Джон Кристофер - Смерть травы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Смерть травы"
Описание и краткое содержание "Смерть травы" читать бесплатно онлайн.
Классическая научно-фантастическая антиутопия «Смерть травы» знаменитого английского фантаста Джона Кристофера изображает человечество на краю гибели из-за нарушения экологического равновесия, роман «Хранители» — тоталитарное общество в Англии XXI века и борьбу немногочисленной оппозиции против беспощадного режима.
— Если хочешь получить пулю в лоб… — начал он.
Прогремел выстрел, грузное тело дернулось назад, будто кто-то невидимый рванул его на себя, и тяжело опустилось на ступеньки. Палец все еще нажимал на курок. Старый пес поднялся и тихонько заскулил. В доме закричала женщина. Потом все стихло.
Джон выдернул дробовик из-под мертвого тела. Кивнув Роджеру, он перешагнул через труп, и вошел в дом. В тускло освещенной просторной гостиной он в первую секунду увидел лишь несколько закрытых дверей и лестницу, ведущую на второй этаж. А потом… В тени лестницы стояла женщина. Высокая худощавая, она смотрела на них в упор, сжимая в руках ружье.
— Джонни, берегись! — крикнул Роджер.
Хлопок выстрела Джона прозвучал раньше, чем женщина успела даже шевельнуть рукой. Несколько мгновений она еще стояла, потом, вцепившись в перила, медленно опустилась на пол, крича высоким, словно задушенным голосом.
— Боже мой! — вырвалось у Роджера.
— Не стой столбом! — буркнул Джон. — Возьми у нее ружье. Надо обыскать дом. Что-то пока нам слишком везет.
Роджер с трудом заставил себя подойти к женщине и взять ружье.
— Господи, ее лицо… — ужаснулся Роджер.
— Ты посмотришь здесь, — оборвал его Джон. — Я — наверху.
Он пробежал по второму этажу, распахивая двери пинками. Наконец — последняя. Тут только Джон сообразил, что все это время был практически безоружным — в ружье оставался всего один патрон. Чуть поколебавшись, он распахнул дверь.
В маленькой спаленке на кровати сидела девочка лет пятнадцати-шестнадцати.
— Никуда не выходи отсюда. Поняла? — сказал Джон. — Тогда цела останешься.
— Выстрелы… — девочка смотрела на него расширенными от ужаса глазами. — Мама… папа… Они не…
— Не выходи из комнаты, — холодно оборвал Джон.
В замке торчал ключ. Выйдя из комнаты, Джон запер дверь. Женщина внизу еще кричала, но уже тише. Роджер стоял рядом с ней.
— Ну? — спросил Джон.
Медленно, словно нехотя, Роджер перевел на него взгляд.
— Порядок. Никого нет. — Он снова посмотрел на раненую. — А на плите завтрак готовится…
Тихо вошел Пирри.
— Дело сделано? — сказал он, опуская винтовку. — Так у нее тоже было ружье? А еще есть в доме?
— Ружья или люди? — спросил Джон. — Оружия я не нашел. А ты, Родж?
— Нет, — отозвался Роджер.
— Наверху девчонка, — сказал Джон. — Дочь. Я ее запер.
— А эта? — Пирри носком ботинка ткнул в сторону женщины — она больше не кричала, только тихо постанывала.
— Она ранена… в лицо, — выговорил Роджер.
— В таком случае, — Пирри взглянул на Джона и вскинул винтовку. — Вы не возражаете?
— Лучше бы револьвер, конечно, — сказал Пирри, подойдя к раненой. Прогремел выстрел. Стоны стихли. — Не люблю тратить патроны попусту. Тем более, что они нам еще пригодятся.
— Не такой уж плохой обмен — два дробовика на два патрона, — заметил Джон.
Пирри улыбнулся.
— Эти два патрона я ценю выше полдюжины дробовиков, уж простите мне мою слабость. Но, в общем, вы правы — обмен недурной. Теперь можно позвать остальных?
— Да, — ответил Джон, — думаю, можно.
— Все-таки надо, наверно, сначала убрать куда-нибудь трупы, — сказал Роджер. — Пока дети не пришли.
Джон кивнул.
— Пожалуй, — и перешагнул через мертвое тело. — Там, под лестницей есть чуланчик. Стойте-ка, тут заряды для дробовиков. Сейчас я их достану. — Он вгляделся в темный уголок. — Все равно больше некуда. Давайте ее сюда.
Труп фермера смогли перетащить только втроем. Втиснули его туда же, под лестницу. Потом Джон вышел из дома и помахал рукой. Старый пес сидел на прежнем месте. Теперь Джон заметил, что он слеп. «Кому нужен сторожевой пес, — подумал Джон, — когда нечего охранять?». Но стрелять не стал — зачем переводить патроны?
Наконец, все собрались. Дух пикника исчез — даже мальчишки притихли. Дэви подошел к отцу.
— Папа, кто стрелял? — спросил он чуть слышно.
— Видишь ли, сын, — сказал Джон, глядя мальчику прямо в глаза. — Сейчас такое время… Нам приходится бороться, чтобы выжить, бороться за все. Ты должен понять.
— Вы их убили?
— Да.
— А где они?
— Трупы мы убрали. Давай-ка, заходи в дом. Надо позавтракать.
На пороге растеклась лужица крови, другая — у лестницы. Дэви заметил это, но промолчал.
Когда все собрались в гостиной, Джон сказал:
— Долго здесь задерживаться не будем. На кухне есть яйца и бекон. Еду можно приготовить быстро. Мы с Пирри и Роджером поищем, что взять с собой.
— Вам помочь? — спросил Тихоня.
— Нет. Оставайтесь здесь. Отдыхайте. Впереди тяжелый день.
— Их было только двое? — вдруг сказала Оливия.
— Наверху еще девчонка — дочь. Я запер ее.
Оливия бросилась к лестнице.
— Господи! Она там одна! Она же испугается!
Джон взглядом остановил ее.
— Я ведь уже сказал — у нас нет времени на пустяки. Займись более важными делами.
Чуть поколебавшись, Оливия прошла на кухню. Миллисент — за ней. Анна по-прежнему стояла в дверях, держа дочь за руку.
— Хватит и двоих, — сказала она. — Мы пойдем на улицу. Здесь мне тяжело дышится.
— Как хочешь, — Джон кивнул. — Можешь поесть на улице.
Не ответив, Анна вышла, не выпуская руки Мэри. Тихоня, потоптавшись на месте, вышел за ними. Дэви и Стив забрались на старомодную софу у окна. Напротив мерно тикали старенькие настенные часы. Зачарованно разглядывая их, мальчики шепотом переговаривались друг с другом.
В доме нашли два больших рюкзака и один — поменьше. Набили их провизией — ветчиной, свининой, вяленой говядиной, домашним хлебом, сверху положили патроны.
После завтрака Оливия встала и начала было собирать тарелки. Миллисент засмеялась. Смутившись, Оливия поставила посуду на стол.
— Не нужно, — сказал Джон. — Уходим прямо сейчас. Место здесь, конечно, тихое, глухое. Но все-таки любой дом — ловушка.
Стали собираться.
— А как же девочка? — спросила Оливия.
Джон взглянул на нее.
— А что?
— Ведь мы не можем ее так бросить?
— Если это тебя так волнует, пойди и отопри ее. Скажи, пусть идет на все четыре стороны.
— Но мы не можем бросить ее! — Оливия махнула рукой в сторону лестницы. — С ними.
— Что ты предлагаешь?
— Мы могли бы взять девочку с собой.
— Не глупи, Оливия. Ты ведь знаешь — это невозможно.
Оливия пристально посмотрела на него. Вечная робость и неуверенность вдруг сменились решимостью и твердостью. «Как странно меняются люди в тяжкие минуты», — подумал Джон об Оливии и Роджере.
— Если нет, — сказала она, — я останусь с ней.
— А Роджер? — спросил Джон. — Стив?
— Если Оливия захочет, — медленно проговорил Роджер, — мы останемся вместе с ней.
— А кто пойдет открывать дверь, когда пожалуют новые гости? Ты или Оливия? А может, Стив?
Все молчали. только часы размеренно отсчитывали уходящие мгновения летнего утра.
— Почему ты не хочешь взять девочку? — наконец, сказал Роджер. — Ведь Тихоню мы взяли. Девочка вовсе не опасна.
— Как тебе только в голову пришло, что она согласится! — закричал Джон, потеряв терпение. — Мы убили ее родителей!
— Я бы, наверно, смогла ее уговорить, — сказала Оливия.
— Сколько ты собираешься ее уговаривать? Недели две?
Оливия и Роджер переглянулись.
— Вы идите, — сказал Роджер. — Мы догоним. Вместе с девочкой, если она согласится, конечно.
— Ты меня удивляешь, Родж! — воскликнул Джон. — Не хватает только из-за твоей дурости нам сейчас расколоться, — он посмотрел на часы. — Смотри, Оливия. Даю тебе три минуты. Захочет она пойти — пожалуйста. Но учти — никаких уговоров. Идет? — Оливия кивнула. — Я поднимусь с тобой.
Джон пошел первым, отпер дверь. Девочка стояла на коленях, сложив руки в молитве. Джон пропустил Оливию в комнату, оставшись на пороге. Девочка едва взглянула на них, лицо ее было совершенно бесстрастным.
— Милая моя девочка, — сказала Оливия. — Мы хотим, чтобы ты пошла с нами. В одно безопасное место на холмах. Здесь тебе нельзя оставаться.
— Моя мама… Она кричала, я слышала… а потом…
— Она мертва. И отец — тоже.
— Вы убили их, — девочка посмотрела на Джона. — Он убил.
— Да, — сказала Оливия. — У них были продукты, у нас — нет. Люди теперь вынуждены бороться, чтобы достать пищу. Мы победили, они проиграли. Ничего не поделаешь. Но я все равно очень хочу, чтобы ты пошла с нами.
Девочка отвернулась.
— Оставьте меня в покое, — глухо произнесла она. — Убирайтесь. Оставьте меня одну.
Джон взглянул на Оливию и покачал головой. Она подошла ближе и встала на колени рядом с девочкой, обняв ее за плечи.
— Мы не такие плохие люди, как ты думаешь. Просто мы пытаемся спастись сами и спасти своих детей. Время жестокое — приходится убивать. Но будут и другие люди — гораздо хуже. Они станут убивать не за кусок хлеба, а ради самого убийства.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Смерть травы"
Книги похожие на "Смерть травы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джон Кристофер - Смерть травы"
Отзывы читателей о книге "Смерть травы", комментарии и мнения людей о произведении.