Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]
![Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]](/uploads/posts/books/360852.jpg)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]"
Описание и краткое содержание "Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]" читать бесплатно онлайн.
Обворожительный, состоятельный и одинокий самец вер-пумы познакомится с одинокой человеческой особью женского пола для последующего совместного проведения романтической ночи — и, быть может, не только.
Я: высокий, чувственный, справедливый глава своего клана.
Ты: очаровательная девственница с соблазнительными формами, не понаслышке знающая, что таится в ночи. Не должна бояться небольшого хвоста.
Предпочитаю женщин открытых для изучения ее животной природы. Заинтересованность в ночных прогулках по лесу будет лишь плюсом.
Со своей стороны обещаю тебе защиту от злобных представителей сверхъестественного мира. Готова к приключениям? Тогда, позвони мне.
Вампиров и призраков-двойников, просьба, не беспокоить.
— Это Бетсэйби. Мне нужно поговорить с Сарой.
Мгновение спустя, Сарин голос прочирикал мне в ухо:
— Алло?
— Это я, Бет. Ты в порядке? Где ты?
Она замялась на мгновение.
— Рэмси говорит, что для меня не безопасно открывать свое местонахождение. Как поживаешь? С тобой все хорошо?
Меня уже реально начинало бесить, что Бью и его соратники, весело повизгивая, ввалились в нашу жизнь, перевернули ее вверх дном, и быстренько заставили нас танцевать под их дудку. Я взглянула на Бью, который явно подслушивал наш разговор — уверенна, Рэмси делал то же самое. Я не могла сказать ей, что волки были пущены по нашему следу.
— Со мной все хорошо. А с тобой? Ты… в порядке? Ты осторожна?
Сарин голос прозвучал чуть ли не сконфуженно:
— В порядке. Насчет этого проблем нет. И я осторожна.
— Ну и хорошо. Очень хорошо, — облегченно выдохнула я, понимая, о чем она говорит.
— Все в порядке, Бет. Я собираюсь провести здесь несколько дней с Рэмси и остальными ребятами Расселл. Времяпрепровождение обещает быть веселым.
— Ладно, — сказала я так, словно в этот момент наша жизнь не шла под откос.
Однако голос сестры звучал ровно и спокойно, и не вибрировал от страха, к которому я уже привыкла. Что бы ни происходило, она чувствовала себя в безопасности, и осознание этого заставило меня расслабиться.
— Мне надо идти, — сказала она, спустя несколько минут. — Мы набираем команду для игры в Икс Бокс[18], и мне не хочется вновь застрять с Джеремаем. Он сбил все большие пальцы в «Зов долга»[19]. Я поговорю с тобой завтра. Люблю тебя.
— И я тебя, — медленно ответила я, но она уже повесила трубку. Я чувствовала себя немного уязвленной. Неужели ее даже не беспокоит все это?
— Она знает, что со мной ты в безопасности, — предположил Бью, как если бы прочитал мои мысли. — И что она в безопасности с Рэмси. Он скорее умрет, чем допустит, чтобы с ней что-то случилось.
— Знаю, — тихо ответила я. — Просто беспокоюсь о ней.
Его рот изогнулся в полуулыбке.
— Ты Саре — мать? Она всего-то может только на год моложе тебя…
— На два, — вставила я.
— …а ты все еще обращаешься с ней, как с ребенком. Тебе нравится чувствовать себя нужной, и ты хочешь быть единственной, кто вытащит ее из беды. Но сейчас забота о ней возлегла на другие плечи, и ты не знаешь, куда себя девать.
Я закатила глаза от его психоанализа.
— Это не правда. Я счастлива, что с Сарой все в порядке, но все равно беспокоюсь о ней, даже если у нее самой нет для этого повода.
— Она в целости и сохранности, насколько это только может быть с Рэмси. Хотя бы не ненадолго прекрати переживать за нее.
Легче сказать, чем сделать.
Он приподнял мне голову, взяв за подбородок.
— Ты ведь понимаешь, что это значит?
— Что это значит? — настороженно спросила я.
— Это значит, что мы можем расслабиться здесь и заняться всем, чем пожелаем… в смысле, ты можешь напечь мне блинов.
— Хорошая попытка.
Казалось, его это не остановило. Бью усмехнулся и, перевернув мою ладонь, начал целовать нежную кожу запястья — с каждым поцелуем поднимаясь все выше по руке.
— Ты позабыла, что у меня — «течка», о которой предстоит побеспокоиться, мисс Бетсэйби. Мне понадобятся все мои силы.
— Что ж, я надеюсь, что твои руки готовы.
Он подмигнул мне, медленно и похотливо.
— Надеюсь, твои тоже.
— Это не то, что я имела в виду. Я смогу противостоять тебе, так и знай. — Хотя это будет чертовски сложно, находясь наедине с ним в романтической обстановке коттеджа вдали от всего мира.
Бью фыркнул от смеха:
— Но смогу ли я противостоять тебе? Целых два дня? Когда ты сидишь на моих коленях и выглядишь так аппетитно, что так бы и съел?
Я отпрянула от него.
— Льстец.
Он отпустил меня, но я чувствовала, как он следит за мной взглядом, когда я начала расхаживать по комнате.
— Моя милая Бетсэйби, тебе никто не говорил, что чем сильнее добыча убегает, тем больше охотник желает ее? Для котов нет ничего слаще хорошей охоты.
— Ну так и что, как предполагается, я должна делать? Рухнуть перед тобой на пол и широко развести ноги? Потеряешь ли ты от этого голову?
В его глазах вспыхнул интерес:
— Мы могли бы попробовать.
Я запустила ему в голову диванную подушку.
Глава 9
Несмотря на то, что Бью был интересным собеседником, я все равно не могла расслабиться. Он не понимал, что Рэмси тоже представляет собой угрозу, и осознание этого держало меня в напряжение. Бью копошился вокруг дома; насвистывая, он проверил двери и окна, и сделал несколько других вещей, которые вызвали у меня недоумение. Как например, он окропил все подоконники святой водой.
Я вызвалась ему помочь. Но как только я пыталась что-нибудь сделать, он начинал ворчать и приказывал мне сесть и расслабиться.
А затем он ушел, чтобы принять душ.
Сбитая с толку поведением Бью и уставшая сидеть без дела, я воспользовалась его мобильным телефоном, так как на моем был низкий заряд батареи, а зарядки у меня с собой не было. Я позвонила на работу, чтобы кое-что прояснить и потушить несколько небольших «пожаров», которые возникли в следствии с грехом пополам запланированных свиданий и аудиторской проверки.
Как и следовало ожидать, девчонкам в офисе было любопытно, что происходит, но я не могла многого им рассказать.
Но они, конечно, догадывались.
— Здесь замешан мужик, да? — спросила Райдер, вложив в свой приятный и веселый голос двусмысленный намек.
— Мужик здесь ни при чем, — ответила я, но мой голос предательски дрогнул к концу фразы.
Она рассмеялась от восторга.
— Девочка, пора. А я поставила на то, что ты уйдешь в монастырь.
— Поставила? — повторила я, не успевая за ходом ее мыслей.
— Ставка по поводу того, когда ты уже перепихнешься.
У меня немного челюсть отвисла.
— Вы, ребята, устроили в офисе тотализатор? На меня?
— Устроили. — Похоже, у нее испортилось настроение. — И Сара только что его выиграла. Она ставила на то, что ты переспишь до тридцатника.
Я не могла поверить, что они принимали ставки на то, когда я займусь сексом. И что самое невероятное — это ставка на ближайшие пять лет от… от моей собственной сестры. Разозлившись, я сбивчиво извинилась и нажала «отбой», веселый смех Райдер все еще звучал в ушах.
Именно в этот момент появился Бью, его рот изогнулся в улыбке. Наверное, он слышал каждое слово из телефонного разговора. Я бросила на него грозный взгляд и резко встала с дивана, отчего его книга свалилась на пол.
Я наклонилась, чтобы поднять книгу, а когда выпрямилась — его уже не было, а минуту спустя, услышала, как вновь включился душ. Я нахмурилась, озадаченная его внезапным исчезновением. Это было странно.
Неужели это из-за… меня? А «течка» должна начаться завтра?
Я покраснела, вспомнив, как наклонилась за книгой, и как он после этого дал деру. Мне нужно быть более осмотрительной. Не упуская этой мысли из виду, я уселась на край дивана и пролистала роман Бью. Несколько минут спустя я застыла на месте, услышав, как открылась дверь в другом конце дома. Осторожно, не издав ни звука, я закрыла книгу и встала. Из противоположной стороны дома по-прежнему доносился звук льющейся воды.
Вся на нервах, я незаметно проскользнула в кухню; первая пришедшая в голову мысль — сходить за ножами.
Однако незваная гостья уже была там.
Это была миниатюрная брюнетка, маленького роста, фигуристая, с короткими вьющимися волосами и огромной грудью. Ее нос усеивали веснушки, и у нее были самые зеленные глаза, какие я когда-либо видела. Она великолепно выглядела, одетая в топик с низким вырезом, джинсы в обтяжку и сандалии. Вокруг нее витал тяжелый аромат духов.
Она оглядела меня с оттенком легкой брезгливости, ее ноздри затрепетали в свойственной оборотням манере, губы скривились:
— Кто ты?
Я напряглась от ее хамского тона.
— А ты кто такая, черт возьми?
Она сделала шаг в мою сторону, и запах ее духов стал невыносимым. Мне захотелось зажать нос.
— Я — Арабелла, и я живу здесь. — Она протянула руку, демонстрируя ключи: — Вот почему у меня есть они.
Она живет здесь? Вся моя бравада испарилась, как только я увидела ключи.
Но если она живет здесь… тогда… что-то не складывалось.
Либо она лгала мне, либо лгал Бью. Мне не понравился ее грозный вид, и я решила придерживаться дьявола, которого знала — Бью.
— Забавно, но я могла бы поклясться, что здесь живу я с твоим бойфрендом, а не ты.
Губы Арабеллы скривились.
— Мужчины заводят шашни со шлюхами. Меня не удивляет, что он решил обзавестись еще одной шалавой, меня удивляет, что он решил спутаться с человеком.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]"
Книги похожие на "Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]"
Отзывы читателей о книге "Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]", комментарии и мнения людей о произведении.