» » » » Неизвестен Автор - ВОДЫ КЛАЙДА


Авторские права

Неизвестен Автор - ВОДЫ КЛАЙДА

Здесь можно скачать бесплатно "Неизвестен Автор - ВОДЫ КЛАЙДА" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство Лениздат, год 1987. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Неизвестен Автор - ВОДЫ КЛАЙДА
Рейтинг:
Название:
ВОДЫ КЛАЙДА
Издательство:
Лениздат
Год:
1987
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "ВОДЫ КЛАЙДА"

Описание и краткое содержание "ВОДЫ КЛАЙДА" читать бесплатно онлайн.



В сборник включены переведенные Игн. Ивановским английские и шотландские народные баллады и песни.






Робин Гуд и лесники освобождение Вилла Статли

Чудесно жить в глухом лесу,
И спать в лесу, и есть.
Но как-то раз в Шервудский лес
Пришла дурная весть:

Вилл Статли связан по рукам
И заточен в тюрьму.
Ловушку среди бела дня
Подстроили ему.

Хоть два шерифовых стрелка
Остались на земле,
Но завтра, чуть забрезжит день,
Повиснет Вилл в петле.

Когда услышал Робин Гуд,
Что схвачен храбрый Вилл,
Созвал он доблестных стрелков
И новость объявил.

И каждый клялся головой,
Что Статли будет жив,
Хотя бы всех своих людей
Собрал на казнь шериф.

Едва дозорных Робин Гуд
Расставил по кустам,
Из замка высыпал народ
И вышел Статли сам.

Был крепко связан храбрый Вилл,
Едва ступить он мог,
И, посмотрев по сторонам,
Вздохнул лесной стрелок.

«Прошу о милости, шериф,
О сущем пустяке.
Не подобает молодцу
Болтаться на суке.

Вели мне руки развязать
И дать хороший меч.
В бою от честного меча
Не жаль на землю лечь».

Но крикнул стражникам шериф,
Чтобы скорее шли.
Не от меча погибнет Вилл,
А от тугой петли.

«Вели мне руки развязать, —
Сказал шерифу Вилл. —
Готов я драться без меча,
Покуда хватит сил».

«Ну да! — сказал ему шериф. —
Еще убьешь кого.
Вот попадись мне Робин Гуд,
Так вздерну и его».

Подходит к виселице Вилл,
Врагами окружен.
И тут из ближнего куста
Встает Малютка Джон.

«Я вижу, Вилл собрался в рай,
Меня не захватив!
Уж это другу не к лицу,
Не правда ли, шериф?»

«Клянусь душой, — сказал шериф,
Верзила мне знаком,
И я его в свою тюрьму
Отправлю прямиком!»

Но, разом к Виллу подскочив,
Рассек веревки Джон,
И у кого-то острый меч
Он вырвал из ножон.

Плечом к плечу, спиной к спине
Рубились Джон и Вилл,
А в это время Робин Гуд
На помощь к ним спешил.

Мелькнула в воздухе стрела
И в дерево впилась.
«Скорей домой! — сказал шериф. —
В лесу не наша власть».

Шериф галопом поскакал,
Пришпоривал как мог.
За ним и стражники его
Пустились наутек.

«Постой, шериф! — воскликнул Вилл.
Хоть лошадь пожалей!
Ты вздернуть Робина хотел,
Так надо быть смелей!»

И вот на воле храбрый Вилл,
Избавлен от петли.
«Навек запомню я, друзья,
Как вы меня спасли.

Мы будем в зарослях бродить,
В волнах густой травы
И слушать звонкий щебет птиц
Да пенье тетивы!»

Робин Гуд и Аллан Э-Дейл

Бродил по роще Робин Гуд,
Присел в густую тень
И незнакомца увидал,
Прекрасного, как день.

Его широкий алый плащ
Багрянцем отливал.
Он шел свободно и легко
И песни распевал.

Назавтра снова Робин Гуд
Уселся в холодке,
И тот же самый весельчак
Прошел невдалеке.

Но алый плащ его пропал
Неведомо куда,
И он, вздыхая, говорил:
«Беда, Аллан, беда!»

И незнакомца Робин Гуд
Спросил в тени дубков:
«А нет ли денег у тебя
Для нас, лесных стрелков?»

«Четыре пейса и кольцо
Несу я в кошельке.
Кольцо увидеть я хотел
У милой на руке.

Я ждал не год, а восемь лет,
Да все, как видно, зря:
Со старым рыцарем она
Стоит у алтаря».

«А как зовут тебя, бедняк?» —
Промолвил Робин Гуд.
«Зови меня Аллан Э-Дейл,
Так все меня зовут».

«А где любимая твоя,
В которой стороне?»
«Прямой дорогой я иду,
Пять миль осталось мне».

Бегом пустился Робин Гуд,
Пять миль бежал подряд.
И видит — в церкви темнота,
Не начался обряд.

Спросил епископ: «Кто вошел?
Мы знать тебя должны».
Ответил Робин: «Я певец
Из Северной страны».

«Входи, певец, я рад певцу
И с музыкой знаком».
«О нет, я встречу у дверей
Невесту с женихом».

Вошел жених, богатый лорд,
В бородке седина.
А с ним красавица вошла,
Печальна и бледна.

«Ну что ж! — воскликнул Робин Гуд.
Невеста неплоха.
Так пусть же выберет она
По сердцу жениха!»

И тут он трижды протрубил,
Подняв свой верный рог,
И двадцать пять лесных стрелков
Ступили на порог.

Они вошли под гулкий свод
И молча стали в круг,
И первым шел Аллан Э-Дейл,
Сжимая длинный лук.

«Ты долго ждал, Аллан Э-Дейл,
И нынче пробил час:
У алтаря без лишних слов
Мы обвенчаем вас!»

Сказал епископ: «Без меня
Не обойтись никак.
Я должен трижды их спросить,
Согласны ли на брак».

Но Джон сутану отобрал
И облачился сам.
«А ну! — воскликнул Робин Гуд.
Утри-ка нос попам!»

И только службу начал Джон,
Захохотал народ:
Семь раз спросил он молодых,
Все спел наоборот.

Затихли в церкви голоса,
Окончился обряд,
И Робин Гуд в Шервудский лес
Стрелков увел назад.

Робин Гуд и золотая стрела

Шериф без сна проводит ночь,
А днем не правит суд.
Ему покоя не дает
Разбойник Робин Гуд.

Вот в город Лондон, к королю,
Отправился шериф,
И целый час держал он речь,
Колено преклонив.

«Тот не шериф, — сказал король,
Кто упускает власть.
Не нападенья надо ждать,
А первому напасть.

Найди приманку похитрей,
Захлопни западню,
А там вези врага ко мне,
Я сам его казню».

Шериф вернулся в Ноттингем
И думал по пути,
Как Робин Гуда заманить
И счеты с ним свести.

И вот послушные гонцы
Летят во весь опор.
К шерифу доблестных стрелков
Зовут они на спор.

Кто в цель вернее попадет,
Сам стоя за чертой,
Тому достанется стрела
С головкой золотой.

Едва услышал Робин Гуд
Крылатую молву,
Велел он каждому стрелку
Проверить тетиву.

«Ну что ж, — сказал Малютка Джон,
Идемте! В добрый час!
А хорошо бы сделать так,
Чтоб не узнали нас.

Давайте сбросим свой наряд,
Лесной зеленый цвет.
Пусть будет каждый наш стрелок
По-своему одет.

Вот белый плащ, вот желтый плащ,
Вот синие плащи.
Перемешаемся с толпой, —
Попробуй отыщи!»

Из леса вышли удальцы,
И каждый был готов
Хоть умереть, но победить
Шерифовых стрелков.

А в шумный город Ноттингем
Вошли по одному,
Чтоб раньше времени себя
Не выдать никому.

Шериф напрасно на толпу
Глядел из-под руки:
Не попадались на глаза
Мятежные стрелки.

Был славный лучник — желтый плащ,
Хорош и голубой,
Но красный плащ их превзошел
Искусною стрельбой.

Был в красном зоркий Робин Гуд,
Испытанный стрелок.
Куда шутя он попадал,
Никто попасть не мог.

Стрелой он прутик расщепил,
Сам стоя за чертой.
Он честно выиграл стрелу
С головкой золотой.

Пока сбегался весь народ
Смотреть на молодца,
Тихонько выбрались стрелки
Из тесного кольца.

Потом, сойдясь в глухом лесу,
Они присели в тень,
И тут рассказы начались
Про этот славный день.

«Люблю, — воскликнул Робин Гуд,
Нелегкие дела!
Вот только плохо, что шериф
Не знает, где стрела».

«А мы, — сказал Малютка Джон, —
Пошлем ему письмо.
Но не с гонцом оно пойдет,
А полетит само.

Его к стреле я привяжу,
Пущу стрелу в полет.
Пускай оно к шерифу в дом,
Как с неба, упадет».

Был в страшной ярости шериф
От дерзкого Письма,
И сам потом дивился он,
Что не сошел с ума.

Робин Гуд угощает шерифа


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "ВОДЫ КЛАЙДА"

Книги похожие на "ВОДЫ КЛАЙДА" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора неизвестен Автор

неизвестен Автор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Неизвестен Автор - ВОДЫ КЛАЙДА"

Отзывы читателей о книге "ВОДЫ КЛАЙДА", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.