Филип Дик - Колония
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Колония"
Описание и краткое содержание "Колония" читать бесплатно онлайн.
Philip K. Dick. Colony 8/11/52. Galaxy, June 1953.
Филип К. Дик «Колония» // Перевел с английского — Б. А. Миловидов, 1992 // Сб. «Месть роботов»; Л.: Политехника, 1992 г., стр. 259-279
Шесть месяцев назад разведывательный корабль открыл Голубую планету. Планета — сказка, планета — рай: бескрайние леса и холмы, зеленые склоны оживляются бесчисленными цветами и лианами; водопады и висячие мхи; фруктовые деревья, акры цветов, озера. Вообще нет вредных форм жизни: ни болезнетворных микробов, ни вшей, ни мух, ни крыс!
Исследования подходили к концу, когда случилось ЧП: на майора Лоуренса Холла напал… его микроскоп и попытался его задушить. И это было только начало…
Филип К. Дик
«Колония»
Майор Лоуренс Холл склонился над бинокулярным микроскопом и начал настраивать изображение.
— Интересно, — пробормотал он.
— В самом деле? Провели три недели на планете, и все еще выискиваем вредные формы жизни. — Лейтенант Френдли присел на краешек лабораторного стола, подальше от чашек с культурами. — Странное здесь местечко, верно? Ни болезнетворных микробов, ни вшей, ни мух, ни крыс, ни...
— Ни виски, ни заведений с красными фонарями. — Холл распрямился. — Совсем чисто. А я был уверен, этот посев что-нибудь покажет на границе с земной «эбертелла тифи».
Холл подошел к окну лаборатории и задумчиво обвел глазами пейзаж снаружи. Зрелище было привлекательное: бескрайние леса и холмы, зеленые склоны оживляются бесчисленными цветами и лианами; водопады и висячие мхи; фруктовые деревья, акры цветов, озера. Все усилия направлены на то, чтобы сохранить поверхность Голубой Планеты нетронутой — с тех пор, как шесть месяцев назад ее открыл разведывательный корабль.
— Тихое местечко, — вздохнул Холл. — Не могу отделаться от мысли, что какое-то время спустя мне захочется сюда вернуться.
— После Земли здесь кажется немного пустовато. — Френдли достал сигареты, но тут же спрятал пачку обратно. — Знаете, эта планета оказывает на меня странное действие. Не могу больше курить. Тут... тут все так дьявольски чисто. Неиспачканно. Не могу курить, не могу мусорить. Не могу вести себя, как на пикнике.
— Пикники скоро начнутся, — ответил Холл. Он вернулся к микроскопу. — Попробую другие культуры. Может, удастся найти смертоносные микроорганизмы.
— Ну, трудись, — Лейтенант Френдли спрыгнул со стола. — Попозже увидимся. В Зале совещаний открывают большую конференцию. Они почти готовы дать СЭ добро на отправку первой группы колонистов.
— Туристики!
— Боюсь, что так, — ухмыльнулся Френдли.
Дверь за ним закрылась. Холл остался в лаборатории один. Какое-то время он сидел, задумавшись, потом подался вперед, снял с подставки микроскопа предметное стекло, выбрал новое и поднял на свет, чтобы прочитать пометки. В лаборатории было тихо и тепло. Солнечный свет мягко струился из окна. Деревья снаружи слегка покачивались на ветру.
Майор почувствовал сонливость.
— Да... туристики, — пробормотал он, устанавливая новое предметное стекло на место. — И все готовы разбрестись по планете, валить деревья, рвать цветы, плевать в озера, вытаптывать траву. И нет никакого завалящего холодостойкого вируса, чтобы их...
Он замер на полуслове...
Два окуляра микроскопа неожиданно изогнулись, смыкаясь вокруг его горла и силясь задушить. Холл попытался разжать их, но те безжалостно вцепились ему в глотку, стальные трубки сближались, как челюсти капкана.
Сбросив микроскоп на пол, Холл вскочил. Микроскоп тут же прыгнул на него и вцепился в ногу. Майор освободил ее, ударом другой ноги и выхватил бластер.
Микроскоп пустился наутек, катясь на больших регулировочных винтах.
Холл выстрелил. Микроскоп исчез в облаке металлических пылинок.
— Боже мой! — Холл обессиленно опустился на стул. — Что это?.. — Он начал массировать горло. — Какого черта!
Зал совещаний был переполнен, присутствовали почти все офицеры отряда. Командор Стелла Моррисон постучала по большой контрольной карте пластиковой указкой.
— Этот большой плоский участок — идеальное место для современного города. Вода рядом, крупные месторождения различных минералов. Поселенцы смогут построить собственные предприятия. Неподалеку крупнейший лесной массив на планете. Если они хоть немного соображают, то лес сохранят. А если решат перевести его на газеты — то это уже не наша забота. — Она поглядела на собравшихся молчаливых мужчин. — Давайте будем реалистами. Некоторые из вас полагают, что нам не стоит давать добро Службе Эмиграции, а приберечь планету для себя, чтобы потом сюда вернуться. Мне это нравится не меньше, чем любому из вас, но так мы добьемся только неприятностей. Это не НАША планета. Мы здесь ради определенной работы. Когда работа завершена — мы уходим. А она почти завершена. Так что забудем об этом! Все, что нам остается, так это отправить сигнал-вызов и начать паковать вещи.
— Поступил лабораторный отчет относительно бактерий? — спросил вице-командор Вуд.
— Мы, конечно, уделили этому особое внимание. Но последнее, что я слышала: ничего не найдено. Думаю, мы можем идти дальше и связываться с СЭ. Пусть высылают корабль, чтобы забрать нас и доставить первую группу переселенцев. Нет причин, из-за которых...
Ропот прошедший по залу, прервал ее на полуслове. Все головы повернулись к дверям. Командор Моррисон нахмурилась.
— Майор Холл, могу я вам напомнить, что когда идет совещание, то никто не имеет права вмешиваться!
Холл качался взад-вперед, вцепившись в ручку двери, чтобы удержаться.
Его глаза бессмысленно скользили по присутствующим. Наконец его стеклянный взгляд остановился на лейтенанте Френдли, сидевшего в центре зала.
— Иди сюда, — прорычал майор.
— Я? — Френдли еще глубже вжался в кресло.
— Майор Холл, что все это значит? — раздраженно спросил вице-командор Вуд.
— Вы или пьяны, или... — Он увидел бластер в руке Холла. — Что-нибудь случилось, майор?
Лейтенант Френдли, встревожившись, вскочил и схватил Холла за плечо:
— Что такое? В чем дело?
— Идем в лабораторию.
— Обнаружил что-нибудь? — лейтенант изучал застывшее лицо своего друга. — Что такое?
— Идем.
Холл пошел по коридору. Френдли последовал за ним. Холл оставил дверь лаборатории открытой и медленно ступил внутрь.
— Да в чем дело?! — вновь спросил Френдли.
— Мой микроскоп...
— Твой микроскоп? Что твой микроскоп? — Френдли проскользнул вслед за Холлом внутрь. — Я его не вижу.
— Его нет.
— Нет? Почему?
— Я его застрелил.
— Застрелил? — Френдли посмотрел на напарника. — Ничего не понимаю. Почему?
Рот Холла открывался и закрывался, но он не произнес ни звука.
— С тобой все в порядке? — с беспокойством спросил Френдли. Потом он нагнулся и достал черную пластиковую коробку с полки под столом. — Слушай, это шутка? — Он достал из коробки микроскоп Холла. — Как это понимать, что ты застрелил его? Он здесь, на отведенном ему месте. Ну, а теперь скажи, как все это понимать? Ты увидел что-то на препарате? Какую-то бактерию? Смертельную? Токсичную?
Холл медленно приблизился к микроскопу. Это его прибор, все верно.
Вот царапина над винтами регулировки. И один из зажимов столика немного погнут. Он прикоснулся к нему пальцем.
Пять минут назад этот микроскоп пытался убить его. И он знал, что уничтожил его выстрелом из бластера.
— Ты уверен, что тебе нет нужды пройти психотест? — озабоченно спросил Френдли. — Ты выглядишь, словно после травмы, а то и еще хуже.
— Может, ты и прав, — пробормотал Холл.
Робот-психотестер гудел, анализируя и интегрируя. Наконец его цветные индикаторы сменились с красного на зеленые.
— Ну? — требовательно спросил Холл.
— Сильное потрясение. Коэффициент нестабильности выше десяти.
— Это выше допустимого?
— Да. Опасен — восемь. Десять — необычен, особенно для человека с вашим индексом. Вы обычно показываете около четырех.
— Я знаю, — устало кивнул Холл.
— Если бы вы сообщили мне больше сведений..
— Больше я тебе ничего не расскажу, — угрюмо сказал Холл.
— Но это противозаконно — утаивать информацию во время психологического теста, — сварливо заметила машина. — Поступая так, вы преднамеренно искажаете мои выводы.
— Ничего больше я сказать не могу, — Холл поднялся. — Но ты отметил у меня высокую степень неуравновешенности?
— Отмечена высокая степень психической нестабильности. Но что это значит, или чем она вызвана, я сказать не могу.
— Благодарю.
Холл отключил тестер. Вернулся в свою комнату. В голове гудело.
Неужели он сходит с ума? Но он стрелял из бластера по ЧЕМУ-ТО. В конце концов, он сделал анализ воздуха в лаборатории и обнаружил металлическую взвесь, особенно вблизи того места, где он всадил заряд бластера в микроскоп.
Но как такого рода вещи могли произойти? Бред — микроскоп вдруг ожил и пожелал его убить!
Опять же, Френдли достал его из футляра, в целости и сохранности. Но как он мог оказаться в футляре?
Холл сбросил форму и встал под душ. Стоя под горячими струями, он размышлял. Робот-психотестер отметил, что его мозг испытал сильное потрясение, но это могло быть в большей степени следствием, чем причиной случившегося.
Он выключил воду и потянулся к одному из полотенец на вешалке.
Полотенце обмоталось вокруг запястья, рванув его к стене. Грубая ткань облепило лицо, мешая дышать. Холл бешено отбивался, пытаясь вырваться. Наконец полотенце отпустило его. Он упал, поскользнувшись на полу, ударился головой о стену. Сильная боль, из глаз посыпались искры.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Колония"
Книги похожие на "Колония" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Филип Дик - Колония"
Отзывы читателей о книге "Колония", комментарии и мнения людей о произведении.