Мэри Уайн - Искушение невинности

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Искушение невинности"
Описание и краткое содержание "Искушение невинности" читать бесплатно онлайн.
Юная леди Бриджет — послушная дочь. Повинуясь родительской воле, она готова пойти под венец с совершенно незнакомым человеком — лэрдом Кераном Рамсденом. Однако в последний момент семья девушки меняет решение — и подыскивает ей другого, более выгодного жениха. Но разве долг обрученной невесты перед Господом не выше долга дочернего?
Оскорбленный лэрд не задается столь сложными вопросами. Красавица невеста будет принадлежать лишь ему одному, что бы там ни решил ее отец!
Однако в зале было так тихо, что глаза всех присутствующих немедленно обратились к Бриджет, да и лэрд явно все слышал.
— Полагаю, мне нужно внимательно следить за тобой, дорогая кузина Элис.
Бросив быстрый взгляд на родственницу, Бриджет убедилась, что щеки Элис ярко вспыхнули. Но за столом раздалось хихиканье, и Бриджет немедленно воззрилась на шотландца, который по-прежнему не сводил с нее глаз.
Лэрд Баррас внезапно улыбнулся, и улыбка преобразила его лицо. Теперь его можно было назвать красивым.
— Мне, кажется, понятно, отчего лорд Риппон может вознамериться потребовать вас обратно. Красивая девчонка, и неглупа к тому же.
— Я не говорила, что лорд Риппон непременно будет требовать моего возвращения. Если вы ищете выкупа, отвезите меня на корабль моего отца. Он наградит вас в знак благодарности.
Лэрд Баррас встал. Покинув возвышение, на котором стоял стол, он направился прямо к Бриджет. Плед-шотландка держался на его плече при помощи крупной золотой броши. Талию опоясывал широкий ремень, и плед был заправлен под него широкими складками на спине. На спине висел и огромный меч, рукоять которого торчала за правым плечом. Кончик ножен был прикреплен к ремню возле левого бедра.
— Я Гордон Дуайр, лэрд Баррас. Поскольку ты хочешь, чтобы с тобой обращались честно, я прямо так и скажу, что намерен забрать тебя к себе домой, мисс Ныобери.
— Жаль вас разочаровывать, лэрд Баррас, но меня зовет к себе отец, и мне нельзя задерживаться в вашей стране. Непослушание родителям — грех. Так гласит Священное Писание.
В ответ на ее слова многие из присутствующих, не таясь, рассмеялись. Лэрд Баррас слегка наклонил голову и усмехнулся ей в лицо. Должно быть, сам черт научил его так улыбаться, потому что лэрд становился просто красавцем в те минуты, когда позволял улыбке появиться на губах.
— Тебе придется слегка подзадержаться, никуда не денешься. Ты взрослая женщина. Пришло тебе время принести обет супругу.
Протянув руку, он схватил ее за плечо. Рванул на себя, и Бриджет не удержалась на ногах. Нагнувшись, он подставил плечо. Взял за талию, приподнял и перебросил ее через плечо, да еще звучно шлепнул по незащищенной спине.
Бриджет вскрикнула, но лэрд рассмеялся и направился к выходу, таща ее на плече, точно мешок зерна. Она задыхалась от унижения, к голове прилила кровь. И уже совсем ей стало стыдно, когда ждущие во дворе мужчины разразились смехом.
Сегодня ничто не предвещало дождя. Яркий свет солнца заливал двор, освещая сцену ее унижения. Он бросил ее в седло лошади с такой легкостью, словно Бриджет была не тяжелее ребенка. Бриджет села, тяжело дыша. Лицо у нее было совсем красным.
— Вы грубиян!
Он взлетел в седло стоящего рядом жеребца. Кто-то бросил ему поводья. Бриджет уставилась в землю. Ее так и подмывало соскочить с лошади, на которую ее столь бесцеремонно усадили, да что толку? Придется стоять во дворе дома кузины, а это было ей еще ненавистнее. Она пробормотала себе под нос несколько слов., которые привели бы в ужас ее матушку, и как следует уселась в седле.
Лэрд Баррас рассмеялся, возвращая Бриджет к действительности:
— Я шотландец, госпожа, и вам следовало предвидеть, что вы непременно встретите пару-тройку таких же, как я, когда вы столь безрассудно вторглись в мою страну. — Его глаза потемнели. — У нас репутация людей, которые очень неохотно выпускают из рук то, что добыли на собственной земле.
— Я человек, а не вещь.
Бриджет вдруг заметила, что подол юбки взметнулся, открывая ноги. Вскрикнув с досады, она поспешно оправила платье. Когда она снова взглянула на Гордона, он весело улыбался.
— Ты, детка, моя маленькая удача, и я не собираюсь обсуждать с тобой подробности. Ты поскачешь со мной, даже если придется привязать тебя к седлу. Так что хорошенько подумай, прежде чем попытаться обежать. Во второй раз я не дам тебе сидеть в седле.
Он бросил ей поводья, и она поймала их решительной рукой. Надо показать ему, что его грубое обращение не сломило ее волю.
— Вы настоящий варвар! Но ваша грубость меня не пугает. Даже англичанке известно, что шотландский лэрд не станет удерживать женщину без приданого. Не станет, если он не совсем глуп.
Он улыбнулся, сверкнув зубами:
— Полегче, а не то моя голова закружится от твоей лести.
Слова, может быть, были шутливыми, но вот злой огонек в ее глазах показал недовольство.
— Нам придется побеседовать об этом, когда мы доберемся до дому. Не терпится упрятать тебя за толстыми стенами замка Баррас.
Жеребец лэрда мотнул головой — ему тоже не терпелось отправиться в путь. Гордон крепко сжал ногами бока коня. Он был само воплощение силы, но это зрелище совсем не волновало сердце Бриджет.
Совсем не так смотрела она на Керана!
Мужчины вокруг спешно садились на коней. Решетку ворот подняли. Бриджет оглянулась — Элис стояла на пороге и смотрела ей вслед. Но рядом с ней, на шаг впереди, стоял ее муж, уперев руки в боки. Лицо у него было такое, что становилось ясно — от этого человека милости не жди.
Со стороны конюшен показались люди ее отца, все без кольчуг и мечей. Их лошади были связаны все вместе посредством прочного каната. Нечего было и думать, чтобы пуститься в погоню.
— К тому же твой отец отвалит мне серебра. Так что со мной не торгуйся.
— Вы словно разбойник-викинг.
Гордон дернул себя за прядь светлых волос.
— Разумеется, детка. Разве ты не знала, что мы, шотландцы, северяне по крови?
Он выбросил вперед сжатую в кулак руку, и орда всадников ринулась в открытые ворота. Лошадь Бриджет поскакала за ними, не дожидаясь понуканий. Покинув двор, они оказались среди каменистых холмов, которые окружали замок. С Гордоном скакали человек шестьдесят; половина из них дожидалась снаружи, за главной башней. Сейчас они соединились с основным отрядом, их пледы развевались в такт скачке. Солнце согревало лицо Бриджет, но ветерок был достаточно свеж, чтобы не стало жарко. В этот момент жизнь во всей полноте напомнила Бриджет о себе. Ей показалось, что она наконец свободна; ей даже захотелось улыбнуться. Всадники окружили ее тесным кольцом.
Через час скачки впереди показалась крепость, по сравнению с которой дом Элис выглядел просто жалкой развалиной. Башни гордо взлетали в залитое солнцем небо, напоминая Эмбер-Хилл. И Бриджет стало грустно, что Керана нет за этими крепкими стенами.
Воспоминание о Керане уничтожило всю прелесть поездки. Бриджет бросила косой взгляд на лэрда Барраса. Могучее, мускулистое тело, которое не вызывало в ней даже намека на страсть. Только легкое раздражение — этот человек так и раздувался от самодовольства.
Что ж, этого и следовало ожидать, впуская в сердце нежные чувства. Теперь ее ждет вечная печаль, потому что ей достало глупости влюбиться в Керана. Бриджет взглянула в сторону английской границы, и ее сердце пронзила острая боль.
— Ты не дала мне времени поухаживать за тобой, мисс Ньюбери. Сделай одолжение — оставь этот несчастный вид.
Вздрогнув, Бриджет оглянулась. Гордон наблюдал за ней. На сей раз он и не думал насмехаться. Напротив, его внимательный, оценивающий взгляд подсказал Бриджет, что следует соблюдать осторожность. Похоже, она выдала свои истинные чувства. Уж этот-то человек не преминет воспользоваться представившейся возможностью.
— Уверяю тебя, у меня очень удобный дом.
— Не подумайте, что в моем характере вечно противоречить по каждому поводу, но я вынуждена не согласиться.
— Что, Риппона там нет? По этому поводу тебе не стоит особенно волноваться, детка. Полагаю, он очень скоро тут появится.
Она пришла в смятение.
— Что вы хотите сказать? Я совсем в этом не уверена. И вам не давала повода думать, что он станет меня преследовать. Я сбежала от него, нарушив брачный обет. Страшно оскорбила его, так зачем же ему страдать? Он с легкостью найдет более покладистую невесту.
Гордон пожал плечами:
— Ну, если он не появится тут в ближайшее же время, мне придется самому на вас жениться.
Он опять сверкнул улыбкой, а потом пришпорил коня и скоро оказался во главе отряда. Его люди радостно завопили, когда он занял место среди них, и лошади понеслись еще быстрее. Прямо как герой шотландской легенды, которую Бриджет часто слышала. Шотландцы были неукротимым, необузданным народом, и лишь преданность своим лэрдам и цветам своих кланов не давала им превратиться в банду негодяев, не ведающих закона.
Но это не значило, что она желает выйти за их вождя. Если честно, Бриджет испытывала тошноту при одной мысли, что ее мужем будет не Керан, а кто-то другой. Она попыталась напомнить себе о дочернем долге, но тщетно. Страсть оказалась куда сильнее, чем внушенные матерью правила. Она умирала от желания вернуться к Керану и ничего не могла с этим поделать.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Искушение невинности"
Книги похожие на "Искушение невинности" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэри Уайн - Искушение невинности"
Отзывы читателей о книге "Искушение невинности", комментарии и мнения людей о произведении.