D.O.A. - Смерть от тысячи ран

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Смерть от тысячи ран"
Описание и краткое содержание "Смерть от тысячи ран" читать бесплатно онлайн.
Автор, укрывшийся за псевдонимом D.O.A. (Dead on arrival / Мертв по прибытии), во Франции признан одним из наиболее интересных современных авторов, работающих в детективном жанре, наследником Жан-Кристофа Гранже и Жан-Патрика Маншетта. Его роман «Время скорпионов» был с большим интересом воспринят в России.
Вниманию читателя предлагается новый роман D.O.A. «Смерть от тысячи ран».
Маленький французский городок недалеко от Кагора. Здешняя жизнь на поверку оказывается вовсе не такой сонной: обыватели не в силах ужиться с «чужаками», они охотятся за своим чернокожим соседом, надеясь выжить его с «их» земли. Полицейские преследуют наркоторговцев и наемных убийц. Тишину буколических пейзажей нарушает шум мотора мощного мотоцикла. Вскоре над виноградниками раздаются выстрелы. Таинственный мотоциклист — «часть той силы, что вечно хочет зла, но вечно совершает благо» — внезапно врывается в провинциальное болото, спасая обиженных, нарушая планы агрессоров, смешивая карты полиции.
На поляну они прибыли около десяти утра.
Заглушив мотор, Тод оставил с некоторого времени словно потерявшего дар речи Жана Франсуа Нери в машине. Несчастный уже сделал попытку пойти на вокзал, чтобы вернуться домой. Колумбиец достаточно убедительно отговорил его, назвав по памяти его домашний адрес, а заодно адреса двух из четырех его фирм по упаковке и перевозкам, школы, где учатся его дети, и достаточное количество телефонных номеров его родственников. Но окончательным аргументом для Нери стала показанная ему Тодом на экране наладонника недавняя фотография обоих его детишек.
Местность была спокойная, окруженная деревьями, которые делали ее невидимой с дороги. Тод совершил первый быстрый обход, чтобы определить, где две ночи назад стояли автомобили. Поскольку Каннаваро и Нери описали, как здесь все выглядело, когда они прибыли на встречу, среди мятой травы и сломанных кустов ему оказалось несложно обнаружить следы колес, пятна почерневшей крови и, наконец, местоположение стрелка. Он походил вокруг, внимательно осмотрел почву, присел, снова вгляделся, поскреб землю и вытащил сначала одну девятимиллиметровую гильзу, затем совсем рядом нашел вторую. Две другие гильзы оказались поблизости, под упавшими гниющими листьями, на том же расстоянии от позиции стрелка.
Позиция стрелка.
Стрелок.
Один-единственный.
Бах-бах! Бах-бах! Два двойных, смещенных под очень небольшим углом. Тод представил себя на месте убийцы, прицелился в пустоту, в воображаемые мишени в автомобиле. Он бы лучше не сделал.
При помощи стебелька Тод собрал гильзы и сунул их в нагрудный карман кожаной куртки. Затем поднялся и принялся накручивать все расширяющиеся концентрические круги с центром в точке огня, пока не наступил на «ка-бар» Феито.
— Нери! — Он склонился над ножом.
У него за спиной хлопнула дверца.
На земле Тод заметил едва видные следы того, что какие-то двое бок о бок дошли до этого места. Из лесу.
Тод не стал ждать приближения Жана Франсуа и пошел взглянуть, куда приведут следы.
Царапины на стволе дерева, на уровне бедра, металлические обломки, следы резкого запуска двигателя, листья и сломанные ветки, расположенные на одной, почти непрерывной линии, ведущей к дороге. Колумбиец мог бы поспорить, что убийца ждал здесь. И что он был на мотоцикле.
Нери стоял над «ка-баром», смотрел прямо на него, но, казалось, не видел.
— Pick it up. — Никакой реакции. Тод настаивал: — Подбери его!
Нери протянул дрожащую руку и двумя пальцами, с видом глубочайшего отвращения поднял нож с земли.
— Такой же, как мой. Принадлежал солдату, который заслужил его в бою вместе со мной. Не может быть и речи о том, чтобы оставить его здесь, это не дело. Бери, он твой.
— Не хочу.
Тод подошел вплотную к Нери, возвышающемуся над ним на целую голову, и в упор посмотрел ему в глаза:
— Знаешь, почему я убил Каннаваро, а не тебя?
Тело Нери рванулось назад, готовое к бегству.
— Вы не должны были сжигать сына дона Альваро.
— Это Симоне, я не хотел.
Тод поднял руку, требуя, чтобы он умолк.
— Вы испугались, понимаю. И мне известно, что Каннаваро более привычен к подобным делам, но ты участвовал, а должен был бы пораскинуть мозгами. — Он сделал шаг вперед. — В нашем деле надо думать.
Нери отступил.
Рот Тода растянулся в улыбке.
— Но мне также известно, что дон Альваро желает сблизиться с твоей семьей. Он уважает и ценит ее. И хочет работать здесь с вами. — Он взял «ка-бар» из рук Нери и вытер лезвие, к которому прилипли комочки земли. — Ты можешь открыть ворота Франции. Радуйся — тебе повезло, ты жив. Каннаваро дурно обошелся с Хавьером. Он был всего лишь посредником. Таких, как он, полно, но… — Тод провел пальцем под своим подбородком, — надо уважать наших мертвых. — В Неаполе поймут. — Держа кинжал за лезвие, он протянул его Нери. — Надо уважать наших мертвых.
После некоторого колебания Нери взялся за рукоятку оружия.
— Молодец. — Колумбиец направился к деревьям, растущим на противоположной стороне дороги, по которой они приехали. — Пошли.
Вскоре они достигли участка замерших в зимней спячке виноградников. Лозы стояли ровными рядами, подпертые широкими, слабо натянутыми ограждениями, закрепленными на вбитых в землю крест-накрест деревянных столбах высотой не более двух метров. Вскоре мужчины заметили непорядок: некоторые столбы были вырваны и валялись на земле, а металлические провода загородок во многих местах были разрезаны.
— Похоже, кто-то не любит крестьян, — по-испански буркнул себе под нос Тод.
Его взгляд, блуждая по холмам с виноградниками, наткнулся на идущую низом дорогу. Петляя, она поднималась между полями, вновь исчезала в лощине, а потом опять появлялась возле развалин какого-то амбара, чтобы в конце концов затеряться за гребнем холма.
Дальше Тод мог только догадываться о ее направлении.
С запада лишь один подход. Никакого дома… Хотя нет: его глаза уперлись в крышу одинокой фермы. Она почти сливалась с серо-зеленым пейзажем. Дом. Обитаемый? Не важно, там не должно быть много народу. На востоке то же самое: два-три владения, довольно отдаленных.
— Место выбрал ты?
Нери кивнул.
— Пустынное. Даже слишком.
— Этот мадридский адвокат…
— Знаю, Каннаваро уже сказал, но на самом деле это Хавьер.
— Что Хавьер?
— Это он решил. Una erro. Заблуждение. Я бы поехал в другое место. И не ночью. Он не очень-то любил думать и никого не слушал, этот Хавьер. Слишком увлекался cocaina.
— Наркотический ад, — по-французски вполголоса съязвил Жан Франсуа Нери.
— Что ты говоришь?
— Ничего.
Тод показал на дорогу, на запад:
— Вы приехали, как мы?
— Да.
— И уехали в ту же сторону?
— Да.
— И никого не видели?
— Нет.
Тод развернул выпущенную Институтом национальной географии карту региона, которую утром купил в Муассаке:
— Сюда ведет единственная дорога, как минимум три километра. Какое опоздание?
— Не понимаю.
— Вчера вы говорили, что опоздали.
— Минут на пятнадцать, самое большее — на полчаса.
Тод кивнул, задумался.
— А тела? Какими они были, когда вы их перетаскивали? Теплыми?
Настал черед Нери поломать голову.
— Думаю, да.
— А в тот вечер было холодно, как сегодня?
— Да.
— Вы точно никого не встретили? Мотоцикл или?..
— Нет. Они что, прибыли на мотоцикле?
— Возможно. И я полагаю, он уехал в другую сторону, на запад.
— «Он»? Все это сотворил один парень?
Тод пожал плечами. «Феито был плохо вооружен, другие вообще безоружные, — думал он, по-прежнему не спуская глаз с крыши уединенной фермы. — Слишком много ошибок».
— Эй, Батист! Ты здесь? — Адриан Виги рассматривал входную дверь и фасад дома с запертыми ставнями. Ферма Батиста Латапи казалась пустынной. Адриан давно не бывал здесь и заметил, что хозяйство сильно запущено. Смерть прибрала Старика и много чего еще вместе с ним.
За его спиной переминался с ноги на ногу Поль Катала. Он кашлянул:
— Говорю, нет его. Должно быть, у сестры.
— Ты ведь знаешь, что это не так.
— Ладно, пошли. Мне еще лозы подвязывать. Да и тебе тоже работать надо. Твои дела тоже сами по себе не делаются.
Виги поискал глазами прислоненный к запертому сараю старый драндулет Батиста. Он не увидел мопеда, но машина могла быть внутри. Он попытался представить себе внутренность помещения:
— Помнишь, мы в детстве здесь играли? Тогда все выглядело иначе.
— Главное, я хорошо помню, как боялся Старика.
— С тех пор как Старик ушел, Батист сдал.
— Точно.
— И работать ему тяжело.
— Работать всем тяжело. Ты правильно сделал, что продал. В баре-то тебе получше. — Поль Катала закурил.
Адриан Виги снова постучал. На этот раз кулаком.
— Батист, открывай, если ты там!
— Я никого не хочу видеть, — раздался наконец сдавленный голос их приятеля.
— Ты чего дуришь, черт бы тебя побрал?
— Уходите!
Катала подошел к двери:
— Мы не уйдем, пока не откроешь.
— Не хочу никого, уйдите!
Посетители вдвоем забарабанили в дверь. Им было весело. Когда они все же прекратили стучать, щелкнула задвижка. Сначала они увидели два ржавых ствола старого охотничьего ружья, а уже потом Латапи, прислонившего приклад помпового ружья к бедру.
— Так вот, Латапи, как ты встречаешь друзей? — Катала предусмотрительно отвел от себя дуло. — Уж не знаю, чем ты заряжаешь эту старую дрянь, но тебе стоит поостеречься, как бы она не саданула тебе в морду.
Адриан Виги оказался на линии огня и сделал шаг в сторону:
— Я уже говорил, что не пойду с тобой на охоту, пока ты не купишь что-нибудь другое.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Смерть от тысячи ран"
Книги похожие на "Смерть от тысячи ран" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " D.O.A. - Смерть от тысячи ран"
Отзывы читателей о книге "Смерть от тысячи ран", комментарии и мнения людей о произведении.