Джеффри Линдсей - Деликатесы Декстера

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Деликатесы Декстера"
Описание и краткое содержание "Деликатесы Декстера" читать бесплатно онлайн.
Новые приключения неотразимого Декстера Моргана — «джентльмена-маньяка», который охотится исключительно на серийных убийц!
Недолго ему приходится радоваться семейной жизни и новорожденной дочке: долг зовет! Долг крови…
Молоденькая девушка похищена странной шайкой то ли готов, то ли вампиров, то ли попросту каннибалов, — и Декстеру предстоит приложить все свои таланты для поисков.
Но чем ближе он подбирается к преступникам, тем с более пристальным интересом они следят за ним. Прямо-таки с голодным интересом. Неужели Декстеру предстоит стать для них очередным обедом?..
Дебора заскрежетала зубами. То есть она и вправду это сделала. Когда я читал о скрежещущих зубами людях в фантастических рассказах, то никогда не думал, что столкнусь с подобным в реальной жизни. Но тем не менее я стоял и пораженно наблюдал, как Дебора скрежещет зубами. Она хотела, видимо, сказать, что-то очень жесткое, но передумала и швырнула отчет на стол.
— Пойди принеси кофе, Дик, — приказала она наконец.
Дик выпрямился и, прищелкнув языком, указал пальцем на Дебору:
— Сливки и два кусочка сахара. — И побрел к кофеварке в дальнем конце коридора.
— Я думал, ты предпочитаешь черный кофе, — заметил я, когда Дик скрылся из виду.
— Если бы это был его последний косяк, я стала бы самой счастливой девчонкой на свете, — сказала она. — Пошли.
Она уже шла в направлении, противоположном тому, в котором скрылся Дик, и все мои возражения уже ничего не значили. Я со вздохом последовал за ней, размышляя, не называлась ли книжка, из которой Дебора почерпнула эту манеру, «Бульдозеры и их стиль управления».
Я догнал ее у лифта.
— Будет слишком, если я спрошу, куда мы идем?
— Тиффани Спанос, — пояснила она, второй раз стукнув кулаком по кнопке «вниз», — старшая сестра Тайлер. — И она еще раз ударила по кнопке.
Не сразу, но к приезду лифта я вспомнил.
— Тайлер Спанос, — произнес я, входя следом за Деборой в лифт, — девочка, которая пропала с… эмм… Самантой Альдовар.
— Да, — подтвердила Деб. — Недоумок поговорил с Тиффани Спанос о ее сестре. — Я понял, что недоумок — это Дик, и кивнул. — Тиффани утверждает, что Тайлер давно уже увлеклась всей этой готической мутью, а потом встретила на вечеринке парня, который оказался готом в квадрате.
Я, конечно, был далек от всякого рода молодежных субкультур, но все же знал, что готы — это модное течение для подростков с плохим цветом лица и на редкость отвратительным вариантом подростковых переживаний. Насколько мне известно, типичный образ гота подразумевал черную одежду и очень бледную кожу. При этом следовало слушать электронную музыку и печально смотреть DVD с «Сумерками». Было очень трудно представить все это возведенным в квадрат, но воображение Деборы с этим справилось.
— Могу я спросить, что значит «гот в квадрате»? — скромно спросил я.
Дебора зло посмотрела на меня:
— Парень вампир.
— Правда? — переспросил я, и, должен признаться, действительно был удивлен. — Здесь и сейчас? В Майами?
— Да, — подтвердила она. Двери лифта раскрылись, и она вышла. — У него даже зубы подпилены.
Я снова поспешил за ней.
— И мы едем навестить его? — спросил я. — Как его зовут?
— Влад, — ответила она. — Приметное имя, да?
— Влад, а что дальше? — поинтересовался я.
— Не знаю.
— Но ты знаешь, где он живет?
— Мы найдем его. — Она направилась к выходу, и я наконец решил, что с меня хватит. Я схватил ее за руку, и она свирепо уставилась на меня.
— Дебора, — спросил я, — какого черта мы сейчас делаем?
— Еще одна минута рядом с этой безмозглой горой мышц, и я свихнусь, — ответила она. — Я должна выбраться отсюда. — Она попыталась освободить руку, но я крепко ее держал.
— Я тоже готов в ужасе бежать от твоего напарника, — согласился я, — но мы сейчас будем искать то, не знаю что, и пойдем туда, не знаю куда. Так куда мы идем?
Она опять попыталась выдернуть руку из моей, и на сей раз ей это удалось.
— В интернет-кафе, — проговорила она, — я не дура.
Вероятно, дураком был я, поскольку, когда она резко распахнула дверь участка и пошла на стоянку, опять последовал за ней.
— Ты платишь за кофе, — сказал я довольно неуверенно, стараясь не отстать.
Ближайшее интернет-кафе находилось всего в паре кварталов, и уже очень скоро я сидел за клавиатурой с чашкой хорошего кофе и Деборой, нетерпеливо ерзавшей в районе моего локтя. Моя сестра прекрасно стреляла и, вне всякого сомнения, имела массу других блестящих достоинств, но в компьютерах она понимала ровно столько, сколько примерный бойскаут в журнале «Плейбой», и благоразумно доверяла всю высокотехнологичную работу мне.
— Хорошо, — сказал я, — можно поискать Влада, но…
— Косметическая стоматология, — бросила она. — Не будь идиотом.
Я кивнул. Умный ход. Она в отличие от меня была опытным следователем. Через пару минут я нашел несколько дюжин дантистов в районе Майами, каждый из которых занимался косметической стоматологией.
— Тебе распечатать? — поинтересовался я у Деб.
Она посмотрела на список и закусила губу так сильно, что ей самой мог вскоре понадобиться стоматолог.
— Нет, — сказала она, доставая свой сотовый, — у меня есть идея.
Вероятно, это был какой-то тайный план, поскольку со мной она не поделилась. Она набрала номер, стоявший на быстром вызове, и через несколько секунд я услышал:
— Это Морган. Дайте мне номер того судебного стоматолога.
Она сделала вид, будто пишет, показывая таким образом, что ей нужна ручка. Я нашел таковую рядом с клавиатурой и передал ей вместе с клочком бумаги, выуженным из ближайшей урны.
— Да. Доктор Гутман, так его зовут… Ага… — Она записала номер и отключила телефон.
Затем быстро набрала записанный номер. После минутной беседы с приемной Гутмана и, судя по тому, как Деб стучала носком ноги по полу, прослушивания музыки, врач взял трубку.
— Доктор Гутман, — сказала Дебора, — это сержант Морган. Мне нужно имя местного стоматолога, который может заточить человеку зубы так, чтобы тот выглядел как вампир.
Гутман что-то ответил, и, казалось, это удивило Дебору. Она схватила ручку и, записывая, проговорила:
— Ага, спасибо. — И закрыла телефон. — Он говорит, что в городе есть только один дантист, который может до такого додуматься. Доктор Лонофф. Он живет на Саут-Бич.
Я быстро нашел его в списке стоматологов.
— Рядом с Линкольн-роуд, — заметил я.
Дебора уже встала и шла к выходу.
— Ну? — позвала она, и верный Декстер последовал за ней.
Глава 12
Доктор Лонофф работал на первом этаже относительно старого двухэтажного здания в двух кварталах от торгового центра на Линкольн-роуд. Дом был подражанием стилю ар-деко, подобными зданиями в свое время застроили Саут-Бич. Недавно его отреставрировали и выкрасили в приятный светло-зеленый цвет. Мы с Деборой прошли мимо скульптуры, выглядевшей так, будто набор наглядных пособий по геометрии решил устроить оргию в ящике со скобяными изделиями, и направились ко входу со двора, где висела табличка, гласившая «Доктор Дж. Лонофф. ДЗХ[5]: косметическая стоматология».
— Думаю, мы пришли, — сказал я, пытаясь выглядеть как Дэвид Карузо в фильме «Место преступления Майами».
Дебора нехорошо посмотрела на меня и открыла дверь. На регистрации сидел очень худой, наголо обритый афроамериканец, увешанный пирсингом. На нем был малиновый хирургический костюм и толстая золотая цепь. Табличка на его столе гласила «Ллойд». Когда мы вошли, он поднял взгляд от стола, широко улыбнулся нам и произнес тоном, каким обычно предлагают устроить вечеринку:
— Здравствуйте! Чем могу помочь?
Дебора подняла свой значок и представилась:
— Сержант Морган. Полиция Майами-Дейд. Мне нужно поговорить с доктором Лоноффом.
Ллойд улыбнулся еще шире:
— Он сейчас занят с пациентом. Вы не могли бы подождать пару минут?
— Нет, — ответила Дебора, — он нужен мне сейчас.
Ллойд несколько сник, но продолжал улыбаться. У него были большие, очень белые зубы идеальной формы. Если это результат работы доктора Лоноффа, то он действительно хороший дантист.
— Вы можете сказать, в чем дело? — поинтересовался он.
— Дело в том, что, если доктор не будет здесь через тридцать секунд, я вернусь с ордером и проверю, как обстоит дело с расходом сильнодействующих средств.
Ллойд облизнул губы, несколько секунд подумал и поднялся.
— Я скажу ему, что вы здесь, — произнес он и исчез за углом.
Доктор Лонофф успел появиться за две секунды до конца отпущенного Деборой срока. Он выбежал из-за угла, вытирая руки бумажным полотенцем. Вид у него был измотанный.
— Какого черта? Что у меня не так с расходом лекарств?
Дебора наблюдала за ним, пока он не остановился прямо перед ней. Для стоматолога он выглядел слишком молодо — на вид ему было около тридцати — и, строго говоря, казался чересчур накачанным, как будто, вместо того чтобы лечить кариес, пропадал в тренажерном зале.
Дебора, вероятно, тоже так подумала. Осмотрев его с ног до головы, она спросила:
— Вы доктор Лонофф?
— Да, — ответил он, все еще раздраженно.
Дебора снова достала значок.
— Сержант Морган. Полиция Майами-Дейд. Мне нужно поговорить с вами об одном из ваших пациентов.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Деликатесы Декстера"
Книги похожие на "Деликатесы Декстера" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеффри Линдсей - Деликатесы Декстера"
Отзывы читателей о книге "Деликатесы Декстера", комментарии и мнения людей о произведении.