Кей Грегори - Невесты Шерраби

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Невесты Шерраби"
Описание и краткое содержание "Невесты Шерраби" читать бесплатно онлайн.
В своем новом романе Кей Грегори верна однажды выбранной теме. Эта тема — любовь. Любовь со всеми сопутствующими ей переживаниями — надеждой, недоверием, сомнением, подозрением, ревностью, наконец.
Оливия — молодая женщина, познавшая всю горечь неудачного брака с мужем-пьяницей, целиком отдается воспитанию своего маленького сына. Неожиданно она знакомится с богатым красавцем Саймоном, и ее жизнь поворачивается на сто восемьдесят градусов. В отчаянном поединке двух людей, влюбленных друг в друга, но не желающих признаться в этом даже себе, они едва не утрачивают еще не окрепшее чувство, однако в итоге все кончается хорошо.
Может, не обращать внимания? Нет, лучше подойти. А вдруг это как-то связано с Джейми?
Чертыхнувшись себе под нос, Оливия вылезла из старомодной ванны на ножках, схватила полотенце, побежала в гостиную и подняла трубку. В то же мгновение телефон коротко звякнул и отключился.
Черт побери! Она злобно уставилась на умолкший черный аппарат. Он стоял на овальном столике и напоминал бомбу, готовую взорваться в любой момент. Оливия подождала, плюнула и снова залезла в ванну.
Как только она это сделала, телефон зазвонил снова.
На этот раз Оливия пулей вылетела из ванны, бормоча на ходу те слова, которыми пользовался Дэн, когда не мог найти спрятанную бутылку виски. Кто бы ни был на том конце провода, он не стал бы тут же перезванивать без крайней необходимости. Значит, с Джейми что-то случилось…
— Оливия? — прозвучал в трубке спокойный голос.
Вот черт, значит, ничего срочного. Ее страх тут же улетучился, уступив место досаде.
— Да. Кто это?
— Саймон. Ваша любимая крыса. Не уверяйте, что вы меня забыли.
В животе возник предательский холодок.
— Нет, не забыла. Не имела такого удовольствия.
— Гмм… Попробуем что-нибудь придумать, чтобы доставить вам удовольствие. Я еду в Шерраби на уик-энд и хочу поговорить с вами. Если возражений нет, в половине десятого я пришлю к вам Казинса и Энни. Я бы пригласил вас пообедать, но, увы, застрял в городе. Нам нужно кое-что обсудить. И как можно скорее.
— Мне с вами обсуждать нечего. — Оливия понимала, что говорит скорее угрюмо, чем решительно, но это больше соответствовало ее нынешнему настроению.
— Вы что, сегодня встали не с той ноги?
— Нет. — Она тяжело вздохнула. Грубить Саймону не было смысла. Он не виноват, что одного звука его голоса достаточно, чтобы лишить ее с таким трудом восстановленного душевного равновесия. — Нет. Извините. Просто я устала. И действительно не понимаю, о чем нам с вами разговаривать.
— Вы ошибаетесь. Разговаривать есть о чем. — Когда Оливия промолчала, он продолжил: — В частности, о Джейми.
— При чем здесь он?
До нее донесся нетерпеливый вздох.
— Оливия, я не собираюсь… — Саймон остановился, а затем резко сказал: — Не по телефону. Поэтому не порите горячку и наберитесь терпения.
— Не могу набраться. Потому что я вся мокрая. С меня ручьями течет вода.
Настала долгая пауза, а потом Саймон сдавленным голосом спросил:
— Значит, я вытащил вас из ванны? И вы стоите у телефона голая?
— Совершенно, — холодно подтвердила Оливия.
— Даже без полотенца? — На сей раз его голос звучал вкрадчиво и обольстительно.
— Я вам не служба "Секс по телефону"! — огрызнулась она.
— Нет. Конечно нет. Иначе бы я не звонил. — Теперь Саймон заговорил очень энергично. — Извините, что оторвал вас. Значит, я пришлю Энни к половине десятого. Чтобы присмотреть за Джейми.
— Нет, я…
Но он уже повесил трубку.
Оливия застонала и побежала в ванную за полотенцем. Черт бы побрал этого Саймона Себастьяна! Нет на свете более невозможного человека! И более властного. С чего он взял, что имеет право управлять ее жизнью? В половине десятого она собиралась лечь спать.
Она вытерлась, надела юбку и топ и пошла звонить Саймону.
Но к телефону подошла Энни.
— Мистера Саймона нет дома, — объяснила экономка.
Ох… Конечно, его еще нет. Что это с ней?
— Он сказал, что я должна быть у вас в половине десятого, — продолжила Энни. — И… — Тут голос экономки куда-то пропал, а потом выкрикнул что-то неразборчивое. Затем Энни снова взяла трубку. — Извините, Риппер ест "Таймс" мистера Саймона. Его бы следовало держать на цепи.
— Кого, Риппера? — слабо переспросила Оливия.
— Ага. Только ничего не выйдет. Эта тварь изворотлива как угорь. А мистер Саймон не разрешает его запирать. Говорит, что под замком можно держать только преступников и что Рип здесь живет… — Энни вздохнула. — Так повелось с того дня, когда мистер Саймон поймал нескольких малолетних хулиганов, бросавших в Риппера камнями, принес собаку в поместье, промыл ей раны и сказал, что Рип будет здесь жить до самой смерти. Для Риппера мистер Саймон — царь и бог. Но это не мешает псу есть хозяйскую газету, как только она попадется ему на глаза.
Так вот почему Шерраби охраняет эта малярная кисть, а не огромный злой пес, как можно было ожидать. Странно. Это заставило Оливию посмотреть на Саймона другими глазами.
Ей нравились мужчины, которые защищали слабых. Ну что ж… Если он хочет поговорить, у нее нет причин для отказа. Так и быть.
— Может, отправить ему сообщение? — спросила Энни.
— Нет, все в порядке. Спасибо. — Оливия положила трубку со смутным чувством, что ее перехитрили.
Ровно в девять тридцать прибыл Джон Казинс и привез Энни. В девять сорок "роллс" остановился перед особняком Шерраби.
Саймон спустился ей навстречу. Белая шелковая рубашка и брюки в обтяжку делали его столь неотразимым, что Оливия невольно ахнула от восхищения.
Если Саймон и услышал этот вздох, то не подал виду.
— Спасибо, что приехали, — любезно сказал он.
— Вы не оставили мне выбора, — напомнила Оливия.
— Знаю. Но если бы я не застал вас врасплох, вы придумали бы причину для отказа. А так у вас ничего не вышло.
Оливия насупилась. Он был подозрительно вкрадчив. А опыт подсказывал ей, что мужчины бывают такими лишь тогда, когда они чего-то хотят.
Она не преминула сказать об этом.
Саймон загадочно улыбнулся.
— Конечно, вы правы. Я действительно кое-чего хочу. И надеюсь, что это окажется к нашей общей выгоде.
Оливия в этом сильно сомневалась, но все же позволила Саймону взять ее под руку, поднялась на крыльцо и через минуту оказалась в той самой просторной гостиной, где когда-то с трепетом ждала возвращения дневника. На сей раз она испытывала не тревогу, а любопытство. Саймон усадил ее на небольшой диванчик, обитый золотистой парчой. На мгновение Оливии показалось, что он хочет сесть рядом, и она придвинулась ближе к ручке. Но Саймон сначала подошел к бару красного дерева и налил два бокала хереса. Потом он подтащил поближе потертое кресло с обивкой из коричневого вельвета и уселся в него как лев, вернувшийся с охоты в свое старое, знакомое логово.
Оливия скромно скрестила ноги и подумала, что ее красная юбка слишком коротка.
— Не беспокойтесь, — сказал несносный Саймон, как всегда видевший ее насквозь. — Я не собираюсь на вас набрасываться. Миссис Ли услышит ваш крик. — Он склонил голову набок. — Хотя в последнее время старушка стала глуховата.
— Перестаньте, — пробормотала Оливия. Она не собиралась состязаться с ним в остроумии. Уже почти десять часов, она устала, была не в духе, а завтра предстоит тяжелый день. — О чем вы хотели поговорить?
Саймон вытянул свои длиннющие ноги и закинул руки за голову. Голубые глаза, в которых до того искрилась насмешка, стали туманными и непроницаемыми.
— О браке, — сказал он.
Оливия только заморгала глазами. Этого она не ожидала. Саймон не упоминал, что собирается жениться. Но после отъезда его матери в Шотландию было вполне естественно, что он хочет поселить в Шерраби какую-нибудь подходящую женщину, чтобы присматривать за поместьем. Правда, непонятно, почему он решил обсудить свои матримониальные планы именно с ней… Оливия позволила мыслям блуждать, где придется. Это было легче, чем пытаться анализировать свои чувства. И менее болезненно. С озера донеслись звуки ежевечернего лягушачьего хора.
— О браке? — переспросила она. — Вы женитесь?
— Надеюсь.
У нее задергалось левое веко.
— И кто же эта счастливица? — спросила она, широко улыбаясь и пытаясь говорить непринужденно.
Саймон положил руки на подлокотники.
— Я рад, что вы относитесь к этому таким образом.
— Каким?
— Вы назвали мою будущую жену счастливицей.
— Это просто фигура речи. — Оливия откинула волосы. — Кто она? Я ее знаю?
— Знаете. Правда, хуже, чем следовало бы. Ее зовут Оливия Нейсмит. — Его глаза больше не были туманными. Теперь они напоминали голубые копья, пронзавшие ее броню. Как ни глупо, ей захотелось заплакать. Может быть, она действительно не знала себя.
— Надеюсь, вы шутите, — сказала она.
— Нет. Я никогда не шучу, если речь идет о бизнесе.
— Бизнесе? Саймон, брак — это не бизнес…
— А наш будет, — непреклонно сказал он. — Оливия, я не делал секрета из того, что хочу спать с вами. Я сказал об этом, как только увидел в кустах вашу сексуальную попку. Но не забивайте себе голову ерундой вроде лунного света, роз и любви с первого взгляда. Все это сказки.
Оливии хотелось сказать многое. Очень многое. Но она не могла найти слов.
Саймон уставился в пустой камин.
— Мой партнер Зак верил в этот романтический хлам, — пробормотал он, словно разговаривая сам с собой. — Влюбился в женщину, с которой познакомился в поезде. Через год их брак дал трещину, а через два жена бросила его. — Его пальцы забарабанили по подлокотнику. — В свое время я был не менее впечатлителен. К счастью, женщина, которая мне нравилась, оказалась куда практичнее.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Невесты Шерраби"
Книги похожие на "Невесты Шерраби" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кей Грегори - Невесты Шерраби"
Отзывы читателей о книге "Невесты Шерраби", комментарии и мнения людей о произведении.