Сьюзан Элизабет - Пробуждение страсти

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пробуждение страсти"
Описание и краткое содержание "Пробуждение страсти" читать бесплатно онлайн.
Саманте Джеймс пришлось задуматься о своей жизни, чтобы больше доверять своему разуму. Ведь сердце ее уже не однажды подводило.
Уехать из дома, начать новое дело — это казалось удачным выходом из пикантного положения. И все было бы ничего, но отец настоял, чтобы сопровождал ее в путешествии высокомерный шериф Макс Баррет. Путь их по извилистым каньонам, между горных кряжей и по бесплодным долинам был опасен и тернист… След в след за ними мчались кровожадные бандиты, главаря которых Максу пришлось уничтожить. Но главная опасность для Саманты крылась в самом Максе. Ибо он воспылал пламенными чувствами к женщине, которую обязан был защищать.
Саманту и Макса, связанных чувством глубоким, как горная пропасть и величественным, как покрытые снегом вершины, подстерегало множество непростых приключений.
— У нас с тобой нет никакого белья, Камилла, — сказал Макс. — Просто несколько разрозненных носков.
— Да, но вот с этой девицей тебя связывает гораздо большее, не так ли, Макс? И насколько же больше? Или мы должны об этом сами догадаться?
— Осторожнее, Камилла.
— Осторожнее? Так ведь ты же не хочешь, чтобы я вслух сказала то, о чем мы все думаем с тех пор, как вышли из фургона, и эта каракатица поприветствовала нас?
Саманта вытерла губы салфеткой и поднялась.
— Что касается меня, я бы с удовольствием услышала, что вы такое думали. Но я не хочу портить всем аппетит. Как насчет того, чтобы выйти и закончить нашу дискуссию наедине, мисс Сент-Клер?
— С удовольствием, мисс Джеймс.
Саманта извинилась перед остальными и вышла из гостиной. Камилла последовала за ней.
Камилла сразу предпочла наступление.
— Ты его не получишь!
— Очевидно, и вы тоже.
— Я от него не откажусь!!!
— Камилла, есть кое-что, чего я не понимаю. Что хорошего в том, чтобы преследовать человека, который не хочет быть с тобой?
— Да нет же, он хочет…
— Нет, не хочет. Я меньше десяти секунд назад сидела рядом с тобой и слышала, как он ясно дал это понять. Ты ведь красивая женщина. Пытаясь удержать эту фантазию, ты вредишь только себе. Разве ты не хочешь иметь семью, детей?
— Я… Конечно же хочу!
— Тогда почему же ты тратишь время на человека, который не может дать тебе этого?
— Ты просто пытаешься запутать меня, чтобы заполучить его!!!
— Нет!! Я просто стараюсь дать тебе понять, что ни один мужчина не стоит того, чтобы из-за него портить свою жизнь. Если тебе ясно, что с этим человеком не может быть никакого будущего, наступает время двигаться дальше. Найди себе кого-нибудь, кто заслуживает твоей любви.
Камилла подозрительно прищурила глаза.
— Какое тебе дело до моей жизни?
— Я по себе знаю, какую боль чувствуешь, если мужчина переступает через твое сердце.
Они молча постояли несколько секунд, а затем Камилла спокойно сказала:
— Я знаю, что он не любит меня. Я уже старая, и жизнь моя прошла впустую.
— Нет, ты молода и полна сил. Любой мужчина, который не оглянется, чтобы посмотреть тебе вслед, будет настоящим простофилей.
Голова ее поднялась.
— Любой, только не Макс.
— Нельзя заставить мужчину любить себя против его воли. Можешь мне поверить. Если ты будешь преследовать Макса, это сделает несчастными и тебя, и его.
— Ты хочешь его.
Это было утверждение, а не вопрос, и Саманта не собиралась лгать.
— Я люблю его.
— Он тоже тебя любит — я-то вижу. И он подарил тебе эту чертову брошь.
Саманта опустила взгляд на украшение, что занимало обычное место на корсаже ее платья.
— Чем так знаменита эта брошь, что вызывает у всех вас столько разговоров?
— Разве он не рассказывал сам?
— Нет. Он просто сказал, что это фамильная реликвия и что он хочет, чтобы она принадлежала мне.
— Обычно это является частью предложения руки и сердца, мисс Джеймс. Вместо кольца для помолвки мужчины из семьи Баррет дарят возлюбленным эту брошь. Это означает, что он собирается жениться на вас.
Саманта внезапно все поняла, и тут ее охватила ярость. Она посмотрела на дом и увидела, что на крыльце стоит Макс.
— У вас там все в порядке?
Саманта сорвала с платья брошь и подбежала к нему.
— Как ты это объяснишь?
Макс уставился на брошь в ее руке, а затем перевел взгляд на стоявшую во дворе Камиллу.
— Это же подарок.
— Да, но означает гораздо большее! Таким образом, перед тем как уехать, вы решили заклеймить меня, мистер Баррет? Решили заявить, что при помощи вот этого у вас будут на меня определенные права, да?
— Эта чертова брошка была просто подарком, я подарил ее тебе, не предполагая, что ты придашь этому проклятому украшению такое же чертовское значение, как и мое драгоценное семейство!
— Но ты же знал, что оно означает! — Саманта сунула брошь ему в руку. — Ты же сделал мне только половину предложения, а это называется просто трусостью!
Остальные члены семьи Барретов начали появляться на крыльце.
— Может быть, я думал, что мистер Холден сможет сделать вместо меня и другую половину!
— Господи, как мне надоело, что ты все время хнычешь про Пита Холдена.
— Хнычу?
— Он же для тебя просто предлог, чтобы бросить меня! Ты не можешь взглянуть в лицо правде! В этом и заключалась вся наша проблема все это время!
— И в чем же правда, мисс Джеймс?
— В том, что ты любишь меня, черт возьми! И я люблю тебя!!!
Никто не произнес ни слова. И вдруг тишину во дворе нарушил стук конских копыт.
— Ну, вам уже давно пора было появиться, — проворчала Ида, повернувшись к двум мужчинам. — У нас тут чуть кровопролитие не началось, прямо у меня под окнами.
Пит приподнял шляпу, приветствуя Саманту, и спешился. Он, Ида и еще один человек, пониже ростом, приблизились к Максу.
— Шериф Баррет, это майор Бартоломью Стивенс. Думаю, он хочет кое-что вам сказать.
Майор приподнял шляпу-котелок, обнажив при этом редкие седые волосики, прокашлялся и сказал:
— Мистер Баррет? Шериф Баррет, городской совет уполномочил меня исполнить важное поручение — я предлагаю вам престижную должность шерифа округа Кэш.
Стоявшие на крыльце члены семьи Баррет зашептались, а у Саманты чаще забилось сердце. Если бы только он принял эту должность, это означало бы, что он останется тут, в Логане.
Глаза Макса превратились в две ледышки.
— Это была твоя идея? — спросил он у Саманты.
— Нет, но мне кажется, что это просто замечательно.
— Тебе не удастся уговорить меня остаться, Саманта.
Она покачала головой и затем прошла мимо него к двери.
— Не льстите себе, шериф, — проговорила она через плечо, входя в дом. — Я ни за что не стала бы тратить свое драгоценное время и уговаривать вас остаться.
Макс услышал звук захлопнувшейся двери. Бабушка его вышла вперед и постучала тростью по деревянному настилу крыльца.
— Ну, мальчик, ты еще больший болван, чем я думала.
— Саманта не имеет к этому никакого отношения, — сказала Ида. — Это была моя идея. Моя и твоей бабки.
— И эта идея только что провалилась, — добавила его бабушка.
Макс провел рукой по волосам. Он не знал, что ему делать. Возможно, тот удар о скалы действительно повлиял на его рассудок — ведь камни там были довольно острые.
Внезапно еще одна взмыленная лошадь ворвалась на двор.
— Майор Стивенс! — закричал какой-то молодой человек. — У нас неприятности! Шериф Стенли!!! Он вернулся в город! И стреляет во всех, кто приближается к нему.
Глава тридцатая
Макс оставил лошадь в дальнем конце Мейн-стрит и направился к центру городка. Он слышал звуки выстрелов и надеялся, что у жителей этого района Логана хватило ума, чтобы убраться подальше.
Он осторожно продвигался вперед, стараясь идти по мягкой пыли и влажной грязи, где звук его шагов был почти не слышен. Он прошел мимо парикмахерской и оружейной лавки, а затем увидел Гая Стенли: тот стоял у галантерейного магазина по другую сторону улицы. Занят он был тем, что тщательно расстреливал старательно украшенные витрины.
— Стенли! — позвал он, используя в качестве прикрытия телеграфный столб.
Гай Стенли круто повернулся, курок его пистолета был взведен, он мог выстрелить в любую секунду.
— К-к-кто т-тут?
Макс наблюдал за ним и заметил, что Гай чуть не упал, запутавшись в собственных ногах. Затем он расслабился и немного отошел от столба. Было совершенно ясно, что Стенли в стельку пьян.
— Тебе что, не нравятся именно эти окна, да?
Стенли вглядывался в темноту.
— К-к-то эт-то?
— Это шериф Баррет.
Парень расхохотался.
— Не-а. Не может быть, что это Баррет. Он ж-ж-же мертв.
— Мне жаль разочаровывать тебя, но у меня больше жизней, чем может пригодиться нам обоим.
— Не может быть, что ты — Баррет! — закричал тот в ответ. — Мои к-к-кузены позаботились об эт-том любителе… справедливости… об этом чертовом у-ублюдке з-законнике…
— Мне неприятно сообщать тебе такую грустную новость, но у тебя нет больше никаких кузенов.
Стволом своего пистолета Стенли сдвинул шляпу на затылок.
— Это означает, что я уже больше не шериф?
— Пожалуй, что и так.
— Э-эй, погоди-ка минутку. Ты что, перебил всех моих кузенов?
— Не могу похвастаться, что всех до единого, но, думаю, я приложил руку к каждому отдельному случаю.
— Тогда это означает, что я… ч-что я… должен у-убить тебя, — откликнулся Стенли, слегка покачиваясь.
Макс прислонился к столбу прямо перед носом Гая Стенли.
— Давай разберемся. Ты сейчас держишься на ногах не лучше ветряной мельницы, и зрение у тебя сейчас, как у летучей мыши, и ты, что же, собираешься расквитаться со мной?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пробуждение страсти"
Книги похожие на "Пробуждение страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сьюзан Элизабет - Пробуждение страсти"
Отзывы читателей о книге "Пробуждение страсти", комментарии и мнения людей о произведении.