Кейт Денвер - На гребне волны

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "На гребне волны"
Описание и краткое содержание "На гребне волны" читать бесплатно онлайн.
Накануне Рождества Кортни Блэквуд почувствовала себя одинокой и никому не нужной. И решила изменить себя и свою жизнь. Из робкой и тихой девушки она превратилась в модную писательницу Кори Стоктон — независимую, раскованную, вызывающе чувственную и, как говорится, обрела себя. Однако встреча с журналистом Джо Притчардом заставляет Кори задуматься о том, счастлива ли она по-настоящему, стоит ли ей продолжать играть роль покорительницы мужских сердец и проповедовать сомнительные радости одиночества и свободы от семейных уз…
— Ты уже познакомилась с Кори?
— Нет, — ответила девочка, со смехом высвобождаясь из его рук. — Я была занята — клеила гирлянду.
— Ну тогда знакомься: это Кори, — представил Джо. — Кори, знакомься — это Мэгги, одна из моих племянниц.
— Очень приятно, я уже познакомилась с ее сестренкой и мамой.
— Отлично. — Джо улыбнулся Кори и повернулся к племяннице: — Хочешь посмотреть, что я купил тебе в подарок?
Девочка в восторге несколько раз высоко подпрыгнула и захлопала в ладоши.
— Да! Да!
В гостиную вошла Мона, держа в руке большую красную кружку с шоколадом, а следом за ней — малышка Кэти, осторожно неся маленькую тарелочку с печеньем.
Мэгги продолжала хлопать в ладоши.
— Дядя Джо, ну где же мой подарок?!
— Джо, что ты делаешь?! — возмутилась Мона. — Ты не должен отдавать им подарки сейчас — еще рано!
Кори с наслаждением глотнула горячего шоколада, не желая вмешиваться в выяснение отношений между братом и сестрой.
— Ты, конечно, предпочитаешь, чтобы твои дети мучались до Рождества, — поддел Джо сестру.
— Не смешно, — парировала Мона и взяла из рук зазевавшейся Кэти тарелку с печеньем, чтобы поставить ее перед Кори.
Кэти немедленно подбежала к Мэгги и тоже стала хлопать в ладоши. Кори откинулась на подушки, стараясь не привлекать к себе внимания.
— Итак, — сказал Джо, — теперь, надеюсь, все представлены друг другу?
— Джо! — строго сказала Мона. — Неужели ты заставил эту несчастную женщину ждать тебя на улице? Хорошо, что Кэти нашла ее — бедняжка совсем замерзла.
— Да, виноват, — покаянно сказал Джо. — Зато ваши подарки не уехали с шофером такси и не достались его детям.
Обе девочки чинно уселись рядышком на диван и, как подобает воспитанным леди, сложили руки на коленях в ожидании подарков. Поскольку Кори сидела посередине дивана, девочкам пришлось усесться по обе стороны от нее.
— Я могу подвинуться, — предложила Кори.
— Нет-нет, сидите так — вы чудесно смотритесь! — воскликнул Джо. — Тем более что именно ты выбирала для них подарки.
— Кори выбирала подарки?! — От изумления брови Моны поползли наверх.
Джо проигнорировал возглас сестры.
— Вам понравится то, что Кори вам подобрала, — подмигнул он племянницам, открывая первый пакет.
— Джо, но ты даже не успел их завернуть! — запротестовала Кори, но потом подумала, что девочки сгорают от нетерпения и просто порвали бы праздничную упаковку, даже не заметив ее. Оставалось надеяться, что подарки им понравятся.
В первом пакете оказалась детская косметика.
— Ух ты! — в восторге закричала Мэгги. — Мама, смотри — косметический набор! Как здорово!
— И для меня тоже! — вторила сестре Кэти, сжимая в руках свою коробочку. Она немедленно раскрыла ее и посмотрелась в зеркальце.
Кори улыбнулась радости девочек, но потом перевела взгляд на их мать и осеклась.
— Косметика?! — возмущенно воскликнула Мона. — Они же еще маленькие!
Джо, не обращая внимания на недовольство сестры, уже вручал племянницам следующую порцию подарков. Это были два миленьких детских браслетика с подвесками в виде рыбок и зверюшек. Девочки сразу же принялись примерять их. Джо снова порылся в своих пакетах и достал из одного шерстяной свитер красивого сапфирового оттенка и синие джинсы. Кори не помнила, чтобы он покупал это. Наверно, это для сестры, решила она.
— Так, — сказал Джо, — а это — для Кори.
— Для меня? — удивилась она. — Когда же ты успел? Только не говори мне, что ты купил мне еще и то, о чем мы говорили.
Кори многозначительно посмотрела на Джо, имея в виду те злополучные старушечьи панталоны. Джо потупился. Раскрой он сумку пошире, сестра, сидевшая рядом с ним, обязательно бы увидела те самые панталоны, о которых шла речь. Но он решил не смущать Кори на глазах сестры и племянниц.
— Конечно нет! — подозрительно быстро вскричал он. — Мне показалось, что та вещь тебе не очень-то понравилась.
Кори с облегчением перевела дыхание. Джо поднялся со стула и подошел к ней, протягивая подарки.
— Спасибо, — растроганно поблагодарила Кори, принимая свитер и джинсы. — Они великолепны!
— Я подумал, что синий цвет подойдет к твоим глазам, — сказал Джо.
Его слова согрели Кори.
— Ты такой милый, — прошептала она.
— Кстати, о глазах. Где твои очки?
Черт, подумала Кори, я опять забыла надеть эти проклятые очки! И зачем только Элен заставила меня их носить — у меня же прекрасное зрение, поэтому я вечно про них забываю. Но где же они? Она смутно помнила, что Джо сам снял с нее очки перед поцелуем.
— Они у тебя в кармане, — сказала Кори Джо. — Я сняла их там, на катке.
Джо бросил на нее подозрительный взгляд и принялся рыться в кармане пальто. Отдав Кори очки, Джо вновь занялся пакетами с подарками. При виде мини-юбочек леопардовой и тигровой расцветки и меховых наушников девочки пришли в неописуемый восторг и немедленно кинулись в свои комнаты примерять их. Когда они, сияя, вернулись в гостиную, Мона строго сказала им:
— Так, достаточно. Скоро вернется папа, к его приезду все должно быть убрано, а то вы все подарки разбросали; Мы с дядей Джо пойдем в кухню, а вы пока покажите Кори, как вырезать ангелочков из золотой бумаги. Извините нас с Джо, — обратилась Мона к Кори, — мы на минуточку — обсудить кое-какие домашние дела. Сами понимаете, Рождество в большой семье — это всегда хлопоты.
— Да-да, конечно. А где я могла бы примерить подарки Джо?
Хозяйка предложила Кори сделать это прямо в гостиной, так как девочки уже ушли. К тому же в гостиной было прекрасное большое зеркало.
Кори подошла к зеркалу и вдруг услышала обрывки разговора, происходившего в кухне между Джо и его сестрой.
— Как ты мог?! — возмущалась Мона. — Ты привел в наш дом такую женщину?! Вспомни, что ты писал о ней в своей статье! Здесь же девочки!
Кори прикрыла глаза. Она, конечно, не рассчитывала на симпатию Моны, но чтобы дела обстояли так плохо…
— Я не приводил ее к тебе в дом, — сухо сказал Джо. — Я привел ее к себе в дом. Вы бы даже не увидели нас, если бы не Кэти.
— А эти подарки! Как ты мог доверить ей выбор?! — Мона почти кричала. — Во что вы решили превратить моих девочек?! В таких же шлюх, как твоя Кори Стоктон?!
Услышав слово «шлюха», Кори в ужасе зажала рот рукой.
Джо между тем сердито отвечал сестре:
— Мона, ты не имеешь права так говорить о ней! Ты же совсем ее не знаешь. И потом, Кори оказала мне большую услугу, согласившись помочь с выбором подарков. А что касается этих подарков, то мне кажется, что Кори лучше знает, как угодить детям, чем сумасшедшие мамаши вроде тебя!
— Возможно, — неожиданно спокойно сказала Мона. — Но почему ты подарил ей джинсы и свитер, знаешь? А я скажу почему! Потому что тебе самому не нравится, как она одевается. Потому что одевается она, как самая настоящая шлюха. С кем ты связался?!
— Моя дорогая сестренка, — Джо понизил голос, — пора бы уже знать, что человека встречают не по одежке. Главное то, что у него внутри!
Кори чуть не плакала. Самое страшное было не то, что сестра Джо назвала ее шлюхой, а то, что Кори была… согласна с ней. И все же последние слова Джо согрели ей душу.
— Знаешь, Мона, — продолжался диалог на кухне, — я мог бы изменить ее.
Изменить?! — возмутилась Кори. Изменить Кори Стоктон — да кто он такой?! Вся Америка восхищается ею. И как же это он собирается меня менять, думала Кори, с помощью джинсов и хлопчатобумажных панталонов?!
Разговор в кухне между тем продолжался.
— Господи, Джо, ты же сам прекрасно понимаешь, что люди не меняются, — сочувственным тоном произнесла Мона.
— Ты не права, — настаивал он. — Достаточно помочь ей взглянуть на себя со стороны — и многое изменится.
— Мой милый брат, ты идеалист! Ты всегда пытаешься поймать мечту за хвост.
Кори больше не могла слушать их разговор. Она вновь переоделась в свою одежду и пошла в кухню.
— Простите, что я вас прерываю, — сказала она с натянутой улыбкой. — Но мне надо ехать домой.
— Ну что вы, Кори, еще так рано, — любезно отозвалась Мона. — Может, останетесь на ужин?
— Нет-нет, я не могу. Спасибо, вы очень любезны.
— Ты уверена, Кори? — спросил Джо.
— Думаю, Элен очень беспокоится. Спасибо, Джо, день был просто замечательным. Ты не отвезешь меня в отель? Или мне лучше заказать такси?
— Конечно, я отвезу тебя.
— Спасибо.
По дороге в отель они с Джо не проронили ни слова. И только, когда они уже подъехали к отелю, Джо спросил:
— Что-то не так?
— Да нет, Джо. Я просто устала.
Когда Кори подходила к двери отеля, то была уверена, что видит Джо Притчарда в последний раз.
7
Стоктон поражает
Статья Джо Притчарда, «Нью-Йорк Таймс»
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "На гребне волны"
Книги похожие на "На гребне волны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кейт Денвер - На гребне волны"
Отзывы читателей о книге "На гребне волны", комментарии и мнения людей о произведении.