Томас Тимайер - Рептилия

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рептилия"
Описание и краткое содержание "Рептилия" читать бесплатно онлайн.
Группа биолога Эмили Памбридж бесследно пропала в Африке. Возможно, ученые стали жертвами бандитов или повстанцев?
Однако возглавивший спасательную операцию друг Эмили, известный генетик Дэвид Эстбери, подозревает: исчезновение Эмили и ее коллег как-то связано с поисками гигантского монстра, которые вела экспедиция.
Это чудовище многие считают персонажем конголезских легенд. Но Дэвид убежден: монстр существует. И искать Эмили следует именно там, где, согласно преданию, обитает загадочное существо…
Пилот повернулся и бросил на мое одеяние оценивающий взгляд. И судя по его выражению лица, которое отчасти скрывал его шлем, он был вполне доволен.
— Вы сделали правильный выбор, мистер Эстбери. Как вам известно, леди Памбридж происходит из одного старинного знатного рода, она умеет ценить хорошую одежду. Это — даже несмотря на то, что она стала немного раскованней с тех пор, как живет в США. Единственное, над чем вам стоит еще немного поработать, так это ваш галстук. Узел немного кривоват. Кстати, меня зовут Бенджамин Хиллер. Я являюсь личным ассистентом миссис Памбридж. Точнее говоря, я ее пилот, шофер и мальчик на побегушках. Со дня смерти ее мужа прошло уже пять лет, но сейчас она нуждается во мне больше, чем когда-либо. Зовите меня просто Бен.
Он протянул мне руку, и я пожал ее.
— Дэвид, — коротко ответил я.
Рука Пена была теплой и сухой, не в пример моей. Во мне начали зарождаться подозрения, что моя нервозность может выглядеть весьма неловкой. И я стал смотреть по сторонам в поисках зеркальной поверхности. Что же касается галстуков, то в этом вопросе я был полный профан, а без зеркала оказался абсолютно беспомощен. При любом удобном случае я с удовольствием отказывался от галстуков. Даже более того — я их ненавидел. И это — невзирая на то, что в Англии фактически рождаются в галстуках (а может быть, именно из-за этого). Галстуки и костюмы, все эти атрибуты делового успеха были вещами, с которыми мне ни в коем случае не хотелось возиться. Они казались защитной броней от повседневной жизни, и делали людей неприступными.
Я теребил галстук и размышлял о том, стоит ли мне рассказывать, что лорд и леди Памбридж были давними друзьями моего отца, а их дочь Эмили была моей первой настоящей любовью. Но я отбросил эти мысли, так как мне совсем не хотелось без причины отвлекать Хиллера. Казалось, что он только ради спортивного интереса опускается так близко к океану и скользит над вздымающимися волнами. Стаи чаек разлетались от нас в разных направлениях. В свете заходящего солнца они были похожи на снежинки. Я уже готовился спросить, не представляют ли птицы опасности, но увидел ухмылку Хиллера. Казалось, он только и ждал моего боязливого предостережения. Но мне не хотелось доставить ему такого удовольствия. В голове уже промелькнули мысли о том, как одна из лопастей ударится о скалу и оторвется, а мы свалимся в воду…
Ужасные мысли.
— Ну и как она? — спросил я, чтобы отвлечь внимание.
— Кого вы имеете в виду? Леди? Я думал, вы знаете друг друга. Я слышал, что она хорошая знакомая вашего отца.
Я поднял брови. Оказывается, Хиллер знает намного больше, чем я предполагал.
— Верно, — добавил я.
Мне было всего десять лет, когда Памбриджи навещали нас в нашем имении. Раньше у лорда с моим отцом было очень много общих дел, но, в основном, в Лондоне. Я лично познакомился с леди Памбридж незадолго до того, как они покинули Англию и навсегда переехали в США. После этого контакт оборвался.
Бен поднял машину на высоту около ста пятидесяти метров. Вздох облегчения вырвался у меня из груди.
— После смерти мужа леди Памбридж сильно сдала, — сказал Бен. Кажется, он очень ее любил. — Вам рассказывали про посылку?
Я отрицательно покачал головой и посмотрел на него, как бы требуя продолжать.
— Она получила посылку примерно неделю назад. Там было что-то, что сильно ее потрясло. Посылка от ее дочери.
— От Эмили?
— Вы знаете ее? Ну, да, конечно же! Ваши имения находились в Хивере, не так ли? Не там ли было и поместье самого Уинстона Черчилля?
Я кивнул.
— Он как раз жил поблизости, в Чартвелле.
— Благородная область. Эмили много рассказывала мне о ней и даже показывала фотографии домов из красного кирпича, принадлежащих знати. Можете себе представить — все истории о прогулках по этим местам, о дворецких и званых ужинах звучали для меня, парня из крупнейшего мегаполиса Сан-Франциско, как сказки из «Тысячи и одной ночи».
— Как давно вы знаете Эмили? — спросил я и тут же почувствовал прилив ревности.
— Я работаю в поместье Памбридж с девятнадцати лет. Сперва там работал мой дядя Малкольм. Для меня это — один из тех шансов, которые не выпадают дважды. И я никогда не жалел об этом. А Эмили всегда была очень милой.
Я снова кивнул.
— Да, она была такой. Но тогда мы были всего лишь детьми.
Мои мысли унеслись в прошлое, и я поймал себя на мысли о том, что действительно часто думал о ней. Эмили стала частью моей жизни — вопреки моим желаниям. А ведь при этом я даже не имел представления о том, какова она сейчас — уже зрелая женщина. Не отдавая себе отчета, я невольно сравнивал всех своих подружек с ее смутным обликом. Это было трудно сделать. Но, может быть, именно поэтому любые мои отношения с прекрасным полом не длилось больше, чем полгода. Самой последней жертвой этой моей неспособности к длительным связям была Сара. Вполне возможно, что в данный момент она, красная от ярости, жаждала объяснений моего столь поспешного отъезда. Что вполне обосновано.
— Все в порядке? — Вопрос Хиллера вернул меня к действительности.
— Извините, — сказал я, — ушел в себя. Так что же было в этой посылке, что вывело леди из равновесия?
— Этого я не знаю. И даже если бы и знал, то все равно не мог бы с вами это обсуждать. Это касается только ее и мисс Памбридж. Именно потому и пригласили вас. Я могу только догадываться об этом. Наверняка это связано с путешествием Эмили в Конго.
Мою усталость как рукой сняло.
— Святые угодники, что же она там забыла? Уже несколько лет там идет гражданская война. Примерно пять миллионов человек полегли в этой местности.
Хиллер покачал головой.
— Вы явно что-то путаете. То, о чем рассказывают в новостях, происходит в Демократической Республике Конго — в бывшей Республике Заир. А Эмили находится в Республике Конго, немного западнее. Эта страна намного меньше и до сих пор была абсолютно спокойной. Но, если верить моим данным, такое положение вещей сохранится не очень долго. Все слишком запутано. А теперь прошу меня извинить. Впереди поместье Памбридж, я должен готовиться к приземлению. — Хиллер скромно улыбнулся мне и погрузился в свои приборы.
Эмили в Конго? Что же она там потеряла, в самых темных дебрях Африки? Мне вдруг стало ясно, как мало я знал об Эмили. Все это время она была для меня всего лишь девчонкой с белыми косичками. Однако оказывается, ее жизнь, не в пример моей, была полна приключений.
Пока я пытался собрать свои мысли в кучу, перед нами появился полуостров, выдававшийся из океана своими каменными утесами. На самой вершине возвышалось здание, которое внешне очень напоминало бывшее поместье Памбриджей в Хивере. Возникло ощущение, что его повторили в несколько гротескной форме — при переносе чертежей просто заменили сантиметры дюймами. Но здание полностью соответствовало слабости всех американцев к преувеличенным размерам. Обожженный кирпич огненно светился в лучах заходящего солнца, а четыре угловые башни были похожи на пальцы руки, тянущиеся ввысь. Через весь узкий полуостров шла дорога к усадьбе Памбриджей. Заканчивалась она роскошной парковкой, окаймленной соснами. На стоянке я заметил множество дорогих автомобилей, включая лимузины класса люкс. При взгляде на них я почувствовал, как во мне начало расти чувство зависти. Видимо, проекты, связанные с генной инженерией, неплохо финансировались. Насколько мне было известно, глава семейства руководил исследовательским центром, расположенным где-то в калифорнийской пустыне.
— Пожалуйста, держитесь крепче, мы приземляемся, — предупредил Хиллер, после чего сделал неплохой вираж и плавно посадил машину на газон, рядом с парковкой. Я почувствовал едва ощутимый толчок, и турбины затихли.
— Вот мы и на месте, — сказал пилот и, после того, как снял свой шлем, посмотрел на меня сияющими глазами. — Добро пожаловать в имение Памбридж.
Он выпрыгнул из вертолета, обогнул его серебряный нос, открыл дверь и помог мне выпутаться из ремней безопасности. Освобожденный, я выбрался из кабины и был безумно рад снова почувствовать под ногами твердую почву. Я хотел достать свой багаж, но Хиллер махнул мне рукой.
— Бросьте, Дэвид. Я позабочусь о вашем багаже. Потом я принесу его в вашу комнату. На вашем месте я бы поторопился. Кажется, остальные гости уже на месте, а леди не переносит непунктуальность, — Хиллер ободряюще кивнул.
На какое-то время я застыл на газоне, похожий на марионетку. Мои руки вяло свисали. Хиллер заметил мою неловкость и решил меня подбодрить.
— Не бойтесь. Просто идите к главному входу. Эстон откроет вам дверь.
Пришлось собрать волю в кулак и отправиться к величественному дому. Когда я пересекал стоянку, гравий скрипел под моими кожаными ботинками. При взгляде на часы выяснилось — из-за тумана в Сан-Франциско опоздание составило полчаса.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рептилия"
Книги похожие на "Рептилия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Томас Тимайер - Рептилия"
Отзывы читателей о книге "Рептилия", комментарии и мнения людей о произведении.