Игорь Денисюк - Любовь зверя (v2)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Любовь зверя (v2)"
Описание и краткое содержание "Любовь зверя (v2)" читать бесплатно онлайн.
Введите сюда краткую аннотацию
Мира сломала печать и развернув свиток прочитала - Фелория из клана Ширака ждет у городских ворот и покорнейше просит овеянную боевой славой Миррин из клана Ферридан прибыть к полудню для обсуждения вопросов, которые касаются чести нас обоих. С собой прошу иметь шпагу и кинжал и двух - трех свидетелей из числа достойных жителей, поскольку я сама свидетелей не имею.
Все присутствующие затихли. Шарль понял все о чем его попросят, только и спросил Миррин - Это именно то дело чести, о котором Вы говорили нам раньше?
- Да, это именно то. Ярован в этих местах не так много, чтобы нашелся еще кто-то желающий свести со мной счеты.
- Миррин, и я и Барт понятно не откажемся быть свидетелями, можно наверно и еще кого-то подыскать, но один только вопрос - не согласитесь ли Вы помириться с Вашим противником? Что было причиной вызова?
- Причина проста - Миррин говорила четко, как заученное - Мы путешествовали вместе с Фелорией и она проявила интерес к Шеридану. Я не стерпела такой наглости и в завязавшейся ссоре дала ей пощечину. Дальше понятно.
- Да, причина понятна и явно примирение невозможно, однако раз поединок будет проходить по всем правилам, я вынужден буду предложить примирение Вам обоим перед боем, а Вы можете отказаться, это Ваше право. Ладно, до полудня еще времени много, продолжим завтрак, а потом к коменданту сходим - надо его известить о поединке - так положено по правилам - заключил Шарль и мне сказал - Шеридан, ты понятно будешь представлять интересы Миррин, так вместе сходим к коменданту, а потом пойди в ратушу да пригласи одного - двух именитых горожан - нужно, чтобы свидетели достойные были кроме военных и чтобы потом никто не сказал, что не по правилам поединок был.
Позавтракав по быстрому - кусок в рот не лез, мы с Мирой пошли наверх. Как зашли, я было начал что-то про то, чтобы шпагу наточить, да кинжалы проверить, хочет - пусть мой возьмет, он подлиннее, только Мира резко оборвала - Шери, про оружие я не хуже тебя знаю, твое дело с городскими властями переговорить, вот и иди, а мне не мешай! - как до дела дошло так сразу вся напускная мягкость моего друга пропала, но такая она мне еще больше нравиться. Мира сама поняла, что перегнула и предложила, чтобы ситуацию сгладить - Шери, ты к городским властям идешь, так и выглядеть надо соответственно. Возьми мою золотую цепочку с алмазом и шляпу, а то твоя сильно поношена. Плащ мой тоже поновее - его бери, а свой оставь.
Ну что тут делать? Пришлось принять с благодарностью, и правда ее вещи получше выглядят чем мои, а про цепь я и не знал даже до того, у меня такой нет.
Мы с Шарлем шли по улице, он пытался меня разговорить, рассказывая столичные сплетни, шутил, а я шел угрюмый, отвечая односложно и не поддерживая разговор. Из ночных разговоров с Фелой я понимал, что она хочет, но нет-нет и закрадывались всякие нехорошие мысли, которые я гнал прочь. Все же на моих глазах моя Мира будет драться с противником, который не уступает ей ни в чем и я думал что и как, мысли вертелись вокруг поединка и я не мог быть спокоен.
Наконец Шарлю это надоело - Слушай, Шеридан! Я сам пару раз дрался на дуэлях, а секундантом был без счета, так вот - идешь на поединок весело, с уверенностью в успехе, смеешься шуткам товарищей и посматриваешь на красивых женщин - и ничего с тобой не сделается. Если же ни о чем не думаешь кроме как о дуэли, идешь мрачный - так и будет могила - это я тебе как ветеран говорю. Наконец сейчас идем к городскому начальству и ты должен показать себя благородным, достойным доверия человеком, чтобы тебе поверили и послали кого-то из старших, а будешь молчать да в пол смотреть - и решат, что какое преступление на тебе и что мол не надо в это тухлое дело вмешиваться - так и не будет у нас может разрешения на поединок, а без этого поединок в поле, всего два свидетеля - как еще посмотрят в столице? Могут и не поверить твоим словам, а копнуть поглубже - так ведь не в твоих интересах, правда?
Меня обожгла мысль, что он вроде знает о договоренности с Фелой, но потом подумал - глупость, откуда? Конечно глупость - и прогнал эту мысли прочь, хотя в целом Шарль прав - мне стоит держать себя более непринужденно перед городским начальством.
Подошли к городской управе, которая помещалась возле ворот, Шарль показал значок капитана синих кирасир, который он снял с копья для удобства - Шарль Шевалье де Гастон, капитан королевских синих кирасир и Шеридан баронет де Герав, к коменданту, срочно! - Караульный спросил - Как доложить, по какому делу?
- Дело чести, обращаюсь как дворянин к дворянину.
Караульный со всех ног кинулся наверх - да, нечасто капитан королевских войск появляется в городке.
После недолгого ожидания караульный вернулся и сказал, что комендант ждет нас. Мы прошли в узкую дверь, потом поднялись по узкой лестнице, проложенной в толще стены на второй этаж и вошли в зал, который по совместительству служил и приемной коменданта и оружейной. По стенам было расставлено множество мечей и шпаг, кольчуги висели на крюках, в углу стояли копья. Комендант спустился сверху из комнаты, в которой видимо он и сидел обычно. Комендант был уже пожилым человеком невысокого роста с проседью в волосах и бороде. Одет он был в домашний халат и туфли на босу ногу и держал в руках трость.
- Я - сэр Вивиан. Рад видеть Вас, капитан де Гастон и баронет де Герав, готов оказать любую помощь, ту, что в моих силах, но объясните подробнее - что Вы хотите?
Шарль ответил - Сэр, к Вам нас привело дело чести, мы хотим получить Ваше разрешение на поединок и просим помочь найти достойных свидетелей, которые подпишут протокол.
Комендант удивленно спросил - Вы мне не кажетесь врагами и пришли вместе, может это давняя обида и только желание сохранить честь толкает Вас к поединку? Если дело обстоит так, то может мое посредничество позволит Вам помириться?
Да, не умеет Шарль говорить - совсем иначе его комендант понял как будто я с ним хочу драться. - Сэр Вивиан - я попробовал исправить ошибку Шарля - Вы не так поняли моего друга, у нас с ним понятно никаких конфликтов нет и в помине, в деле чести затронута третья сторона, интересы которой мы и представляем.
- Позвольте объяснить - Я вынул и развернул указ герцога Гийома - В соответствии с указам, я Шеридан, баронет де Герав и охотница Миррин, шевалье д'Алямберт направляемся в поход в Неведомые земли, последние дни мы встретились и шли вместе с отрядом капитана, потому, когда у Миррин вышла ссора с другой охотницей, Фелорией она и просила нас с Шарлем представлять ее интересы в этом деле. Потому мы и пришли к Вам нижайше просить о разрешении устроить поединок здесь сегодня и прислать свидетелей, которые подпишут протокол о ходе поединка, который будет послан ко двору для высочайшего рассмотрения.
По мере моего объяснения комендант мрачнел больше и больше, не дослушав прервал меня - Опять эти охотницы! Мало мне того раза, теперь опять! Прямо проклятие какое за то, что их отрядом командовать пришлось. Я так хотел провести последние годы службы в тиши дальнего гарнизона, а Вы вынуждаете меня что-то решать, что я совсем не хочу. Уважаемый капитан, уважаемый баронет, зачем Вам вмешиваться в это гадкое дело? Пусть охотницы едут в столицу и там в кругу старейшин рвут друг друга на куски когтями как это у них в обычае! Людям вовсе в это дело вмешиваться не надо - у них свои законы, у нас - свои. Вы вмешаетесь - потом придется давать показания старейшинам, а если они решат, что Вы помогли одной из сторон, Вам придется сойтись в поединке с ближайшей родственницей убитой, а смею Вас заверить - даже двенадцатилетняя охотница запросто отправит на тот свет Вас обоих. Давайте выпьем вина, поговорим про Ваши планы похода, а охотницы если так им невтерпеж, могут сойтись в лесу. Мы же потом засвидетельствуем, что нашли два изуродованных тела и дело с концом.
Да, не хочет комендант ответственность на себя брать. Что же делать? Сэр Вивиан - я попытался привести последний аргумент - я понимаю Вашу заботу о нашем благополучии и если дело обстояло бы иначе - я бы с радостью принял Ваше предложение. Проблема же здесь в том, что я с Миррин - связанная пара и потому я не могу оставить ее в беде, она мне как близкий друг, а не только товарищ по походу назначенный герцогом.
Лицо коменданта вытянулось - Ну, молодой человек! Ну натворили Вы забот на свою голову! Зачем было судьбу свою с одной из этих кровавых тварей связывать? Хотелось любовью с этим созданием позаниматься - так можно было просто предложить, она бы своему товарищу точно не отказала, а так - правда Вы вынуждены на себя взять посредничество и помогать ей как можете - ведь ее смерть и Вам отольется - хорошо если только рассудка лишитесь.
Комендант опустил голову, задумался - Ладно, так и быть, даю свое разрешение! Понятно никаких поединков в стенах города, но пусть дерутся за стеной в поле возле ворот и я отправлю туда двух офицеров, чтобы они засвидетельствовали для совета старейшин как было дело, еще сейчас пошлю к городскому голове - пусть достойного купца попросит тоже быть свидетелем - троих свидетелей точно будет достаточно, мы же сейчас разопьем винца да Вы и расскажете - откуда пришли и куда идете и как с охотницей познакомились - мне ведь и выпить не с кем, а новые люди вносят интересные новости, которые мы будем обсуждать еще пару месяцев после Вашего отъезда.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Любовь зверя (v2)"
Книги похожие на "Любовь зверя (v2)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Игорь Денисюк - Любовь зверя (v2)"
Отзывы читателей о книге "Любовь зверя (v2)", комментарии и мнения людей о произведении.