Барбара Делински - Наслаждение и боль

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Наслаждение и боль"
Описание и краткое содержание "Наслаждение и боль" читать бесплатно онлайн.
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…
— Правда? — переспросила Аманда, беря девочку под руку.
— Папа поставит на него маленькие колесики. — Девочка с обожанием посмотрела на Аманду. — Может быть, ты зайдешь попозже, и мы вместе покатаемся.
— Послушай, — обратилась Аманда к Джули. — Если у папы будут сложности, мы с Грэмом поможем. Поняла?
— Да.
— А теперь беги. Скоро будет автобус.
Джули убежала, а Аманда повернулась к Гретхен:
— Я, пожалуй, тоже пойду. Ты позвонишь, если возникнут какие-нибудь проблемы?
Гретхен не могла предположить, что помощь ей понадобится очень скоро — после обеда. Следующая проблема возникла именно тогда.
Раздался звонок в дверь, и Гретхен увидела две незнакомые машины, припаркованные перед ее домом, — у членов ее семьи не могло быть машин таких моделей.
На крыльце стояли мужчина и женщина. Гретхен открыла дверь.
— Миссис Танненвалд? — обратилась к ней женщина. — Мы из компании, которая страховала картину вашего мужа.
— Мою картину, — тихо поправила Гретхен. — Я вам не звонила.
— Нам позвонил Дэвид Танненвалд. Он хотел, чтобы мы оценили ущерб. — Дэвид, младший сын Бена, был на десять лет старше Гретхен.
— Как он об этом узнал?
— Не знаю. Нам также позвонил его адвокат, Оливер Дидс. Он тоже считает, что следует произвести оценку ущерба.
В разговор вступил мужчина:
— Мы хотим сделать несколько снимков, задать вам кое-какие вопросы.
— У вас есть удостоверения?
Женщина казалась раздраженной.
— Разумеется. — Бормоча что-то под нос, она полезла в сумочку, ее партнер извлек из кармана свое удостоверение.
Ограничиваясь скупыми репликами, Гретхен показала им картину в холле и две в гостиной. Они стояли, разглядывая «La Voisine».
Женщина сказала:
— Странно. Эта наименее ценная из трех.
— Да, но для меня она самая дорогая.
— Мы не возмещаем моральный ущерб.
— Я не просила вас что-либо мне возмещать.
Мужчина навел фотоаппарат.
— Кто еще видел картины? — Затвор щелкнул.
— Полиция. Мои соседи. Любой, кто был в доме за последние два года.
— Вы можете составить список?
— Нет. На похоронах были десятки людей. Я их не знаю. — Гретхен встревожилась: — Я не понимаю. Эта картина застрахована. Сейчас она повреждена. Разве важно, кто это сделал?
— Очень важно, — сообщила ей женщина. — Если вы сделали это сами, мы ничего вам не должны.
— Если я что?..
— Если вы сделали это сами…
Гретхен была потрясена.
— Я думаю, вам лучше уйти.
— Это обязательная процедура, необходимая для предъявления иска.
— Я думаю, вам лучше уйти, — повторила она.
У двери раздалось покашливание.
Гретхен обернулась и увидела нескладную фигуру Оливера Дидса. Он был партнером в юридической фирме, услугами которой пользовались Танненвалды, и душеприказчиком Бена. Дидс был одет в темный костюм, на шее — невыразительный галстук. Оливер был бледен и выглядел переутомленным.
— Какие-то недоразумения? — спросил Дидс негромко.
— Да, — ответила Гретхен. — Эти люди из страховой компании, но я их не вызывала.
Женщина, очевидно, узнала адвоката.
— Мистер Дидс, — сказала она, — мы просто пытаемся объяснить, что все это стандартная процедура.
— Больше никакого осмотра. Я хочу, чтобы вы ушли. — Гретхен бросила умоляющий взгляд на Оливера Дидса.
— Может быть, мне пройти вместе с ними? — спросил адвокат.
— Нет. Я хочу, чтобы вы все ушли. — Подойдя к двери, она увидела машину Аманды.
Дрожа от гнева, Гретхен пошла к ней.
— Я думаю, они не имеют права здесь находиться, — произнесла Гретхен.
— Кто? — спросила Аманда.
— Страховщики. И адвокат Бена. Я просила их уйти, но они не обращают на меня внимания.
— Пошли, — сказала Аманда и направилась к дому Гретхен.
В школе был безумный день, беспрестанно звонили родители с соболезнованиями по поводу самоубийства Куинна, учителям требовались советы, а Джорди так и не появился у нее в кабинете.
Войдя в дом, Аманда сразу узнала Оливера Дидса. Она видела, как он то приезжал, то уезжал в день похорон Бена. Сейчас он говорил с двумя людьми, которые, очевидно, были из страховой компании.
Гретхен кашлянула. Незваные гости обернулись.
Аманда сказала:
— Кажется, миссис Танненвалд просила вас уйти.
— Вы ее подруга? — спросила женщина.
Вместо Аманды ответил адвокат:
— Соседка. Аманда О’Лири, не так ли?
— Да. — Она была удивлена тем, что он ее помнит.
— Они сейчас уходят, — сказал он Гретхен, и представители страховой компании направились к двери.
После их ухода Гретхен обратилась к адвокату:
— Они сказали, что им звонил Дэвид. Откуда он узнал?
— Ему позвонил один из ваших соседей, Ли Коттер.
— Почему Ли позвонил Дэвиду? — спросила Гретхен.
— Чтобы сообщить о том, что случилось. Ли хотел узнать, не замешан ли в это дело Дэвид или его брат. Дэвид был совершенно ошарашен.
Судя по тому, как у Гретхен отвисла челюсть, она была ошарашена не меньше.
— Они замешаны?
— Нет, — ответил Оливер. — Они не причиняли вам вреда.
Аманда остановилась напротив «La Voisine». Зрелище было душераздирающее. За ее спиной Гретхен сказала адвокату:
— Дэвид сказал людям из страховой компании, что я сама могла испортить картину. Они пытались добыть свидетельства против меня.
— С этим покончено, — сказал Оливер. — Я уверен. Ли также сказал Дэвиду, что вы беременны. Вы должны были сообщить мне об этом.
— Зачем?
— Я душеприказчик Бена. Предполагалось, что я буду присматривать за вами.
Аманда оглянулась как раз в тот момент, когда Оливер опустил взгляд и тихонько спросил:
— Может быть, нам лучше поговорить наедине?
— Я доверяю Аманде, — ответила Гретхен.
После недолгого молчания Оливер ответил:
— Хорошо. Ваша беременность не слишком хорошо выглядит в глазах Дэвида и Алана. Они думают…
— Они думают, — отрезала Гретхен, — что у меня был роман, когда Бен был еще жив. Это меня не удивляет. Скажите им, что романа не было. Скажите, что, если они не оставят меня в покое, я подам на них в суд.
— На каком основании?
— Не знаю. Это вы адвокат. За клевету.
Аманда восхитилась поведением Гретхен — при всей своей уязвимости эта женщина была весьма решительной.
— Вы встречаетесь с отцом ребенка? — спросил Оливер.
— Это не ваше дело.
— Если бы я назвал им имя, это могло бы помочь…
Гретхен покачала головой. Оливер продолжил более мягко:
— Тогда забудьте о Дэвиде и Алане. Вы правы. Это никого не касается, кроме вас… и меня. Вам что-нибудь нужно?
— Нет, — ответила Гретхен. Голос ее звучал уверенно. — У меня все в порядке.
— Хорошо, если что-нибудь понадобится, дайте мне знать. Я могу взять из фонда столько денег, сколько нужно.
— У меня все в порядке, — повторила она.
Он сжал губы, кивнул и направился к двери. Едва Оливер вышел, Гретхен положила руку на живот, вытянулась на диване и начала тихонько растирать мышцы.
— Что случилось? — спросила Аманда.
Вдох-выдох, вдох-выдох.
— Спазмы Бракстона. Доктор говорит, что это нормально. Вот так. Сейчас лучше.
— Ты уверена? Принести воды или еще чего-нибудь?
— Нет, спасибо. Ты уже и так много сделала. — Гретхен поднялась и направилась на кухню.
Аманде показалось, что ее отодвинули в сторону, она почувствовала недоброжелательность, которую часто ощущала со стороны Гретхен. Но она отмахнулась от этого чувства и, решив проверить, все ли в порядке с Гретхен, последовала за ней на кухню. Когда Аманда вошла, Гретхен наливала воду в стакан, но внимание Аманды привлекли книги и бумаги, лежавшие на кухонном столе.
— Что это? — спросила она. — Похоже на французский.
Гретхен казалась смущенной.
— Я думала выучить его, — торопливо сказала она. — Мне нравится этот язык. — Она глотнула воды. — Хочешь чего-нибудь — воды или ананасового сока?
— Нет. Мне пора домой. Нужно писать отчеты.
Гретхен проводила ее до двери.
— Я поставлю определитель номера. Это хорошая мысль.
— Это не повредит.
— Спасибо, что пришла.
— Я рада, что смогла тебе помочь. Трое на одну — это нечестно. Сейчас ты хорошо себя чувствуешь?
Гретхен кивнула и открыла дверь.
— Еще раз спасибо.
Глава 7
— Привет, — сказал Грэм, звонивший из машины.
При звуке его голоса Аманда оживилась:
— Привет. Я ждала твоего звонка. Ты едешь домой?
Она готовила обед, с нетерпением ожидая разговора о будущем. Их будущем. Ее тяготила неизвестность.
Но Грэм сказал:
— В данный момент я еду в противоположном направлении, — и оживление Аманды исчезло.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Наслаждение и боль"
Книги похожие на "Наслаждение и боль" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Делински - Наслаждение и боль"
Отзывы читателей о книге "Наслаждение и боль", комментарии и мнения людей о произведении.