Габриэль Маркес - Недобрый час
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Недобрый час"
Описание и краткое содержание "Недобрый час" читать бесплатно онлайн.
- Меня преследует мой дядя Амбросио, - сказала она.
- Как это?
- Он хочет, чтобы я позволила ему провести ночь в моей постели.
- Рассказывай дальше.
- Больше ничего не было, - сказала Тринидад. - Ничего, клянусь богом.
- Не клянись, - наставительно сказал падре. И тихо, как в исповедальне, спросил: - Скажи, с кем ты спишь?
- С мамой и остальными женщинами, - ответила Тринидад. - Нас семь в одной комнате.
- А он?
- В другой комнате, где мужчины.
- А в твою комнату он не входил ни разу?
Тринидад покачала головой.
- Ну, не бойся, скажи мне всю правду, не отставал от нее падре Анхель. - Он никогда не пытался пойти в твою комнату?
- Один раз.
- Как это произошло?
- Не знаю, - сказала Тринидад. - Я проснулась и почувствовала - он лежит рядом, под моей москитной сеткой, такой тихонький; он сказал, что ничего мне не сделает, а хочет только со мной спать, потому что боится петухов.
- Каких петухов?
- Не знаю, - ответила Тринидад. - Так он мне сказал.
- А ты ему что сказала?
- Что если он не уйдет, я закричу и всех разбужу.
- И что же он тогда сделал??
- Кастула проснулась и спросила меня, что случилось, и я сказала ничего, наверно, ей просто что-то приснилось; а он лежал тихий-тихий, будто мертвый, и я даже не слышала, как он вылез из-под сетки.
- Он был одет, - почти утвердительно сказал падре.
- Как он обычно спит, - сказала Тринидад, - в одних штанах.
- И он не пытался до тебя дотронуться?
- Нет, падре.
- Скажи мне правду.
- Я не обманываю, падре, - настаивала Тринидад. - Клянусь богом.
Падре Анхель снова поднял рукой ее подбородок и посмотрел в печальные влажные глаза.
- Почему ты скрывала это от меня?
- Я боялась.
- Чего?
- Не знаю, падре.
Он положил руку ей на плечо и начал говорить. Тринидад кивала в знак согласия. Потом, закончив, он начал тихо молиться вместе с ней. Он молился самозабвенно, с каким-то страхом, оглядывая мысленно, насколько ему позволяла память, всю свою жизнь. В минуту, когда он давал ей отпущение грехов, им уже начало овладевать предчувствие надвигающегося несчастья.
Резким толчком алькальд открыл дверь и крикнул:
- Судья!
Из спальни, на ходу вытирая руки о юбку, вышла жена судьи Аркадио.
- Он не появлялся уже две ночи, - сказала она.
- Черт подери, - выругался алькальд, - в канцелярии его вчера тоже не было. Я ищу его везде по неотложному делу, но никто понятия не имеет, где он обретается. Вы не знаете, где бы он мог быть?
Женщина пожала плечами:
- У шлюх, наверно.
Алькальд вышел, не затворив за собою двери, и зашагал в бильярдную, где из включенного на полную мощность музыкального автомата лилась слащавая песенка. Там он сразу прошел к отгороженному в глубине помещению и громко крикнул:
- Судья!
Хозяин, дон Роке, занятый переливанием рома в большую оплетенную бутыль, оторвался от своего дела и прокричал в ответ:
- Его здесь нет, лейтенант!
Алькальд двинулся за ширму. Там сидели группами и играли в карты мужчины. Судьи Аркадио никто не видел.
- Вот черт, - сказал алькальд, - то у нас в городке про всех все знают,
- Узнайте лучше у того, кто наклеивает листки, - посоветовал дон Роке.
- Отстаньте от меня с этой писаниной! - огрызнулся алькальд.
Судьи Аркадио не оказалось и в суде. Было девять асов утра, но секретарь суда уже дремал, лежа в галерее патио. Алькальд направился в участок и приказал трем полицейским одеться и пойти поискать судью Аркадио в танцевальном зале или у трех известных всему роду женщин. После этого он снова вышел на улицу побрел, не думая о том, куда идет. Внезапно он увидел судью в парикмахерской - лицо его было закрыто горячим полотенцем, а сам он сидел, широко расставив ноги.
- Черт подери, судья, - воскликнул алькальд, - я уже два дня вас ищу!
Парикмахер снял полотенце, и взору алькальда предстали опухшие глаза; на подбородке тенью лежала трехдневная щетина.
- Вы пропадаете где-то, а ваша жена рожает, - сказал алькальд.
Судья Аркадио вскочил на ноги:
- Дьявол!
Громко захохотав, алькальд толкнул его обратно кресло.
- Не валяйте дурака, - сказал он. - Я искал вас не поэтому.
Закрыв глаза, судья Аркадио снова откинулся в кресле.
- Заканчивайте, и пойдем в суд, - сказал алькальд. - Я вас подожду.
Он сел на скамейку.
- Где вы, черт возьми, пропадали?
- Здесь, - ответил судья.
Алькальд был не частым гостем в парикмахерской. Kак-то раз он увидел прикрепленное к стене объявление: "Говорить о политике воспрещается", но тогда оно покаялось ему естественным. На этот раз, однако, оно заставило его задуматься.
- Гвардиола! - позвал он.
Парикмахер вытер бритву о брюки и застыл в ожидании.
- Что такое, лейтенант?
- Кто уполномочил тебя это вывесить? - спросил, показывая на объявление, алькальд.
- Опыт, - ответил парикмахер.
- Запрещать может только правительство, - сказал он. - У нас демократия.
Парикмахер снова принялся за работу.
- Никто не вправе препятствовать людям выражать свои мысли, - продолжал алькальд, разрывая картонку.
Швырнув обрывки в мусорницу, он подошел к туалетному столику вымыть руки.
- Вот видишь, Гвардиола, - наставительно сказал судья, - к чему приводит лицемерие.
Алькальд посмотрел в зеркало на парикмахера и увидел, что тот поглощен работой. Пристально глядя на него, он начал вытирать руки.
- Разница между прежде и теперь, - сказал он, - состоит в том, что прежде распоряжались политиканы, а теперь - демократическое правительство.
- Вот так, Гвардиола, - сказал судья Аркадио, лицо которого было покрыто мыльной пеной.
- Все ясно, - отозвался парикмахер.
Когда они вышли на улицу, алькальд легонько подтолкнул судью Аркадио в сторону суда. Дождь зарядил надолго, и казалось, что улицы вымощены мылом.
- Я считал и считаю, что парикмахерская - гнездо заговорщиков, - сказал алькальд.
- Они только говорят, - сказал судья Аркадио, - и на этом все кончается.
- Это-то мне и не нравится, - возразил алькальд. - Слишком уж они смирные.
- В истории человечества, - словно читая лекцию, сказал судья, - не отмечено ни одного парикмахера, который был бы заговорщиком, и ни одного портного, который бы таковым не был.
Алькальд выпустил локоть судьи Аркадио только тогда, когда усадил того во вращающееся кресло. В суд вошел, зевая, секретарь с напечатанным на машинке листком.
- Ну, - сказал ему алькальд, - принимаемся за работу.
Он сдвинул фуражку на затылок и взял у секретаря листок.
- Что это?
- Для судьи, - сказал секретарь. - Список тех, на кого не вывешивали листков.
Алькальд изумленно посмотрел на судью.
- Черт побери, - воскликнул он, - значит, вас это тоже интересует?
- Это как чтение детектива, - извиняющимся голосом сказал судья.
Алькальд пробежал глазами список.
- Хорошо придумано, - сказал секретарь. - Кто-нибудь из них наверняка и есть автор листков. Логично?
Судья взял список у алькальда.
- Ну не дурак ли? - сказал он, обращаясь к нему, а потом повернулся к секретарю: - Если я собираюсь наклеивать листки, то прежде всего, чтобы снять с себя подозрения, я наклею листок на свой собственный дом. - И спросил у алькальда: - Разве не так, лейтенант?
- Это дело не наше, - сказал алькальд. - Пусть люди разбираются сами, кто сочиняет эти листки, а нам над этим голову ломать не стоит.
Судья Аркадио изорвал список в клочки, скатал из них шар и бросил его в патио.
- Разумеется.
Но алькальд забыл об инциденте еще до того, как судья Аркадио это сказал. Упершись руками в стол, он заговорил:
- Я хочу, чтобы вы посмотрели в своих книгах вот что: из-за наводнений жители приречной части городка перенесли свои дома на земли за кладбищем, являющиеся
моей собственностью. Что я должен в этом случае делать?
Судья Аркадио улыбнулся.
- Ради этого не стоило приходить в суд, - сказал он. - Проще простого: муниципалитет отдает эти земли поселенцам и выплачивает соответствующую компенсацию тому, кто докажет, что земли принадлежат ему.
- У меня есть все бумаги, - сказал алькальд.
- Тогда нужно только назначить экспертов, чтобы произвели оценку, сказал судья. - А заплатит муниципалитет.
- Кто их назначает?
- Вы можете назначить их сами.
Алькальд поправил кобуру револьвера и пошел к двери.
Судья Аркадио, провожая его взглядом, подумал, что жизнь - всего лишь непрерывная цепь чудесных избавлений от гибели.
- Не стоит нервничать из-за такого пустячного дела, - улыбнулся он.
- Сперва вы должны назначить уполномоченного, - вмешался секретарь.
Алькальд повернулся к судье:
- Это правда?
- При чрезвычайном положении абсолютной необходимости в этом нет, ответил судья, - но ваша позиция будет, безусловно, выглядеть лучше, если, учитывая, что вы хозяин земель, оказавшихся предметом тяжбы, за дело возьмется уполномоченный.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Недобрый час"
Книги похожие на "Недобрый час" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Габриэль Маркес - Недобрый час"
Отзывы читателей о книге "Недобрый час", комментарии и мнения людей о произведении.