Гленн Маррелл - Будь осторожен, незнакомец !
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Будь осторожен, незнакомец !"
Описание и краткое содержание "Будь осторожен, незнакомец !" читать бесплатно онлайн.
- Я тоже это знаю, - нахмурился Ролинз. - Вот потому-то я здесь.
- Вы жутко рискуете, - уже мягче проворчал Эмерик. - Если эта толпа на нас бросится, от вас и мокрого места не останется.
- Дик, - ровно сказал Ролинз, - я должен поговорить с вами, и немедленно.
- Ну, как хотите, - шериф пожал плечами, сдаваясь. -Только покороче.
- И с глазу на глаз, - подчеркнул Ролинз, многозначительно кивнув в сторону помощника.
Симс бросил на него неприязненный взгляд, но Эмерик ткнул пальцем в сторону тюремного отделения и проворчал:
- Иди пока пригляди за арестованным, Хэл. Я тебя позову, как только Нат закончит свой разговор.
Симс отправился к камерам. Эмерик повернулся, положил ствол винтовки на подоконник и недоуменно пожал плечами.
- Ну, что там у вас на уме? - спросил он, не отводя прищуренных глаз от людей на другой стороне улицы.
- Ковбои с ранчо Уотлинга только что въехали в город, - сказал Ролинз.
- Угу. Расскажите мне что-нибудь, чего я еще не знаю.
- Положение было тяжелое и прежде, Дик, Теперь, когда эти настырные пастухи в городе...
- Оно станет еще хуже. Да. Я знаю. Это все, что вы хотели сказать мне, Нат?
Ролинз подошел к шерифу и стал рядом с ним у окна. Он заговорил, тщательно подбирая слова:
- Дик... когда собирается толпа, чтоб устроить самосуд, для представителя закона это нелегкая задача. Но любую задачу можно решить. Один человек - один сильный, мужественный человек, со звездой на груди и револьвером в руке может одолеть такую толпу...
- Мало надежды, - подавленно усмехнулся Эмерик. - Тут чуть не каждый житель этого проклятого Каррс6ерга, да еще и уотлинговские молодцы у них за спиной - и, по-вашему, их можно остановить? Ха!
- Вы должны попытаться, Дик, - сказал Ролинз. - Вы должны сделать все, что можете.
- Мы забаррикадируемся, - проворчал Эмерик. - Когда начнется стрельба, мы будем сдерживать их сколько сможем.
- Нет, Дик, - нахмурился Ролинз. - Это не решение. Вы с Симсом не станете палить насмерть - и горожане тоже. Это ведь ваши друзья. Они постараются не задеть вас, если смогут. Все, что им надо, - это наложить руки на вашего арестанта, линчевать его.
-Нет... - Эмерик повернулся к газетчику, и лицо его было хмурое и напряженное. - Не надо учить меня, как делать мою работу.
- Вы должны выйти наружу, - настаивал Ролинз. - Стать перед ними лицом к лицу, Дик. Показать им, кто тут хозяин. - Он протянул руку и стиснул плечо шерифа. - Не дайте им сделать из Каррсберга второй Хаттонвилл.
- Хаттонвилл? - Эмерик вздрогнул под рукой Ролинза. - Что, черт возьми...
- Я знаю о Хаттонвилле, Дик, - тихо сказал Ролинз. -Я, наверное, единственный кроме вас человек в Каррсберге, кому это известно. - И добавил многозначительно: - Газетчики много чего знают...
- Как... как давно...
- Я знаю об этом уже добрых несколько лет, Дик. Я никогда не говорил с вами об этом. Я всегда хранил вашу тайну. Когда вы впервые приехали сюда и когда я понял, кто вы такой, я решил подождать и присмотреться, чтобы дать вам время. И, пока речь идет о Каррсберге, я сказал бы, что вы всегда были хорошим шерифом - честным, как положено. Люди вас уважают. Но, считают, что им не составит труда ворваться сюда и схватить Коннигана.
- Вы должны понять, Нат! - взволновался Эмерик. - Ведь точно так было в Хаттонвилле!
- И это ваш шанс, сэр! - отрезал Ролинз. - Все эти годы вы жили под гнетом вины, пытались скрыть постыдную тайну. Из-за этого вы и состарились раньше времени. А теперь - вы можете смыть позор, Дик!
Эмерик оперся лбом о стекло и устало потер глаза. Плечи у него опустились. Ствол "Винчестера" смотрел в пол. Ролинз отошел от него и принялся хлопать по карманам, ища сигары. Нашел одну, сунул в зубы и раскурил.
- Толпа шумит сильнее, Дик, - сказал он настойчиво. - Похоже, настал ваш час.
Эмерик бросил на него обреченный взгляд.
- Вы действительно верите, что это подействует? - спросил он с сомнением.
- Я верю, что стоит попробовать, - ответил ему Ролинз. - Я думаю, вы обязаны попытаться. Это - ваш долг.
- И... э-э... это смоет...
- Хаттонвилл.
- Угу. Хаттонвилл. Эти грязные воспоминания, которые мне пришлось носить в памяти все эти годы.
- Дик, - серьезно сказал Ролинз. - Человек никогда не опускается так низко, чтобы нельзя было подняться вновь.
Долго смотрели они друг на друга. А потом Эмерик отошел от окна, прислонил винтовку к столу и позвал Симса:
- Хэл! Выходи.
Помощник вернулся в кабинет и хмуро уставился на начальника. Эмерик отстегнул страховочный ремешок своего шестизарядного револьвера, проверил, свободно ли он вынимается из кобуры, расправил плечи и сказал:
- Оставайся здесь внутри, вместе с Натом! Я выйду наружу и побеседую с этой толпой.
- Что вы делаете? - у Симса дыхание перехватило. - Черт! Вы что, совсем. ума решились? Они ж бесятся, крови им надо! Они вас пристрелят!
- А вот Нат так не думает, - спокойно сказал Эмерик. - Нат полагает, что я смогу их разогнать.
- Чем? - с вызовом спросил Симс. - Словами?
- Словами, - кивнул Эмерик, - и моим револьвером... и моей звездой. - Он мотнул головой в сторону выхода на улицу. - Открой дверь, Хэл. Будь готов закрыть ее снова, как только я выйду на крыльцо.
- Вы - локо! - Симс покрылся испариной. - Чистый локо!
- Но я все еще шериф этого округа! - прорычал Эмерик. - Делай, что приказано, Хэл, я с тобой торговаться не желаю!
Симс свирепо глянул на газетчика. Ролинз пожал плечами и отвернулся. Из окна он хорошо видел огромную толпу, напирающую на участок. Люди с ранчо "Дубльве" увлекали за собой горожан. Уотлинговский управляющий размахивал веревкой с петлей на конце. Другие ковбои рассыпались за ним цепью, а сзади подступали горожане. Выглядело это все неприятно.
Симс отпер замки, поднял крюк и распахнул дверь. Эмерик шагнул наружу, подождал, пока дверь за ним захлопнется, а потом остановился на краю верхней ступеньки и поднял руку перед надвигающейся толпой.
- Это уже достаточно близко, ребята! - крикнул он.
Толпа остановилась. Управляющий "Дубльве" добродушно улыбнулся шерифу и закричал в ответ:
- Ладно, ладно, Дик! Мы видим, что ты стараешься выполнить свой долг, и мы, конечно, уважаем тебя за это, - но ты ведь знаешь, что у тебя нет возможности остановить нас! Ты просто отлучись куда-нибудь, Дик, и Хэла захвати с собой. А Коннигана оставь нам!
Эмерик глубоко вздохнул и опустил на собравшихся каменный взгляд. Говор стих. Тишина обрушилась на заполненную людьми улицу перед участком. И тишина сохранялась, пока Эмерик не нарушил ее, произнеся краткую, не допускающую возражений речь.
- Последнее слово о судьбе арестованного скажет суд присяжных. А судья Боувэл будет тем человеком, который решит, жить Коннигану или умереть. Я держу его под стражей до суда - и я приказываю вам, бездельники, убираться отсюда ко всем чертям - пронто! Пока на мне эта звезда, в Каррсберге никого не линчуют!
- Да ты что, рехнулся, шериф?! - заорал ковбой. - Ты не можешь драться с нами со всеми!
Эмерик засунул большой палец за патронташ, сплюнул в пыль и прорычал:
- А я попробую - и это будет шибко вредно для здоровья первого же типа, который не в ту сторону пальцем шевельнет! - Воинственно выдвинув челюсть, он наблюдал, как в толпе нарастает напряженность, и чувствовал, что пришел решающий момент. - Вы сможете добраться до Коннигана, - сказал он, - только через мой труп!
Один из ковбоев пробормотал проклятие и выхватил револьвер. То же сделал Эмерик. Грохот выстрела разорвал наэлектризованную тревогой атмосферу улицы.
Глава 8
КАРТЫ НА СТОЛ
Эмерик, - шериф, показавшийся сейчас незнакомцем тем, кто думал, что знает его, - стоял на своем месте, и его дымящийся револьвер медленно двигался по дуге, охватывая первые ряды толпы. Управляющий "Дубльве" в изумлении пробормотал проклятие и повернулся к человеку, который поднял оружие на Эмерика. Ковбой лежал, раскинувшись в пыли, и стонал от боли - из правого плеча текла кровь. Он больше не пытался воспользоваться оружием. Револьвер зацепился за его указательный палец спусковой скобой, но курок так и остался не взведенным. Эмерик оказался намного быстрее.
- Мне было крайне неприятно делать это, - вздохнул Эмерик. - Но вы, парни, должны понять, что я не стану...
Он прервал фразу на полуслове, быстро шагнул в сторону и снова выстрелил. Еще один ковбой Уотлинга испустил крик боли и покатился по земле, не выпуская из руки револьвера.
- Двое! - прорычал Эмерик. - Два поганых бездельника без капли мозгов в голове! Так и дальше пойдет? Ну, кто следующий? Я знаю, ребята, что против всех не устою - но знаю и то, что нескольким из вас доведется глотнуть от меня свинца, прежде чем я тут лягу!
Он снова взвел курок "Кольта" и навел ствол на грудь управляющего. Тот облизнул губы и покосился по сторонам. Снова послышался гул - но теперь не от ковбоев. Задние ряды толпы - приказчики, бармены, банковские клерки, конюхи трудовой люд Каррсберга - напирали вперед решительным валом. Эмерик собрался с духом в ожидании следующего выстрела.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Будь осторожен, незнакомец !"
Книги похожие на "Будь осторожен, незнакомец !" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Гленн Маррелл - Будь осторожен, незнакомец !"
Отзывы читателей о книге "Будь осторожен, незнакомец !", комментарии и мнения людей о произведении.