» » » » Роберт Силверберг - Бездна


Авторские права

Роберт Силверберг - Бездна

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Силверберг - Бездна" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Русич, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Силверберг - Бездна
Рейтинг:
Название:
Бездна
Издательство:
Русич
Год:
1997
ISBN:
5-88590-756-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бездна"

Описание и краткое содержание "Бездна" читать бесплатно онлайн.



XXV век. Человечество разбросано среди звезд и разобщено. Земля погибла в результате космической катастрофы. На далеком Гидросе жизнь людей сложна и полна опасностей. Они ютятся на крошечных островах, разбросанных в океане, покрывающем всю планету. Но есть легенда о земле обетованной — Лике Вод, на поиски которой отправилось немало смельчаков, но ни один из них не вернулся. И все же люди снаряжают новую экспедицию.

@fantlab.ru






— Но вы беседовали об этом с Кэдреллом и Стайволом?

— Конечно.

— Пойтин очень близок к Делагарду… Я не особенно доверяю ему. Что он сказал?

— Озадачен не менее всех остальных.

— Вы думаете, Стайвол искренен?

— Да. Но какое это имеет значение? Мы все следуем по курсу, определенному Делагардом. Хотите что-то выяснить, спросите у него. И если Нид вам все объяснит, вы потом расскажете нам. Хорошо, док?

— Обещаю.


— Стайвола вызывать? — поинтересовался заинтригованный переговорами Даг Тарп.

— Нет. Думаю, его сейчас можно пропустить.

Радист подергал себя за отвисшую складку кожи на шее.

— Ах ты, черт! — произнес он. — Черт! Черт! Вы думаете, это заговор? Все капитаны замышляют нечто жуткое и никому не говорят об этом?

— Я склонен доверять Мартину Янсену. В чем бы ни было дело, Делагард, скорее всего, поставил в известность только одного, Стайвола, но не двух других капитанов.

— И Дамиса Сотелла?

— А что такое?

— Предположим, когда Дамис заметил эту перемену курса, то тут же радировал Делагарду и спросил у него, в чем дело. Нид отказался отвечать и послал его подальше. У Сотелла все это вызвало такое раздражение, что он среди ночи взял и развернул свое судно, а затем в одиночку отправился к Грейварду. Вы же знаете, док, какой вспыльчивый характер у капитана «Золотого солнца»… И теперь он находится на расстоянии тысячи миль к северу от нас… Молчит, не отзывается на наши запросы, потому что просто игнорирует нас. Ведь Сотелл откололся от флотилии по собственной инициативе.

— Неплохая теория. А кстати… Сам Делагард умеет обращаться с радиоаппаратурой?

— Нет, — ответил Тарп. — По крайней мере, мне ничего не известно о таких способностях нашего шефа.

— Гм-м… В таком случае, как же Дамис беседовал с ним, если вас не было здесь, у передатчика?

— Ну-у… Убедительный вывод, ничего не скажешь.

— Сотелл не мог просто так взять и отделиться… Держу пари, Даг, «Золотое солнце» сейчас находится на дне морском вместе с капитаном и всей командой. Скорее всего, нечто, живущее в этом море, появилось ночью и быстро, бесшумно потопило корабль. Нечто очень хитрое и находчивое… Если нам повезет, мы никогда не узнаем, как это все произошло. Бесполезно сейчас рассуждать о причинах гибели «Золотого солнца». Главное, что должно нас особенно интересовать в данный момент, одно: почему мы плывем на юг вместо того, чтобы двигаться на север.

— Послушайте, Док, вы собираетесь говорить с Делагардом?

— Это просто необходимо, — спокойно произнес Лоулер.

8

У Делагарда только что закончилась вахта. Он крайне устал и сгорбился, ссутулив свои широкие плечи. Когда Нид направился к себе в каюту, чтобы прийти в себя после трудной и тяжелой работы, Лоулер остановил его на ступеньках трапа.

— Что случилось, док?

— Мы можем немного побеседовать… так сказать, по душам?

Веки Делагарда на мгновение опустились.

— Прямо сейчас?

— Да, желательно сейчас.

— Хорошо. Пойдемте… Пойдемте со мной.

Каюта Делагарда, примерно раза в два превосходившая по величине помещение Лоулера, пребывала в страшном беспорядке: тут и там валялись одежда, пустые бутылки из-под бренди, части корабельных снастей и оборудования и даже несколько книг, которые являлись такой редкостью на Гидросе, что Вальбен весьма удивился, увидев их среди мусора на полу.

— Хотите выпить? — поинтересовался Делагард.

— Не сейчас. А вы пейте, не обращайте на меня внимания. — Воцарилось неловкое молчание, так как Лоулер не знал, с чего начать разговор. — Нид, возникла одна проблема… Кажется, мы немного сбились с курса…

— Неужели? — В голосе Делагарда не прозвучало даже намека на удивление.

— Создается впечатление, что наши корабли оказались совсем не по ту сторону экватора. Мы плывем на юго-юго-запад вместо того, чтобы держать курс на северо-северо-запад. Это довольно значительное отклонение от нашего первоначального плана.

— Действительно очень большое? — поинтересовался Нид. Удивление, прозвучавшее сейчас, было явно наигранным, грубо наигранным. — Неужели мы в самом деле плывем в совершенно неверном направлении? — Он вертел в руке стакан с бренди, потирая правую ключицу, словно она нестерпимо болела, затем принялся переставлять на столе какой-то хлам. — Это очень серьезная ошибка навигатора, если сие соответствует действительности. Должно быть, кто-то проник в нактоуз и изменил направление стрелки компаса, чтобы ввести нас в заблуждение. Док, а вы полностью уверены в том, что говорите?

— Хватит делать из меня придурка! Слишком поздно… Ну, каковы твои планы, Нид?

— Да вы ни черта не смыслите в навигации! Откуда вам знать о направлении нашего движения?

— Я консультировался с экспертами.

— С Оньосом Фелком? С этим старым кретином?

— Да, я беседовал с ним, но не только с ним. Согласен, Оньос не всегда является надежным советчиком… Есть и другие, уж поверьте мне на слово.

Делагард мрачно и злобно взглянул на Лоулера, прищурив глаза и стиснув челюсти, но через несколько секунд успокоился, выпил еще немного, потом снова доверху наполнил стакан и погрузился в тяжелые размышления.

— Ладно, — наконец выдавил он, — придется раскрыть карты… Хоть однажды Фелк оказался прав. Мы действительно не плывем на Грейвард.

Столь простое, без всяких уловок и увиливаний, саморазоблачение застало Лоулера врасплох, оно прозвучало, подобно пощечине.

— Нид, ради Бога, почему?!

— Потому что на Грейварде нас не хотят принимать. Они рассказали мне те же сказки, что и на прочих островах: у них якобы есть место только для дюжины переселенцев, а не для всех жителей Сорве. Я привел в действие все пружины, какие только мог, задействовал все старые связи, но они стояли на своем. Мы остались ни с чем, с голой задницей… Нам некуда идти.

— Выходит, вы лгали с самого начала нашего путешествия? С самого начала планировали это плавание в Пустынное море? Что же, черт побери, вы задумали?! Почему мы идем именно в эту точку бескрайнего океана Гидроса? — Лоулер изумленно покачал головой. — Да, Нид, выдержки тебе не занимать.

— Я не всем лгал… Например, сказал правду Госпо Струвину… отцу Квиллану.

— Могу понять, почему Струвину — он служил у вас в качестве главного, ведущего, капитана. Но как попал в эту компанию священник?

— Я очень многое ему говорю.

— Вы стали католиком? И он — ваш духовник?

— Квиллан — мой друг. У него всегда есть масса интересных идей.

— Нисколько не сомневаюсь. И какая же замечательная мысль пришла в мудрую голову преподобного отца Квиллана по поводу нынешнего курса? — спросил Лоулер. Ему казалось, все происходит во сне. — Может быть, он предложил вам совершить чудо с помощью своих молитв и духовной стойкости? Не желал ли святой отец невзначай сотворить новый уютненький и незаселенный островок где-нибудь в Пустынном море, на котором мы и обоснуемся?

— Он сказал мне, что нам следует плыть к Лику Вод, — холодно ответил Делагард.

Еще один удар, сильнее, чем предыдущий. Глаза Лоулера расширились, он сделал большой глоток бренди и подождал, пока оно начнет действовать. Нид, сидевший за столом лицом к Вальбену, терпеливо наблюдал за ним пристальным, спокойным и даже немного ироничным взглядом.

— К Лику Вод… — повторил доктор, немного успокоившись. — Вы сказали… к Лику Вод?

— Совершенно верно, — невозмутимо отозвался Делагард.

— А не могли бы вы объяснить мне, почему отец Квиллан считает это плавание к данной точке такой великолепной идеей?

— Потому что он знал, что я всегда мечтал попасть туда.

Лоулер кивнул. Он чувствовал, как его охватывает спокойствие и безразличие, порожденное отчаянием.

— Ну, конечно… По его мнению, нужно обязательно реализовывать все свои иррациональные побуждения. И так как ему больше нечего было придумать, вы без колебаний потащили всю флотилию к черту на кулички, в самое загадочное, самое отдаленное место на Гидросе, о котором нам, кстати, ничегошеньки неизвестно, кроме того, что даже джилли не осмеливаются приближаться к нему…

— Верно. — Делагард словно отмахивался от сарказма своего собеседника и при этом спокойно улыбался. — Отец Квиллан дает прекрасные советы. Поэтому он и пользуется такой популярностью в качестве священника. — В глазах Нида мелькнула тень какого-то жутковатого спокойствия. — Я как-то спросил вас, помните ли вы те истории, которые рассказывал о Лике Вод Джолли…

— Да, конечно. Собрание старых сказок.

— Вы тогда ответили примерно так же. Но вы их помните?

— Попытаюсь припомнить… Джолли утверждал, что он в одиночку пересек Пустынное море и доплыл до Лика Вод, который, по его словам, представляет собой огромный остров, гораздо больше любого сооружения джилли… Это теплое, богатое растительностью место со странными высокими плодоносящими растениями, с озерами, полными свежей воды, а море вокруг кипит от рыбы. — Лоулер сделал короткую паузу, чтобы порыться в сундуке своей памяти. — Джолли остался бы там навсегда… Но однажды, когда он отправился в море на рыбалку, поднялся шторм, и его отнесло в сторону. Старик потерял компас и, кажется, попал под Большую Волну. Очнувшись, он понял, что находится на полпути к дому и не одолеет дорогу к Лику Вод… Добравшись до Сорве, Джолли попытался убедить людей отправиться с ним в это благословенное место, но никто не согласился. Все смеялись над беднягой, и никто не поверил ни единому слову путешественника-одиночки. А со временем он просто сошел с ума… Так?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бездна"

Книги похожие на "Бездна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Силверберг

Роберт Силверберг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Силверберг - Бездна"

Отзывы читателей о книге "Бездна", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.