Сеймур Элстин - Любовь в виноградниках

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Любовь в виноградниках"
Описание и краткое содержание "Любовь в виноградниках" читать бесплатно онлайн.
Недавний покоритель женских сердец, а ныне просто преуспевающий винодел, не обуреваемый порочными страстями, встречает молодую женщину. Он не виделся с ней многие годы, со дней своей юности. И все это время взращивал в себе любовь к ней, словно молодое вино в чанах. И вот солнечный напиток вызрел, сохранив и приумножив неповторимый букет прошлого. Отношения героев полны пламенных и тревожных чувств. Но их окружают обман, взаимное недоверие, интриги и жестокость живущих рядом людей. Выдержит ли любовь героев все ниспосланные им сомнения и испытания?
Для широкого круга читателей.
Тони присел рядом с ее отцом, который прорычал сердито:
— Убирайтесь отсюда, Голардо! Мне ваша помощь не нужна.
Не обращая внимания на обидные слова, Тони спросил:
— Вы можете двигать ногой?
Двое мужчин сверлили друг друга взглядом, казалось, целую вечность, и наконец отец проворчал:
— Нет! Теперь вы довольны?
— Ни в коей мере, — ответил Тони, поднимаясь. — Самое лучшее сейчас и правда вызвать «скорую», Мэри. А я пока побуду с ним.
— К черту «скорую»! — воскликнул отец и тут же откинулся назад со стоном. Тони удивленно взглянул на Мэри.
— Мы не можем… — начала она, но гордость остановила ее.
Тони сразу оценил ситуацию. Он кивнул, словно прекрасно понял, что она хотела сказать.
— Все в порядке. Мы отвезем его на моей машине. Так будет быстрее. Он ляжет на заднее сиденье. Я посмотрю, нет ли в конюшне чего-нибудь, похожего на носилки. Мэри, принеси одеяло, мы подложим его под ногу.
Мэри колебалась только минуту. Тони мог иметь множество недостатков, но он предложил помощь и, судя по всему, совершенно искренне, в момент острой необходимости. Глупо было бы отвергать ее.
Когда она вскоре вернулась с одеялом, на ногу отца была наложена самодельная шина, а сам он сыпал проклятиями, в то время как Тони осторожно укладывал его на широкую доску.
— Ты сможешь помочь нести его? — спросил он, бросив на нее быстрый взгляд. Кивнув, она взялась за конец доски. Когда они устроили его внутри и подложили под ногу свернутое одеяло, лицо у отца было серым от боли, но он нашел в себе силы проговорить: «Бой».
Мэри тяжело вздохнула. Нельзя было оставлять жеребца на привязи в жару, но, с другой стороны, она не знала, как он поведет себя, если его отвязать.
— Не беспокойся, я позабочусь о вашем красавце, — неожиданно предложил Тони.
Через несколько минут лошадь позволила отвязать себя и отвести в конюшню.
— Жалкое создание, — пробормотал отец. — Сначала он чуть не затоптал меня до смерти, а сейчас позволяет моему злейшему врагу вести себя, словно щенок. Его надо было бы назвать Сукиным сыном, а не Боем.
Вернувшись из конюшни, Тони увидел; как Мартинесы разместились сзади и одобрительно кивнул.
— Держитесь, Никколо. Я постараюсь не трясти, насколько это возможно.
Отец приготовился огрызаться, но Мэри бросила на него неодобрительный взгляд. Тони захлопнул заднюю дверь. Путь до больницы казался Мэри бесконечным…
В больнице почти сразу же появились санитары и быстро унесли отца в операционную.
— Тебе не обязательно оставаться здесь, — сказала она Тони.
Он покачал головой.
— У меня сейчас нет никаких срочных дел. И кроме того, как ты доберешься назад?
Она пожала плечами.
— Как-нибудь. Если отец останется здесь надолго, мне придется взять напрокат машину. Все равно я не решусь сесть за руль его старого пикапа.
— Могу предложить тебе «шевроле» с откидным верхом. Он не новый, но вполне надежный.
Его предложение удивило и на миг смутило Мэри.
— Зачем тебе это надо? Я, конечно, благодарна за все, что ты сделал для отца, но… машина? Не слишком ли это много, ведь мы, в сущности, враги.
Темные брови Тони осуждающе сдвинулись.
— Ты говоришь, как твой отец. — Он наклонился к ней. — Тебе не приходило в голову, что это входит в обязанности соседей — помогать друг другу? Со времени твоего отъезда в Радужной долине все изменилось, это правда, но старожилы до сих пор считают, что надо выручать друг друга в беде.
Мэри и без того понимала, что ее слова прозвучали грубо.
— Извини, — пробормотала она, отводя взгляд. — Это потому, что я не знаю, чему мне сейчас верить. Все изменилось, все стало другим — ранчо, отец…
Внезапно напряжение дня взяло свое, и на ее глазах выступили слезы.
— Не думай об этом, — быстро произнес Тони. — Я понимаю, как ты волнуешься из-за отца. — Его теплая ладонь накрыла ее руку. — Я считаю, неплохо было бы выпить по чашке кофе. Не поискать ли нам кафетерий?
Смахивая слезы, Мэри взглянула на дверь операционной.
— Что если я им понадоблюсь?
— Можно предупредить сестру, что мы отойдем, и заглядывать сюда время от времени. — Он слегка пожал ей руку. — Идем, перемена декораций принесет тебе пользу.
Она наконец решилась. Следуя объяснениям медсестры, они быстро разыскали кафетерий.
Мэри выбрала содовую воду в банке, он — апельсиновый сок. Они сели друг против друга за столик у окна, и хотя вокруг тоже перекусывали сотрудники больницы, Мэри внезапно охватило чувство неловкости. В такой близости от Тони ей приходилось в полной мере испытывать на себе его обаяние, и ей это не нравилось.
Мужчина не должен быть так красив, думала она, замечая кокетливые взгляды, которые бросали на него женщины. Голос Тони отвлек ее от этой мысли.
— Расскажи мне про Калифорнию.
Она вопросительно приподняла брови.
— Почему тебя это интересует?
— Потому что я хочу, чтобы ты на какое-то время перестала думать о своем отце. Кроме того, ты сказала вчера, что все сплетни о тебе совершенно несправедливы, а мне так хочется услышать правду. Как ты жила все эти годы с тех пор, как уехала из Радужной долины?
Мэри медленно отпила глоток воды, чтобы успокоить легкий спазм в желудке. Говорить о себе доставляло ей мало удовольствия.
— Мне в самом деле не о чем рассказывать. Я уехала к тете, сестре отца. Училась в колледже, стала бухгалтером, вышла замуж. Ничего необыкновенного или особенно интересного.
Выражение его лица заметно изменилось, стало строже, а взгляд упал на безымянный палец ее левой руки, где не было кольца.
— Так ты замужем? Я не знал.
— Была, — поправила она. — Мой муж умер два года назад.
— Наверное, это было сильным потрясением…
Мэри снова перевела взгляд на окно, выходившее в сад.
— Да. На заводе произошел несчастный случай. Он был владельцем винного завода. Ты слышал когда-нибудь о Кальдеронах?
— Ну конечно. Они появились на рынке несколько лет назад и вызвали много разговоров на собрании местной Ассоциации виноторговцев, потому что эти Кальдероны, казалось, возникли из ниоткуда.
Мэри печально улыбнулась.
— Так и было. Конечно, пришлось много поработать, и риск был велик, но Эдвард никогда не боялся риска.
— Ты, по-видимому, любила его, — спокойно произнес Тони. — Значит, теперь ты стала владелицей завода?
Она покачала головой.
— Нет. Завод в надежных руках Фрэнка, сына Эдварда.
Она улыбнулась, увидев замешательство на его лице.
— Нет, он не мой сын. Эдвард был старше меня и уже женат. Его дети почти моего возраста.
— И чем же ты занималась после смерти мужа? — продолжал расспрашивать он.
Она пожала плечами и провела пальцем по ободку банки с содовой.
— Продолжала работать по специальности — бухгалтером на заводе, но главным образом старалась не мешать Фрэнку и его молодой жене.
Она не добавила, что в последнее время, несмотря на то что они в общем-то неплохо ладили между собой, она все больше и больше чувствовала себя в их доме лишней.
— Фрэнк прекрасно справляется с делами на своем месте. Поэтому я не чувствовала себя слишком виноватой, когда отцу понадобилась моя помощь и мне пришлось оставить дела на помощника. Конечно, если бы я полностью представляла себе положение, в котором оказался отец, то приехала бы гораздо раньше.
Дверь кафетерия распахнулась, и на пороге появилась уже знакомая им медсестра. Она позвала их и сразу же, предваряя расспросы, сообщила, что их хочет видеть врач. На пути в приемную она не отрывала от Тони восхищенного взгляда.
В кабинете врача новости не были утешительными. Оказалось, что нога у отца повреждена в нескольких местах, и требовалось серьезное лечение. Мэри с растущей тревогой слушала, как доктор объяснял ей, почему ее отцу придется пробыть в больнице длительное время.
— Как долго? — беспокойно спросила она.
— Это станет ясно к концу дня, — ответил доктор. — Его общее состояние оставляет желать лучшего. Если хотите, можете пройти к нему, как только кончат накладывать гипс.
Немного погодя, пока Тони ждал ее в вестибюле, Мэри стояла в больничной палате и смотрела на изможденное лицо отца. Сначала она решила, что он спит, но, когда она коснулась его руки, он медленно открыл глаза.
— Мэри… прости, что так вышло, детка. Не надо было впутывать тебя. — Он с трудом перевел дыхание. — Теперь все кончено. Я не смогу бороться с Голардо с больничной койки.
— Не беспокойся, папа, — твердо произнесла она. — Я здесь, и если есть хоть малейший шанс, я сохраню тебе твою землю.
— Нет, тебе не следует этим заниматься. Голардо сегодня добрался до меня, он может попытаться повредить и тебе. Мне следовало подумать об этом прежде, чем звать тебя домой. Возвращайся в Калифорнию, Мэри, там ты будешь в безопасности.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Любовь в виноградниках"
Книги похожие на "Любовь в виноградниках" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сеймур Элстин - Любовь в виноградниках"
Отзывы читателей о книге "Любовь в виноградниках", комментарии и мнения людей о произведении.