Ирэн Бург - Случайная невеста
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Случайная невеста"
Описание и краткое содержание "Случайная невеста" читать бесплатно онлайн.
Сандра Карлей вполне успешна как профессионал, но вот в личной жизни, как это часто бывает, ей, увы, не повезло. То есть она-то поначалу об этом даже не догадывалась и искренне считала, что вытянула счастливый лотерейный билет. Неизвестно, как долго ждала бы Сандра предложения руки и сердца от своего ненаглядного Генри, если бы совершенно случайно не оказалась невестой собственного босса. Поначалу это была просто игра, спектакль, а потом актеры увлеклись и поверили в предлагаемые обстоятельства. Забыв, что жизнь имеет мало общего с театральным представлением…
Ирэн Бург
Случайная невеста
Пролог
Сандра перевернулась на бок, и ее рука опустилась на грудь лежащего рядом мужчины. Сандра прижалась к нему плотнее и услышала гулкий мерный стук его сердца. Как она любила эти тихие утренние часы, когда вот так, бок о бок, можно лежать рядом с любимым и, нежась в легкой дреме, мечтать о будущем, о разделенной любви и крепкой дружной семье…
Всем нужна любовь. Без любви все на свете лишается смысла. Встретить любовь всей своей жизни — то же самое, что разгадать тайну или найти сокровище.
Сандре казалось, что, когда Генри появился с ней рядом, солнце засветило ярче, дождей стало меньше, а ветер — осенний промозглый ветер — превратился в теплый легкий бриз, несущий свежий запах моря.
Она познакомилась с Генри в начале ноября, когда листья кленов сверкали золотом под еще теплыми лучами осеннего солнца. Она долго гуляла, любуясь на стройную шеренгу деревьев на бульваре, и, чтобы согреться, зашла в кофейню неподалеку от университета, в котором училась.
Как только Сандра оторвала глаза от страницы меню, ее взгляд невольно остановился на молодом мужчине, который сидел за соседним столиком и держал перед собой журнал. Сандра до деталей рассмотрела глянцевую обложку с изображением лошади, преодолевающей барьер, и опустила взгляд до того места, где начиналась бежевая в тонкую полоску рубашка, дорогой кожаный ремень и темные брюки, прежде чем незнакомец наконец поднял голову. Сандра набралась смелости и посмотрела молодому человеку в лицо. Его четко очерченные брови сошлись на переносице, выражение глаз — озабоченное, рот прорезан одной упрямой прямой линией. Ей показалось, что мужчина чем-то расстроен. Она дружелюбно улыбнулась ему, он ответил кивком головы и тоже улыбнулся. Как будто яркий солнечный лучик выскользнул из-за тяжелых туч.
— Разреши угостить тебя кофе, — предложил незнакомец и сделал широкий жест рукой, указывая на свободный стул рядом с собой. — Присаживайся ко мне. Меня зовут Генри, а тебя как?
— Сандра, — робко ответила она и пересела к нему за столик.
Она выпила чашку кофе, не почувствовав вкуса — настолько была взволнованна. О чем они тогда говорили? Разве можно вспомнить! Осталось воспоминание только о бумажной салфетке, что она мяла в руках, да о желтом абажуре свисающего над столиком светильника. В приглушенном лимонно-желтом свете искусственного освещения Генри показался ей необыкновенно красивым, а его голос в аккомпанементе шелестящей листвы за открытым окном да шуршании шин проезжающих машин звучал по-особенному, обволакивающе-интимно.
Пока Сандра сидела рядом с ним, время для нее будто остановилось. Но вот Генри, отогнув манжет, взглянул на запястье — этот его жест она восприняла как окончание разговора.
Сандра заторопилась.
— Ой, уже без четверти! Мне надо бежать, а то опоздаю. Занятие сегодня начинается в четыре. Я прохожу обучение в университете по специальности «Пиар и реклама»! — выпалила она и бросилась к выходу.
У порога она помедлила, надеясь, что он нагонит ее, и даже оглянулась. Увы, Генри сидел на прежнем месте, заслонившись от ее взгляда глянцевым журналом.
Как же она обрадовалась, когда после занятий Генри ждал ее у входа с белой хризантемой в руке.
— Как ты меня нашел? — удивилась она.
— Я сам когда-то слушал здесь лекции, — ответил он и протянул цветок. — Я не мог тебя просто так потерять. Ты замечательная девушка, Сандра. Позволь мне тебя проводить до дома.
Она не смела поднять глаз — от счастья они наполнились слезами — и только кивнула в ответ. На следующий день они обедали в китайском ресторанчике, а субботний день провели, гуляя по парку.
Утро воскресного дня она встретила с улыбкой, предвкушая новую встречу. Увы, ни самого Генри, ни белой хризантемы, ни ужина, ни прогулки она в тот день не дождалась. Сандра досадовала на себя, что не дала Генри номера телефона и не позволила проводить до квартиры.
Встретились они только спустя почти месяц. Как ни в чем не бывало он снова ждал ее после окончания занятий с цветком в руке.
— Генри, — пролепетала Сандра, отступая на шаг назад.
Сердце медузой трепыхалось у нее в груди, но в то же время страх сковал ее лютым морозом от макушки до пяток. Знал бы этот кареглазый красавчик, как ждала она его в течение этих долгих, бесконечно долгих дней, как не могла уснуть, ворочаясь с боку на бок на вдруг ставшей жесткой кровати. И вот она уже почти свыклась с мыслью, что больше не увидит его, как вот он — собственной персоной с цветком в руке.
— Привет, — весело сказал Генри, его веерообразные ресницы дрогнули, и из-под них мелькнул огонек.
Их взгляды встретились, и… Сандра вмиг растаяла. Его улыбка показалась ей искренней, глаза так и сияли, а его изумительно красивый нос с капризно вырезанными ноздрями даже чуть порозовел от волнения.
— Меня некоторое время не было в Нью-Йорке. Как вернулся — сразу к тебе. Я ужасно соскучился. А ты? Может, пообедаем вместе? Я голодный, как сто чертей… угощаю.
Она стояла, будто набитая ватой кукла, и даже «мама» не могла произнести, а ее загнутые кверху, покрытые в три слоя тушью объемные ресницы опахалом сновали туда-сюда.
— Какая ты милая… — развел он руками. — И ножки у тебя что надо. — Генри взглянул в разрез ее юбки. — И вообще, — его взгляд скользнул вверх и застрял где-то на уровне ее груди, ты очень хорошенькая, Сандра. — Он опять медленно, с головы до ног оглядел ее, будто воскрешая воспоминания. — Я только сейчас понял, как скучал по тебе.
Холодный сквозняк пробежал по ее позвоночнику вниз и снова вверх, точно в соответствии с направлением его взгляда, и Сандра почувствовала себя экспонатом на аукционе.
Он протянул ей цветок, и она, еле живая от волнения, спрятала лицо за хризантемой.
Так начался новый виток их отношений. Теперь они если не встречались каждый день, то, по крайней мере, перезванивались — по инициативе Сандры они обменялись номерами телефонов. Накануне Рождества уже парой они пошли на вечеринку к подруге Сандры Кейт. Был фуршет с тарталетками, канапе, шампанским и вином. Сандра выпила всего два бокала шампанского, но и этого ей хватило, чтобы потерять над собой контроль. Она поцеловала Генри, он ответил на ее поцелуй. Опьянение сделало легким то, что произошло в их первую ночь. Все было замечательно, потрясающе, волшебно. По крайней мере, так выразился Генри, когда проснулся после вечеринки утром в ее постели.
Он остался с ней. Как Сандра надеялась, навсегда. Генри был хорош собой — блондин с длинными, до плеч, волосами, высокий, метр восемьдесят пять, с мускулистым, тренированным телом. Подчас, когда она пристально смотрела в его лицо, оно напоминало ей древнегреческую маску — слегка навыкате глаза, рельефные дуги густых бровей, застывшие тонкой полосой губы. И в этой неподвижности — некая отстраненность. Он был здесь, рядом, и в то же время как будто отсутствовал, блуждая мыслями в неизвестных ей далях. Генри не отличался многословностью, улыбка редко играла на его тонких губах, и она ни разу не слышала его смеха.
Несмотря на излишнюю серьезность, Генри ей нравился. Нет, не просто нравился. Она была влюблена в него, как выражалась ее подруга Кейт — «по самое некуда», сама же Сандра определила бы свое состояние как «в омут с головой». Чувства ее захлестнули, и она ничуть не сопротивлялась ранее ей неизвестному ощущению несказанного блаженства от жгучих поцелуев и крепких объятий Генри.
Сандра уткнулась носом в теплое от сна плечо любимого, и в ту же секунду остатки дремы слетели с нее. От его кожи исходил новый, неизвестный ей запах, совсем не похожий на привычный «Валентино», флакон которого она подарила ему на Рождество.
Генри сменил парфюм, и это ее насторожило. Но тут сквозь занавеси пробился робкий свет, шум начинающегося утра весенним бризом залетел в комнату, обдавая свежестью: хлопали двери, чирикнула птаха, радостно затявкала вырвавшаяся на волю собака.
— Который час? — не открывая глаз, спросил Генри.
— Без четверти восемь, — ответила она. — Ты спешишь? Тебе когда на работу?
— Мм… в девять… в полдесятого… Пять минут я еще подремлю.
— Спи, пока я заварю тебе чай.
— Я хочу кофе.
— Не волнуйся, будет тебе кофе.
Сандра накинула шелковый, в алых маках по белому полю халат, шлепая подошвами тапочек по полу, прошла на кухню. Раскинув в стороны руки, Генри вытянулся на ставшей просторной кровати. Из кухни доносились звуки выдвигаемых ящиков, бьющейся о стенки чайника воды, хлопанье дверцами. Вздохнув, он открыл глаза, но, как только услышал звук шагов Сандры, вновь притворился спящим.
— Вставай, соня. — Она бесшумно опустила дымящуюся кружку на прикроватную тумбочку.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Случайная невеста"
Книги похожие на "Случайная невеста" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ирэн Бург - Случайная невеста"
Отзывы читателей о книге "Случайная невеста", комментарии и мнения людей о произведении.