Клэр Доналд - Неподражаемая

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Неподражаемая"
Описание и краткое содержание "Неподражаемая" читать бесплатно онлайн.
Зоя Харпер всегда чувствовала себя в родительской семье чужой; по сравнению с сестрами она считалась бунтаркой и возмутительницей спокойствия, чем приводила в ярость своего отца — окружного прокурора и неуклонного поборника нравственности. Он считал, что только чудо способно изменить его упрямую непокорную дочку.
И чудо свершилось. Имя ему — любовь.
— Ничего я не хочу доказать. Просто я считаю безнравственным тратить деньги на одежду, без которой вполне можно обойтись, когда на улицах полно голодных беспризорных детей.
Рассел помолчал, по-видимому стараясь взять себя в руки, и уже спокойнее заметил:
— Если бы эти несчастные поменьше тратили на выпивку и наркотики, то, возможно, у них остались бы деньги на еду, одежду и даже жилье.
Зоя окинула его ледяным взглядом.
— Ты рассуждаешь как типичный представитель обеспеченного класса. Конечно, тебе легко говорить, ведь ты родился с серебряной ложкой во рту. Я и сейчас вижу ее кончик.
— Поосторожнее! — угрожающе тихо предостерег ее Рассел.
Но Зоя уже не могла остановиться, ее понесло:
— Меня тошнит от таких, как ты! Тебе в жизни не приходилось волноваться о том, когда тебе в следующий раз удастся поесть, но ты смеешь критиковать людей, у которых ничего нет, у которых нет даже родителей, которые могли бы о них позаботиться! — Только выкрикнув последние слова, Зоя вдруг осознала, что она говорит. Рассел рос без отца и рано лишился матери, так что по крайней мере последнее ее обвинение совершенно беспочвенно. Вполне возможно, что в детстве ему даже пришлось испытать голод. Она потупилась и, не смея взглянуть Расселу в глаза, пролепетала: — Извини, мне не стоило этого говорить.
— Ладно, забудь, — не глядя на нее буркнул Рассел. — Считай, что я уже забыл.
Он выжал педаль газа и обогнал четыре автомобиля подряд. Зоя украдкой покосилась на него, но его лицо было непроницаемым. Внутреннее напряжение выдавали только пальцы, с ненужной силой сжимавшие руль. Зоя не знала, куда деваться от стыда. Сидя в подавленном молчании, она пыталась придумать способ загладить свою вину и разрядить обстановку. Она привыкла к шутливому поддразниванию со стороны Рассела, но впервые видела его в гневе. Только сейчас Зоя стала понимать, как мало она его, в сущности, знает. Она жалела, что не может посоветоваться с сестрой — Роуз еще не вернулась из свадебного путешествия. Как жена сводного брата Рассела, та могла бы рассказать что-то о жизни семейства Уорли.
Через полчаса езды Зоя стала задавать себе и другой вопрос: куда Рассел ее везет? Они давно выехали за пределы города, но он продолжал гнать «ягуар» по автостраде. Мимо проносились придорожные кафешки и мотели. Чем дальше они ехали, тем реже попадалось жилье и прочие постройки. Наконец Рассел свернул со скоростной автострады сначала на асфальтированную дорогу, а через несколько миль — на проселок. Зоя поняла — Рассел везет ее в недавно купленный дом, Фэрфилд-хилл. Она бы поняла это раньше, но Рассел избрал новый для нее маршрут. К тому же уединенный дом, в котором давно никто не жил, не самое подходящее место для свадебного путешествия. Впрочем, напомнила себе Зоя, их брак не настоящий, с какой стати должно быть настоящим свадебное путешествие?
Рассел остановил машину перед большим приземистым домом в викторианском стиле. Все окна, обращенные на дорогу, были наглухо закрыты ставнями, и это придавало дому нечто зловещее.
— Я занесу вещи. Если хочешь осмотреться, я не буду тебе мешать.
Интересно, откуда он знает, что ей хочется побыть одной?
— Хорошо.
Избегая встречаться взглядом с Расселом, Зоя сняла туфли на шпильке и надела удобные босоножки на плоской подошве. Рассел достал из багажника вещи и понес их к дому. Зоя выпрямилась и вдохнула полной грудью прохладный вечерний воздух. Солнце клонилось к закату, его лучи, пробиваясь сквозь высокие деревья, озаряли дом розоватым светом, немного сглаживая впечатление заброшенности.
Зоя побрела к ручью. Легкий ветерок, шелест листвы и журчание воды постепенно стали успокаивать ее натянутые нервы. Она присела на корточки и опустила пальцы в ручей. Вода была чистой, прозрачной, сквозь нее были отчетливо видны камешки, а ее обручальное кольцо, казалось, блестело даже ярче, чем на воздухе. Зоя встала и поднесла руку к глазам. Обручальное кольцо… интересно, останется ли на пальце светлая полоска незагорелой кожи или не успеет?
Начало так называемой семейной жизни у них с Расселом было каким угодно, только не обычным. Сначала короткая, чтобы не сказать поспешная, церемония бракосочетания, единственной целью которого было пресечь разговоры, способные повредить карьере ее отца. Теперь этот мрачный старый дом, где ей предстоит провести первую брачную ночь. А что будет дальше?.. Впрочем, в ее жизни все было не обычным, она не походила ни на кого из своих близких и, возможно, именно поэтому всегда чувствовала себя в семье посторонней.
К дому Зоя вернулась, когда уже почти стемнело. Рассел зажег свет, и Фэрфилд-хилл уже не так сильно походил на дом с привидениями. Более того, особняк казался жилым, почти гостеприимным. Казалось, он многие годы ждал, когда появятся люди, которые наконец зажгут свет и вдохнут жизнь в эти старые стены. Раньше, когда Зоя проходила мимо этого дома, ей всякий раз чудилось, что он наблюдает за ней своими глазами-окнами. Но сейчас Фэрфилд-хилл казался лишь тем, чем и был на самом деле, — старым, заброшенным домом в захолустье.
Зоя поднялась по лестнице на веранду и протянула руку к ручке двери, но в это время дверь распахнулась. От неожиданности Зоя вздрогнула и попятилась.
— У тебя такой вид, будто ты увидела привидение.
Рассел почти угадал, но Зоя упрямо возразила:
— Я не верю в привидения.
Она хотела войти в дом, пройдя мимо Рассела, но он выставил вперед руку, преградив ей путь.
— Постой, постой, если не ошибаюсь, мне полагается перенести тебя через порог, — насмешливо сказал он.
Зоя скрыла смущение под маской цинизма.
— Ну да, ты еще вспомни, что тебе полагается любить и заботиться обо мне, пока смерть не разлучит нас. Ты можешь сказать, что питаешь ко мне глубокие прочные чувства?
Рассел резко опустил руку, выражение его лица стало каким-то странным.
— Что я чувствую, сейчас неважно, куда важнее другое, как ты сама к себе относишься.
Несколько секунд Зоя смотрела на него в полной растерянности, но затем снова прибегла к испытанному оружию — сарказму.
— К сожалению, ты мой муж, а не личный психоаналитик.
— В таком случае мне все-таки стоит перенести тебя через порог. — И, не дав ей времени возразить или воспротивиться, он наклонился, подхватил ее на руки и решительно шагнул в дом.
Зоя взвизгнула и попыталась высвободиться.
— Сейчас же поставь меня на ноги!
Рассел лишь крепче прижал ее к себе.
— Поставлю, когда придет время, а пока не вертись, не то я могу тебя уронить.
— Я не хочу…
Договорить Зое не удалось: Рассел очень эффективно заставил ее замолчать, закрыв ей рот поцелуем. С ним она больше не боролась — не до того стало, ей пришлось бороться с самой собой, точнее с желанием обнять его за шею и ответить на поцелуй. Уже через секунду все ее тело будто охватило пламя, а сердце забилось в сумасшедшем ритме. Рассел раздвинул ее губы, его язык проник ей в рот, и Зое стало казаться, что она тонет в кипящем водовороте. Чтобы удержаться на поверхности, она инстинктивно обхватила Рассела за шею и прильнула к нему. Не прерывая поцелуя, он опустил ее на пол. Ее тело скользнуло вниз вдоль его высокого сильного тела, и у нее не осталось ни малейших сомнений в том, чего ему больше всего хочется. Но вдруг он прервал поцелуй и поднял голову.
Зоя открыла глаза и наткнулась на его пристальный, испытующий взгляд. Казалось, Рассел видит ее насквозь, легко читает все ее мысли. Не в силах вынести его взгляд, она опустила голову, уперлась руками в его грудь и немного отодвинулась, испытывая необъяснимое желание увеличить расстояние между ними. Когда Рассел ее обнимал, она теряла способность мыслить трезво, мысли путались и сбивались, как и дыхание. Зоя не представляла, как продержится до конца уикенда, не выдав своего желания, если с ней творится такое от одного лишь поцелуя.
Чтобы не встречаться с насмешливым взглядом Рассела, она отвернулась и стала разглядывать дом. По всему чувствовалось, что здесь давно никто не жил, обои выцвели, краска на деревянных плинтусах и перилах лестницы местами облупилась.
Зоя светским тоном поинтересовалась:
— Какие у тебя планы на этот дом?
— Пока никаких конкретных. Я надеялся, что ты мне что-нибудь посоветуешь.
Зоя удивленно покосилась на него через плечо.
— Я не разбираюсь в дизайне интерьеров.
— Но ты знаешь этот дом.
Зоя повернулась к нему лицом.
— Откуда? Я здесь впервые. До сегодняшнего дня я видела Фэрфилд-хилл только снаружи. Я, знаешь ли, приезжала в свой коттедж, чтобы спрятаться от людей, а не для того, чтобы ходить в гости. Кроме того, я слышала, что прежняя хозяйка дома вела замкнутый образ жизни.
— И тебе ни разу не захотелось побывать в доме и познакомиться с хозяйкой?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Неподражаемая"
Книги похожие на "Неподражаемая" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Клэр Доналд - Неподражаемая"
Отзывы читателей о книге "Неподражаемая", комментарии и мнения людей о произведении.