Томас Тимайер - Рептилия

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рептилия"
Описание и краткое содержание "Рептилия" читать бесплатно онлайн.
Группа биолога Эмили Памбридж бесследно пропала в Африке. Возможно, ученые стали жертвами бандитов или повстанцев?
Однако возглавивший спасательную операцию друг Эмили, известный генетик Дэвид Эстбери, подозревает: исчезновение Эмили и ее коллег как-то связано с поисками гигантского монстра, которые вела экспедиция.
Это чудовище многие считают персонажем конголезских легенд. Но Дэвид убежден: монстр существует. И искать Эмили следует именно там, где, согласно преданию, обитает загадочное существо…
— Если я правильно поняла, то именно это он и намеревается сделать, — сказала Элиши. — Когда я вчера вечером с ним говорила, то он сообщил мне, что хотел бы остаться, — по крайней мере, до тех пор, пока не заживут его раны. А потом он хочет вернуться назад, к своим.
Элиши постучала рукой по бедру.
— Садись к нам, Эгомо, бы будем рады.
Пигмей, видимо, догадался, что мы говорим о нем, поэтому улыбнулся и посеменил к нам. Он перекинулся парой фраз с Элиши, после чего последовало нечто непредсказуемое. Без предупреждения он схватил женщину за грудь — просто так, словно это была сама собой разумеющаяся вещь. Моя челюсть отвисла, пока я наблюдал за тем, как он несколько секунд массировал ее груди, после чего уселся, как ни в чем не бывало, рядом. А больше всего меня удивило то, что Элиши ничуть не сопротивлялась.
— Что это было — только что? — спросил я.
— Это? А, так, ничего особенного. — Элиши сдула прядь волос с лица. — В его племени так принято. Это всего лишь означает, что у меня красивая грудь. Один из самых лучших комплиментов, которые пигмеи делают женщине.
Потом она добавила, дерзко посмотрев по сторонам:
— Это, однако, не означает, что вам дозволено делать то же самое. Если, конечно, вы не скукожитесь до метрового роста.
Я присел на корточки и пошел по направлению к Элиши. Смеясь, она выставила кулак прямо перед моим носом:
— Удачная попытка!
Малони заразительно засмеялся:
— Эгомо мне нравится с каждым разом все больше и больше. Что касается меня, то я не против его присутствия здесь.
— Я тоже, — согласился я и сел на свое место, — только я искренне надеюсь, что он не отравит нас по ошибке. Листья, в которые он заворачивает рыбу, выглядят как-то подозрительно, — заметил я полушутя. — Добрая половина растительности вокруг нас очень токсична.
— Не волнуйтесь, профессор, фриниум стоит на самой вершине пищевой пирамиды горилл и используется пигмеями как подставка для всевозможных блюд. Его полезность доказана не одним десятком поколений.
— Ну, раз речь идет о желудках самих горилл… — добавил я и взглянул на Элиши.
Я больше не бесился оттого, что она называет меня профессором. Это придавало нашей игре нечто особенное. Правда, я не знал, как именно нужно играть в нее или, хотя бы, каковы принятые правила. Да это, собственно, и не важно. Я постепенно привык к этому и даже начал этим наслаждаться. А еще во мне заговорила совесть, когда я вспомнил о словах Малони в адрес Элиши. Как будто я был виноват в том, что у меня другой цвет кожи! Конечно, это было притянуто за уши, но я так и не смог избавиться от неприятного чувства.
Я наблюдал за тем, как Элиши обгладывает остатки рыбы и возбужденно разговаривает с Малони. А его оскорбительные слова никак не могли выйти у меня из головы. В какой-то степени мне было очень жаль ее. Сначала ей наврали про карликовых слонов, а теперь биолог намеревалась отдать свое сердце человеку, который рассматривал ее лишь как очередную добычу.
— Договорились. — Малони прервал разговор с Элиши и постучал ножом по винному бокалу.
Этот жест показался мне весьма неуместным. Можно подумать, что мы были на приеме, и теперь хозяин дома решил произнести речь.
— Думаю, настало время, когда нам нужно выработать стратегию, — пояснил он. — Я постараюсь подвести итоги. Хочу вспомнить одно из высказываний Эгомо, которое кажется мне более чем справедливым, — даже если не принимать во внимание два разбитых лагеря, которые мы видели собственными глазами. Все мы с вами были свидетелями того, как что-то большое вынырнуло из воды и наблюдало за нами. Конечно, качество записи оставляет желать лучшего, но если учесть сегодняшние записи Элиши, то картина вполне ясна. Зверь, которого мы ищем, в природе существует. И он здесь. Он живет, дышит и даже оставляет следы. Если у кого-то и были сомнения на данный счет, то сегодня они должны были развеяться. Итак, я плавно подошел ко второму пункту: все указывает на то, что наш объект исследования не из робкого десятка и порой ведет себя агрессивно. Следовательно, мы должны быть более осмотрительными.
— И как же вы пришли к такому выводу? — перебил я его. Я хотел показать, что на этот счет у меня есть свое мнение. — Возможно, то, что мы видели до этого, можно трактовать и иначе.
— Мистер Эстбери, и записи Эмили Памбридж, и наши собственные находки, которые мы обнаружили на месте, однозначно указывают на то, что у мокеле-мбембе есть ярко выраженный ареал обитания, и он не позволит преступить его. При этом он двигается довольно ловко, тихо и не останавливается ни перед чем на своем пути. И если позволите, это получается у него достаточно эффективно. Мы имеем дело с противником, который, по меньшей мере, равен нам по силам. Думаю, что два разоренных лагеря и вчерашняя встреча являются убедительным доказательством.
Он так посмотрел на меня, словно хотел сказать взглядом, что тема для него закрыта.
— Итак, это подводит нас к третьему пункту. Думаю, ни для кого не секрет то, что я скажу: находясь здесь, мы оказываемся в огромной опасности. Все то, что мы пережили до сих пор, говорит о том, что мы непременно подвергнемся второму нападению. Вопрос только во времени. Судя по поведению «конгозавра», он сперва тщательно изучает свою жертву, и только потом нападает. Отступать в глубь леса не имеет смысла — это доказывает разгромленный лагерь солдат. А они отошли аж на три километра от озера. Мне кажется, у нас есть только один выход — быть быстрее, чем он. Мы должны поймать его прежде, чем он схватит нас. Есть только одно «но».
— Мы не знаем, где он находится, — закончил я его мысль.
— Совершенно верно, мистер Эстбери. До сегодняшнего дня мы не знали, где он прячется. А теперь, Элиши, будьте так добры…
— С удовольствием. — Биолог встала, принесла свой ноутбук, поставила его на стол и включила.
Когда компьютер заработал, на мониторе появился график, который отдаленно напоминал выкройку очень сложного костюма. Везде были линии и точки. Иногда они шли параллельно, потом пересекались и снова расходились.
— Не будем сейчас вдаваться в технические подробности, — сказала она. — Я просто хотела рассказать вам в двух словах о том, что мне удалось сделать. Сначала, по просьбе Стюарта, я обследовала окрестности на наличие ультразвуковых волн. Короче говоря, результат был просто убийственным. Я не нашла ничего, за исключением маленькой группы лесных слонов, находящихся в тридцати километрах к юго-востоку от нас. Я накладывала на запись различные фильтры, но все безрезультатно. Мокеле был нем, как рыба. Даже исследования слышимых человеческим ухом частот не дали желаемых результатов. Потом я погрузила прибор в воду, приблизительно на метровую глубину, и заново сделала замеры. И снова ничего. Но потом мне в голову пришла идея. Я вспомнила о том, как зарождалась биоакустика, для исследования каких животных первоначально использовалось это оборудование. Как вы знаете, существует одна группа крупных млекопитающих, которые общаются между собой в таком диапазоне, который не воспринимается человеческим ухом.
Я поднял голову и посмотрел на Элиши:
— Вы говорите о китах.
— Именно. Как я уже сказала при первой встрече с вами, биоакустика сначала занималась исследованиями пения китов.
— Вы хотите мне рассказать…
— Не бегите впереди поезда, — она язвительно улыбнулась мне. — Итак, я сделала повторные замеры. Только на этот раз — в ультразвуковом диапазоне. И… в десяточку!
На мониторе появился настоящий фейерверк из звуков и сигналов. Целые каскады ниспадающих и восходящих мелодий, которые, если есть хоть немного фантазии, можно назвать пением. Представляю, что мокеле-мбембе, таким образом, общается со своими сородичами или ориентируется в непроглядной глубине озера. Я думаю, что этот зверь обладает сонаром — более развитым, чем у других животных.
— Сородичи? — удивленно пробормотал Сикспенс, который все это время молчаливо потягивал свою трубку.
— Ну, да. Во-первых, немыслимо, чтобы живое существо могло жить в полном одиночестве так долго. А во-вторых, вы же сами рассказывали мне о каком-то детеныше. Поэтому нам с вами лучше исходить из того, что там, внизу, живет целая колония.
Я немного отклонился назад. Элиши была абсолютно права.
Я неосознанно рассматривал девушку и вдруг я увидел ее в совершенно ином свете. Наверняка есть много людей, которые недооценивают ее из-за своеобразной мальчишеской манеры поведения и ярко выраженной женственности, как, например, я. Но это — несправедливо, потому что Элиши обладает здравым рассудком и острым умом.
— И что же вы сделали? — спросил я.
— Ну, а остальное очень просто — я провела несколько замеров, потом наложила их на схематический план озера и — вуаля…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рептилия"
Книги похожие на "Рептилия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Томас Тимайер - Рептилия"
Отзывы читателей о книге "Рептилия", комментарии и мнения людей о произведении.