Жани Сен-Марку - Фаншетта, или Сад Надежды

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Фаншетта, или Сад Надежды"
Описание и краткое содержание "Фаншетта, или Сад Надежды" читать бесплатно онлайн.
О планете Марс и о ее загадочных жителях — марсианах — вы, ребята, конечно, не раз читали в фантастических повестях. Но знаете ли вы, кто такие марсиане с Монмартра? С нелегкой жизнью этих маленьких парижан, с судьбой подружившейся с ними Фаншетты и ее братишки Биту, со многими интересными приключениями вы познакомитесь, прочитав повесть Сен-Марку «Фаншетта». Книги этой детской писательницы хорошо известны во Франции; ее повести «Тайна черных камней» и «Принцесса Кактус» удостоены литературных премий.
Герои повести «Фаншетта» — ваши ровесники и ваши современники. Они живут в Париже, в одном из живописнейших уголков французской столицы. Они… Но не будем забегать вперед! Обо всем вы узнаете сами, прочитав эту повесть.
9
Мэго — по-французски окурок.
10
Бамбино (здесь и дальше в речи Нерона встречаются искаженные итальянские слова) — ребенок.
11
Ультимо бамбино де ля миа мама (итал.) — последнего ребенка моей мамы.
12
Спагетти (итал.) — макароны. Презрительная кличка итальянцев во Франции.
13
Уне амико (итал.) — друг.
14
Прованс — южная область Франции.
15
Версаль — здание бывшего королевского дворца и окрестностях Парижа.
16
Блез Паскаль (1623–1662) — выдающийся французский философ и математик.
17
Клод — и мужское, и женское имя.
18
Бато-Лавуар (франц.) — плавучая прачечная.
19
Минерва — древнегреческая богиня.
20
Фаншон — ласкательное от Фаншетта.
21
Бабиоль (франц.) — безделушка.
22
Гаврош — герой романа В. Гюго «Отверженные», ставший нарицательным именем для обозначения отважного, беззаботного и задорного парижского мальчишки.
23
Нивелир — геодезический прибор для определения уровня местности.
24
Музей Гревен — знаменитый музей восковых фигур в Париже.
25
Габриэль д’Эстрэ (1573–1599) — фаворитка французского короля Генриха IV.
26
Король Анри — Генрих IV (1553–1610), французский король.
27
Игра слов: «фут» — первый слог слова «футбол».
28
Mio padre (итал.) — мой отец.
29
Grandissima (итал.) — колоссальная.
30
Rapidissima (итал.) — молниеносная.
31
Solo (итал.) — один.
32
Гренадин — ликер.
33
То есть с икрой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Фаншетта, или Сад Надежды"
Книги похожие на "Фаншетта, или Сад Надежды" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Жани Сен-Марку - Фаншетта, или Сад Надежды"
Отзывы читателей о книге "Фаншетта, или Сад Надежды", комментарии и мнения людей о произведении.