» » » » Урмила Чаудхари - Узница. 11 лет в холодном аду


Авторские права

Урмила Чаудхари - Узница. 11 лет в холодном аду

Здесь можно скачать бесплатно "Урмила Чаудхари - Узница. 11 лет в холодном аду" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Клуб семейного досуга, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Урмила Чаудхари - Узница. 11 лет в холодном аду
Рейтинг:
Название:
Узница. 11 лет в холодном аду
Издательство:
Клуб семейного досуга
Год:
2011
ISBN:
978-5-9910-1652-0, 978-966-14-1387-9, 978-3-426-65497
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Узница. 11 лет в холодном аду"

Описание и краткое содержание "Узница. 11 лет в холодном аду" читать бесплатно онлайн.



У рабыни нет детства! Проданная и забытая своей семьей, малышка ела ровно столько, чтобы не умереть с голоду, — и за горстку черного риса выполняла самую черную работу. Наградой ей были лишь издевательства, а маленькая непальская девочка, в неволе превращаясь во взрослую девушку, мечтала ходить в школу и еще хоть раз увидеть своих родных, ведь их поступок не предательство — это традиция…






Баузу(непали) — Невестка

Бутуа — Бог народности тхару в образе лошади

Бхагавати — В индуистской религии — богиня, о которой говорят, что она может исполнять желания людей

Бхат(непали) — Рис

Гималаи — «Место, где живет снег», (на санскрите «гима» означает «снег», «алайя» — «место», «место жительства») — самый молодой горный массив в мире. Здесь находятся 10 из 14 самых высоких гор на Земле

Даду (непали) — Брат

Дай (язык тхару) — Мать

Дакшин Кали, храм — Собственно, Дакшин Кали — храм в южной долине Катманду. Он посвящен шестирукой богине Кали. Место кровавых ритуальных жертвоприношений, особенно на праздник Дассаин

Далид — Человек из самой низшей касты. Раньше их называли «неприкасаемыми»

Дассаин — Самый важный праздник индусов в октябре — ноябре, а самым главным праздником является Биджаджа Дашами

Дерево бодхи — Пирамидальная смоква, символ Будды. Согласно буддистской легенде, Сиддхартха Гаутама пережил «пробуждение» именно тогда, когда сидел под ней

Дикри — Праздничное блюдо народности тхару, биточки или шарики из рисовой муки

Джамара — Нежные желто-зеленые побеги ячменя или риса, которые на праздники люди дарят друг другу и носят как украшения за ушами

Джахан(язык тхару) — Семья

Дхакатопи — типичный головной убор непальских мужчин

Дхал бхат — Непальское национальное блюдо из риса с соусом из чечевицы

Дхан — Обозначение для риса, который еще не убран с поля

Камайа — Крепостничество; безземельные крестьяне, обрабатывающие поля лендлордов в качестве крепостных. С 2000 года официально запрещено

Камал (непали) — Название очищенного риса

Камалари — В буквальном переводе означает «женщина, выполняющая тяжелую работу». Девочки в возрасте от 6 до 18 лет, почти исключительно из народности тхару, которых на праздник Магхи продают на год или на несколько лет для работы в чужих семьях за цену от 20 до 70 евро в год. С 2005 года в Непале камалари официально запрещены

Картик — Месяц в индуистском календаре, приблизительно с конца октября до конца ноября

Кимчи — Блюдо из редьки

Кумари — Девочка, которую выбирают в возрасте 2–3 лет и которая в качества ребенка-богини живет во дворце (в Катманду, Патане или Бхактапуре). Дворец она покидает только один раз в год для участия в праздничной процессии. С наступлением половой зрелости ее время заканчивается и назначается новая кумари

Кунджи Курта — Детская игра — состязание в ловкости

Лаваджуни (непали) — Типичная женская одежда, состоящая чаще всего из туники длиной до колен и брюк

Маликни — В буквальном переводе — «новое счастье, новая жизнь, начало»

Лендлорд — Крупный землевладелец, помещик, работодатель, хозяин

Лумбини — Место рождения непальского принца Сиддхартхи, получившего известность под именем Будда

Магхи — Праздник нового года у народности тхару в середине января, на котором по традиции произво-дится торговля камалари

Майли (непали) — Маленькая сестра

Майя (непали) — Любовь

Майя Деви, храм — Знаменитый храм в Лумбини. Считается местом рождения Будды

Маликни — Собственно, лендледи, помещица или жена помещика. Это понятие употребляется прежде всего в отношении махарани, которая высотой 1300 метров. Богиня, которой здесь поклоняются, является одним из воплощений индуистской богини Бхагава- ти, о которой говорят, что она может исполнять желания.

Маму (язык тхару) — Мать

Манакамана, храм — Храм Манакамана является любимым местом всех паломников в Непале, и к нему без труда можно подняться по канатной дороге

Махарани (непали) — В буквальном переводе — жена махараджи (великого князя, короля)

Момос — Пирожки или вареники с начинкой из мяса или овощей, первоначально из Тибета

Мору (непали) — Прекрасный, прекрасно

Намаскар (непали) — Добрый день, до свидания (вежливая форма)

Намаете (непали) — Добрый день, до свидания (упрощенная форма)

Непальская рупия — 1 непальская рупия соответствует приблизительно 1 центу

Пани (непали) — Вода

Пахади — Обозначение непальцев, живущих в высокогорных регионах. Они относятся к более высшей касте, чем тхару

Премии (непали) — Друг, жених

«Пулько анкха ма» — Известная непальская народная песня

Рамру (непали) — Хорошо

Сакава(непали) — Да, это мы можем

Таледжу, храм — Первоначально — могильный холм. Впоследствии — буддистский памятник, в котором хранятся реликвии Будды Храм в стенах дворца на площади Дурбар в Бхактапуре. Построен в XVII веке и посвящен Таледжу — одной из реинкарнаций богини Дурга

Тика — Красная или розовая точка, которую наносят на лоб как приветствие дорогого гостя, украшение или благословение

Тихар Дивали — Праздник света в ноябре

Тхару — Народность из Тераи, преимущественно крестьяне

Тхаруни — Унизительное название людей из народности тхару

Хо (непали) — Да

Хунча (непали) — О'кей

Чори (непали) — Дочь

Благодарности

Мы хотели бы от всего сердца выразить свою благодарность всем, кто сопровождал нас при создании этой книги, придавал нам сил, помогал и поддерживал нас. Вот эти люди:

Нита Чаудхари, Сону Чаудхари, Руна Пам Чаудхари, Дхани Рам Чаудхари, Бакхии Рам Чаудхари и Кришна Рам Чаудхари из SWAN в Ламахи, округ Данг

Раджу Дхамала, Парлад Дхакал, Пхакала Тхару, Дипрак Баттрай, Пуран Чаудхари и Манн Бахадур Чхеттри из FNC

Сом Панеру и Ольга Мюррей из NYF

Судхир Регми из «Организации развития женщин» провинции Данг (Women Development Office Dang), активистка Общества борьбы за земельные права (Land Right Activist) Аша Рам Чаудхари и Санта Чаудхари из Конституционного Собрания {Constitutional Assembly)

Донал Кеане, Кришна Гхимире, Премрадж Пант, Шрирам КС, Нита Гурунг, Виджай Чанд, Копила Дангол и Пратиб- ха Чаудхари из Plan Nepal

Катрин Хардкопф и Сандра Шпигель из Организации Plan Duetschland

Петра Германнс, Андреас Рихельманн, Флориан Хайне- брот и Суннита Карки

И наши друзья и семьи

Натали Швайгер и Урмила Чаудхари

Из крепостничества — в свободную жизнь

ФОНД ПОМОЩИ ДЕТЯМ PLAN INTERNATIONAL ОКАЗЫВАЕТ ПОМОЩЬ ДЕВОЧКАМ-КАМАЛАРИ В НЕПАЛЕ

Девочки и женщины в развивающихся странах, в том числе и в Непале, зачастую оказываются в положении угнетенных. В этой стране девочки из народности тхару вынуждены в почти рабских условиях работать на богатые семьи и крупных землевладельцев. Организация помощи детям Plan International освобождает их из этих эксплуататорских условий труда и помогает сделать шаг в будущее, которое они смогут определять для себя сами.


«Произвести на свет девочку — это несчастье». Так говорится в одной из многих подобных непальских пословиц. При этом каждый ребенок имеет право на семью, образование, а также защиту от эксплуатации. Однако с претворением в жизнь этих основных прав в гималайском государстве дела обстоят плохо, особенно для девочек-тхару. Эта народность проживает на юго-западе Непала вдоль индийской границы.


У тхару в большинстве случаев нет своей пахотной земли. У многих семей не хватает средств, чтобы определить своих детей в школу. Политического представительства в национальном парламенте у тхару также нет. Кроме того, у государства отсутствует последовательность в проведении обязательного школьного образования, не введен запрет на детский труд и крепостничество. Это приводит к тому, что люди становятся легкой добычей сомнительных посредников на рынке труда. А те предпочитают маленьких девочек из народности тхару для работы в тяжелых условиях. Их эксплуатируют в богатых семьях или у крупных землевладельцев в центрах агломерации населенных пунктов в качестве так называемых камалари, что означает «тяжело работающая женщина». Они работают по 16–18 часов ежедневно, убирают и готовят еду, совершают покупки для хозяев или помогают на полевых работах. Для обещанного посещения школы у них не остается времени, так что девушки, вернувшись домой в возрасте как минимум 18 лет, не имеют никаких шансов устроиться на рынке труда. И зачастую им не остается ничего другого, как в свою очередь отдавать своих собственных дочерей в рабство за 50–70 евро в год.

Очень часто девочки-камалари теряют контакты со своими семьями, и тогда они становятся во много раз беззащитнее перед сексуальной эксплуатацией. В некоторых случаях девочек продают в бордели в Индию, а их семьи об этом ничего не знают.

ОСВОБОЖДЕНИЕ

Plan разрывает этот замкнутый круг, образовавшийся вследствие крайней бедности и финансовой зависимости, и освобождает девочек из недостойных человека условий труда, возвращая их в родные общины. Иногда Plan оплачивает родственникам поездку к их детям, иногда выступает посредником в контактах с официальными инстанциями, которые затем проявляют активность, а в необходимых случаях начинают судебное разбирательство. При этом Plan на местах тесно сотрудничает с местными партнерами.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Узница. 11 лет в холодном аду"

Книги похожие на "Узница. 11 лет в холодном аду" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Урмила Чаудхари

Урмила Чаудхари - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Урмила Чаудхари - Узница. 11 лет в холодном аду"

Отзывы читателей о книге "Узница. 11 лет в холодном аду", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.