Джозеф Файндер - Московский клуб

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Московский клуб"
Описание и краткое содержание "Московский клуб" читать бесплатно онлайн.
Книга американского писателя раскрывает скандальные факты деятельности первых лиц бывшего СССР и КГБ. Рассказывает об их взаимодействии и противоборстве. Роман обнажает закулисную жизнь Кремля. Политические интриги влекут за собой серию убийств и самоубийств.
Узкий тоннель вдруг уперся в другой, шире. Это была настоящая подземная река с бетонными берегами около четырех футов шириной с каждой стороны. Жаки перепрыгнул на один из уступов, Стоун последовал за ним.
— Теперь будет намного легче. Мы довольно долго сможем идти посуху. Я слышал, что еще не так давно здесь плавали на лодках. Но сейчас легавые запретили. Говорят, что грабители банков часто смывались таким способом.
Стоун засунул руку в карман и вытащил пачку сигарет.
— Может, вонять будет меньше, — объяснил он, закуривая и предлагая прикурить своему спутнику. Жаки взял сигарету, тоже прикурил и закашлялся. Он, видимо, вообще не курил.
— А что вы в самом деле натворили?
— Я же тебе говорил. Меня оклеветали.
— Оклеветали… — глубокомысленно повторил мальчишка. — Значит, у вас есть враг.
— Думаю, да.
— Кто?
Стоун глубоко затянулся и признался:
— Я не знаю точно. Только предположения.
Жаки секунду задумчиво помолчал, затем спросил:
— А вы женаты?
— Не знаю. Думаю, да.
— То есть как это — «думаю»?
Вдруг послышался какой-то шорох. Вдоль бетонной стены в их направлении прошмыгнула темная тень.
— Это кошка? — спросил Стоун.
— Крыса.
Мимо Стоуна, задев его ногу в мокрых брюках, проскочила крыса таких огромных размеров, что Чарли даже представить не мог, что такие существуют.
— Боже, — произнес Стоун, невольно содрогнувшись.
Жаки издал вопль ужаса, но очень быстро оправился и с нервным смешком сказал:
— Они и гораздо больше бывают. Стойте! Что это? — Он застыл на месте.
— Я ничего не слышу, — ответил Стоун.
— Ш-ш-ш. Тут кто-то есть.
Они постояли несколько минут, не шевелясь. Издалека послышался какой-то глухой звук, непохожий на отдаленный шум, изредка долетающий сверху.
Жаки выключил фонарик. Они оказались в кромешной темноте. Звуки приближались: шаги, скрежет металла о камень, затем приглушенные голоса.
— Вы что-нибудь видите?
— Чуть-чуть, — глаза Стоуна постепенно привыкли к темноте.
— Идемте. Держитесь за стену. Я думаю, они нашли открытый люк. Черт бы их побрал, теперь мне придется идти с вами дальше.
Они двинулись. Голоса становились все слышнее. Вдруг совсем близко от них, футах в двадцати за их спинами, тоннель осветился вспышкой света.
— Это они, — прошептал Жаки. — Сюда!
Они побежали, стараясь двигаться бесшумно, задевая головами за стены тоннеля.
— Поворачивайте сюда, — опять прошептал парень.
Они свернули в узкий проход, идущий резко вниз, и оказались по пояс в воде. Стоун нащупал кассеты и паспорта в нагрудном кармане. Они были пока сухие.
Голоса стали тише. Жаки опять свернул в широкий тоннель, и они вылезли на уступ. С промокшей одежды капало. В нескольких футах от них послышался шорох: опять крыса.
— Черт, — выругался Стоун.
Жаки на секунду включил фонарик, посветил на стену и прочитал название улицы.
— Если мы не будем шуметь, нас могут никогда не найти.
Они долго, минут пятнадцать, бежали по тоннелю, сделав несколько поворотов. Наконец они остановились. Было совершенно тихо, и Стоун предложил:
— Давай найдем выход наверх.
— Это не проблема. Надо найти первую линию системы и люк на какой-нибудь тихой улочке. Там мы послушаем и узнаем, можно ли выходить. Самым плохим для нас было бы выползти на каком-нибудь бульваре.
— Кстати, а где мы сейчас?
Жаки зажег фонарик, поводил по стене и нашел табличку.
— Монпарнас. Пересечение бульваров Распаль и Монпарнас. Совсем рядом с Монпарнасским кладбищем.
На этот раз первым шаги услышал Стоун.
— Они нас нашли.
— Да вроде тихо. — Жаки пожал плечами. — Погодите-ка…
— Теперь слышишь?
— Черт, — прошептал мальчишка, подражая Чарли.
— Давай найдем другой выход на первую линию, — предложил Стоун.
— Здесь недалеко есть еще один. Должен быть.
Теперь голоса были громкими и отчетливыми. Несколько мужчин перекрикивались между собой.
— Я знаю путь, — сказал Жаки.
— Ну, так пошли уже, — потребовал Стоун. — Давай, пошли.
— Это здесь, совсем близко.
— Двигай. — Чарли побежал вдоль стены, вытянув руки и ощупью определяя направление.
— Нет, погодите. Сюда. Я знаю один путь, о котором легавые наверняка не знают.
— О, черт!
— Ну, может быть, только кто-нибудь из них. Вообще-то почти никто о нем не знает, — произнес Жаки.
— Отлично! Пошли уже!
Голоса слышались из тоннеля, из которого они убежали всего пять минут назад. Крик: «Вы слышали?! Туда!»
Жаки спрыгнул с уступа в вонючую жижу. Стоун немедленно последовал за ним. Они переплыли на другую сторону, выбрались на сухое место и вбежали в другой узкий коридор.
— Это то, о чем я говорил, — гордо произнес Жаки.
— Где?
— Да вон, наверху. Видите? — Мальчик осветил решетку в стене в пяти футах над их головами. — Подсадите-ка меня.
Стоун сцепил руки и подставил под ногу Жаки. Мальчик схватился за трубу, подтянулся и уперся ногой об уступ в стене.
— Сюда! — крик раздался совсем близко, не более, чем в пятидесяти футах от них.
Мальчик наконец дополз до решетки и потянул за нее. Она со скрежетом подалась. Теперь она держалась на петлях, как крышка люка. Жаки проскользнул в отверстие. Стоун, который был выше и сильнее, сам подтянулся на трубе и через секунду был уже у решетки. Проход был меньше, чем три на три фута.
— Закрывайте! — скомандовал Жаки.
Стоун неуклюже повернулся, схватил решетку и потянул. Она встала на место.
— Ты вообще знаешь, что делаешь? — шепотом спросил Чарли.
— Ш-ш-ш.
Голоса звучали уже прямо под ними. Стоун на четвереньках, обдирая колени о мокрые камни, пополз вслед за Жаки. Но это продолжалось недолго. Футов через двадцать, не больше, они оказались у следующей железной решетки. Мальчик потянул за нее, она открылась.
— Осторожно, — предупредил он. — Вылезти отсюда — самое сложное. Там, с другой стороны отверстия, есть труба. Схватитесь за нее и раскачайтесь. И прыгайте. — Жаки просунул руку через решетку и похлопал по стене в поисках трубы. — Вот она. — Он, вывернув руки, ухватился и опустил ноги вниз. Это было помещение, похожее на пещеру. Стоун сразу понял, что он уже не в канализации: не было ни воды, ни вони. Это было что-то другое.
Стоун легко спрыгнул и оказался рядом с Жаки.
— А как насчет выхода? — спросил он мальчика. — Выход-то тут где, черт побери?
Тот вместо ответа щелкнул кнопкой фонаря и осветил стену.
Стоун чуть не вскрикнул от ужаса.
Прямо перед ним была дверь, которая вела в комнату со странными коричневыми и неровными стенами. Как только глаза Чарли сфокусировались на них, он сразу с ужасом понял, что это было: человеческие скелеты. Стены были покрыты черепами и берцовыми костями, уложенными в чудовищно ровные ряды. Кость к кости, череп к черепу. Надпись на французском языке, высеченная из камня на притолоке, гласила:
«Остановись!
Ты входишь в империю мертвых».
Это были катакомбы.
59
Чикаго
Паула Сингер сегодня никого не ждала.
Когда в дверь позвонили, была уже почти полночь. Она как раз смотрела шоу Джони Карсона. Там был персонаж «гость-хозяин», и это было намного смешнее, чем обычно бывает в шоу Джони. И все же к этому времени Паула уже начала клевать носом, поэтому она услышала звонок не сразу.
Она поправила халат и, подойдя к двери, выглянула через глазок на лестницу.
Там стоял крупный, хорошо одетый мужчина в респектабельном костюме. У него было круглое мясистое лицо и длинные баки.
— Вам кого? — спросила она. Боже, уже почти полночь! Она не откроет ему, пока он не покажет какой-нибудь убедительный документ.
— Извините за беспокойство, мисс Сингер.
Он знает ее имя.
— Кто вы?
— Я друг Чарли Стоуна, — ответил мужчина. — Он говорил с небольшим иностранным акцентом. — Он просил передать вам кое-что.
— Так передавайте.
Мужчина засмеялся и передернул плечами.
— Это займет у меня больше пяти секунд, а тут холодно.
Паула поколебалась и отперла.
— Ладно, заходите, — успела произнести она, прежде чем незваный гость сбил ее с ног.
В руке у него был пистолет.
— Пожалуйста, не надо, — попросила Паула. Она сразу начала плакать и попыталась встать, но он нацелил пистолет ей в голову.
— Не двигаться, Паула! — Мужчина захлопнул за собой дверь.
— Что вам надо? Прошу вас…
— Куда уехал Чарли Стоун? — Это был высокий, сильный человек… и явно не американец.
— Я не знаю, — тихо проскулила девушка.
— Не спеши отвечать. Подумай. Ты знаешь. Пожалуйста, не ври мне.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Московский клуб"
Книги похожие на "Московский клуб" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джозеф Файндер - Московский клуб"
Отзывы читателей о книге "Московский клуб", комментарии и мнения людей о произведении.