Джессика Харт - Отныне и навсегда

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Отныне и навсегда"
Описание и краткое содержание "Отныне и навсегда" читать бесплатно онлайн.
У них нет ничего общего. Мередит Вест — истинная горожанка, рассудительная и «застегнутая на все пуговицы». А Хэл Грейнджер живет на уединенном австралийском ранчо и сторонится таких женщин, как Мередит. И все же судьба свела их вместе…
— Что ж, только сообщите мне, когда передумаете, — беспечно произнес он и поднялся на ноги. — Ну что, пойдем дальше?
Мередит не верила своим ушам. У этого человека стальные нервы! Как он мог так беззаботно предлагать ей интимные отношения?
А как ей самой следовало реагировать на его слова? Неужели Хэл ждал, что она согласится?
Что было бы, если бы она ответила Хэлу согласием?
К своему неудовольствию, Мередит почувствовала, что у нее пересохло в горле. Она сглотнула. Зачем вообще они завели этот дурацкий разговор?
Вчера они просто пожали друг другу руки. При одном этом прикосновении Мередит затрепетала, а что будет, если Хэл поцелует ее?
Но и на этот раз девушка приказала себе прекратить думать о всяких глупостях.
Какое счастье, что она рассудительна и не так импульсивна, как младшая сестренка, которая живет сегодняшним днем и не думает о последствиях.
— Вы предлагали Люси интимные отношения? — спросила Мередит.
Даже если Хэл и удивился ее вопросу, то нисколько этого не показал.
— Не предлагал.
— Почему?
— Вы поверили бы мне, если бы я сказал, что мне не нравятся такие женщины, как Люси?
— Нет, — без колебаний ответила Мередит. Она еще не встречала мужчин, которые не влюбились бы в Люси.
Хэл посмотрел на нее свысока.
— А вы можете поверить тому, что Люси с первого взгляда влюбилась в Кевина, поэтому другие мужчины перестали для нее существовать?
— В это я могу поверить, — сказала Мередит.
Если уж Люси не понравилась Хэлу, значит, и Мередит точно не в его вкусе. Такие рассудительные девушки, как она, не пользуются успехом у мужчин.
Как все-таки хорошо, что Мередит живет рассудком, а то давно бы уже закрутила роман с Хэлом Грейнджером.
Последней комнатой, которую Хэл показал ей, был его кабинет.
— Здесь вы можете работать, — сказал он, открывая дверь. Повсюду были навалены кучи папок, бумаг, журналов и подозрительного вида баночки с ветеринарной мазью.
— Каким образом? — удивленно спросила Мередит. — Здесь даже нет письменного стола!
— Положите на пол, например, вот эти папки, — произнес Хэл, указывая на груду бумаг. — Здесь всего одна линия, поэтому компьютер и телефон можно подключать только по очереди.
— Когда здесь последний раз убирали?
— Мой отец не слишком любил бумажную работу, а у меня не было времени, чтобы все рассортировать.
— Значит, уборки этот кабинет не видел лет двадцать?
Хэл огляделся, будто впервые увидел свой кабинет. Повсюду беспорядок, но зато все вещи лежат на привычных местах.
Мередит вздохнула и откинула волосы с лица.
— В такой грязи я точно не смогу работать, — сказала она. — Телефонная линия мне понадобится для выхода в Интернет. Я могу навести здесь порядок?
— Наводите, только ничего не выбрасывайте без спроса. — Вернувшись в кухню, Хэл взял шляпу. — Я надеюсь, теперь вы поняли, в чем состоит ваша работа.
Оглядев кухню, Мередит увидела горы грязной посуды, которую Люси не успела перемыть утром. Еда была приготовлена, но в доме следовало хорошенько убраться. С чего же ей начать и когда удастся немного поработать на компьютере?
— У меня все под контролем, — храбро солгала она.
— Хорошо. — Хэл надел шляпу и открыл дверь. — Тогда я пошел.
ГЛАВА ПЯТАЯ
На уборку кухни у Мередит ушел примерно час. Эмма и Микки улизнули сразу, как только поняли, что их могут попросить о помощи, но вскоре вернулись и заявили, что скучают.
— Если хотите, помогите мне печь пирог, — предложила им Мередит. Ей было жалко этих детишек, вынужденных находиться в такой глуши, вдали от развлечений, в компании мрачного дядюшки и молчаливых работников ранчо. — Какой пирог вы хотите?
— Шоколадный!
— Если найдем какао, то сделаем и шоколадный, — она заглянула в кладовую, которую тоже следовало убрать. — Вот, я нашла какао.
Когда Хэл вернулся, было около десяти часов утра. Пирог уже стоял в духовке. Помогая Мередит, дети рассказывали ей о своей жизни в Сиднее. Она как раз прибиралась в кухне, когда раздался стук открывающейся двери и вошел Хэл.
Увидев его, Мередит внезапно заволновалась и тут же рассердилась на себя за такую реакцию. Насупив брови, она принялась энергичнее отмывать заляпанный мукой и какао стол.
Хэл принюхался и снял шляпу.
— Вкусно пахнет!
— Мы печем пирог, — с важным видом произнес Микки.
— Это к чаю сегодня днем, — добавила Эмма, озабоченная тем, чтобы и ей досталась похвала.
— Звучит заманчиво. — Хэл посмотрел вокруг, затем перевел взгляд на Мередит, которая по-прежнему трудолюбиво оттирала стол. — Вы даже не успели отдохнуть.
— Я делаю свою работу, — непонятно почему писклявым голосом произнесла Мередит. Положив тряпку на раковину, она повернулась к Хэлу и заговорила нарочито оживленно, желая скрыть непривычную нервозность: — Я искала фартук, но так и не нашла.
Хэл выпучил глаза от удивления, словно она говорила о межгалактическом корабле.
— Зачем вам фартук?
— А как вы думаете, для чего вообще нужен фартук? Мне необходимо защитить свою одежду, — резко произнесла Мередит. — Посмотрите, на что я стала похожа!
Хэл оглядел ее и подумал, что выглядит она замечательно. Одета как обычно, но, пожалуй, без прежнего лоска.
— Фартук я вам не найду, но могу предложить старую рубашку, — сказал он. — Это вас устроит?
— Рубашка — лучше, чем ничего, — изо всех сил стараясь казаться любезной, произнесла она.
Хэл вернулся в кухню через несколько минут.
— Она может оказаться великоватой для вас, — сказал он, протягивая Мередит выцветшую рубашку, которая когда-то была в голубую клетку, но теперь казалась серого оттенка. — Она послужит вам вместо фартука.
— Спасибо. — Мередит поднесла рубашку к носу и понюхала ее. — Как хорошо от нее пахнет!
От рубашки пахло свежестью и чем-то еще очень приятным.
Хэл удивленно поднял бровь.
— Это одна из моих старых рубах, но она хорошо выстирана, поэтому не должна ничем пахнуть.
— Я понимаю, — Мередит покраснела, поняв, что понравившийся ей аромат не что иное, как запах тела Хэла. Она откашлялась. — Мне нравится запах свежего белья.
— У всех свои причуды, — сказал он, и дети хихикнули. Они явно считали Мередит чудачкой. — В любом случае теперь она ваша.
Прикусив губу, Мередит прижала рубашку к груди. Зачем только Хэл упомянул, что она принадлежала ему! В мозгу сразу же стали мелькать непрошеные видения: вот Хэл расстегивает эту рубашку, вот он снимает ее, обнажая загорелую грудь… Поймав себя на том, что гладит материю ладонью, Мередит отбросила рубашку на стол, будто она обожгла ей пальцы, и быстро спросила:
— Работники уже собрались на чай?
— Собрались, а у вас все готово?
— Конечно! Я вынесла на веранду печенье, которое испекла Люси, а также кружки. Сейчас подогрею чайник.
Выйдя на веранду, Хэл едва узнал ее. Столы были чистыми, пол сверкал, стулья — выстроены в ряд, подушки на них взбиты.
— Что вы наделали? — взвыл он, повернувшись к Мередит, которая несла огромный заварной чайник.
— Я прибралась здесь, — объяснила она. — Было очень грязно. Кстати, я немного отчистила и чайник.
Заварной чайник просто сиял.
— Это вы называете НЕМНОГО? На этой веранде мы отдыхали от работы, — почти прорыдал Хэл, — а теперь нам придется маршировать в ногу и салютовать, прежде чем попросить позволения присесть за стол. Вы ведете себя, как старшина в армии!
— Я работаю здесь домохозяйкой, — громко произнесла Мередит. — В мои обязанности входит уборка в доме, а здесь был ужасный беспорядок!
— Мне нравился этот беспорядок! — Хэл нахмурился. — А где журналы?
— Я положила их в коробку, чтобы потом сжечь.
— Что?! Только посмейте сжечь их!
— Я не успела этого сделать, — неохотно сказала она, сожалея о том, что не поторопилась. С какой стати он устраивает такой переполох из-за старых журналов?
— Тогда принесите их сюда немедленно!
— Они же старые.
— Мне наплевать на это! — прорычал он. — Принесите их немедленно!
— Как скажете. — Поджав губы, Мередит вернулась в кухню, взяла журналы и вынесла их на веранду. — Получите! — сказала она, сваливая их на стол. — Теперь успокоились?
— Да, спасибо, — неохотно отозвался Хэл.
— Вас не затруднит сообщить мне, где я должна оставить грязь и кавардак? — язвительно поинтересовалась она. — Может, мне вообще не заниматься уборкой?
— Вы можете убирать комнаты, — Хэл с неприязнью наблюдал за ней, — но не нужно ничего менять.
Нарочно отодвинув стул, чтобы он не стоял, как остальные, в линию, Хэл уселся за стол.
Работники, входящие на веранду, поначалу терялись, попадая в чистое и опрятное помещение.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Отныне и навсегда"
Книги похожие на "Отныне и навсегда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джессика Харт - Отныне и навсегда"
Отзывы читателей о книге "Отныне и навсегда", комментарии и мнения людей о произведении.