь лохматый.
Усы — совсем висячий сад!
Усы такие, что, наверно,
Сквозь них удобно и легко
Цедить он может молоко.
Лисарда
Капризна ты неимоверно!
Чего ж тебе от мужа надо,
И что ты хочешь видеть в нем?
Флора
Живого ей мы не найдем —
Ей нужен муж из маринада!
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, альгуасил и писец.
Писец
Ну, все прекрасно обошлось.
Альгуасил
Да, дело сделано отлично.
Лисарда
Но как?
Альгуасил
Все описал я лично,
И что нам взять в залог — нашлось.
Прекрасных два живых залога
Отдать его заставил вам.
Лисарда
Живых залога?
Альгуасил
Слово дам,
Таких невольников немного
Я видел на веку своем.
Лисарда
О, за старание такое
Я вам признательна!
Альгуасил
Их двое:
Рабыня…
Лисарда
Женщина с клеймом?
Альгуасил
Нет, но у вас ведь право есть
Их заклеймить. Эй, Педро, Зара!
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, Селья и Фелисардо, одетые как рабы.
Лисарда
Вот удивительная пара!
Альгуасил
Я вам решился их привесть,
Уверен в вашем одобренье.
Лисарда
И он красавец, и она.
Элисо долг прощу сполна;
Коль мне отдаст их во владенье,
Подарок сделаю я вам…
Альгуасил
О, он и так вам их уступит!
И если их сеньора купит,
Я буду счастлив, слово дам.
Лисарда
Хоть много, но без колебанья
Я эту цену бы дала.
Альгуасил
Однако ждут меня дела.
Храни вас небо!
Лисарда
До свиданья!
Прошу ко мне! Мой дом — ваш дом!
Альгуасил
Их продавать, как мне сдается,
С аукциона не придется.
Лисарда
Сама уверена я в том.
Альгуасил и писец уходят.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Лисарда, Белиса, Флора, Селья, Фелисардо.
Фелисардо
(в сторону)
Какие странные пути
Моих неслыханных несчастий!
Хотя возможно, что отчасти
Они помогут нас спасти.
В таком наряде, в этом доме,
Пока спасенье не придет,
Здесь нас никто и не найдет.
Какие главы в этом доме
Житейской книги мы прочтем?
Но вот судьба! В стенах Мадрида
Вчера я был знатнее Сида[163]
В свободном рыцарстве своем,
И вот — я раб!.. Залогом взят
За долг чужой… И еле-еле
Переодеться мы успели,
Надеть невольничий наряд.
Нам не дали сказать ни слова…
Ни да ни нет… С ума сойти!
К чему все может привести?
Что может быть еще плохого?
Селья
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Том 3"
Книги похожие на "Том 3" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лопе де Вега - Том 3"
Отзывы читателей о книге "Том 3", комментарии и мнения людей о произведении.