» » » » Роберт Липаруло - И приидет всадник…


Авторские права

Роберт Липаруло - И приидет всадник…

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Липаруло - И приидет всадник…" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство АСТ, Астрель, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Липаруло - И приидет всадник…
Рейтинг:
Название:
И приидет всадник…
Издательство:
АСТ, Астрель
Жанр:
Год:
2010
ISBN:
978-5-17-059440-5, 978-5-271-23931-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "И приидет всадник…"

Описание и краткое содержание "И приидет всадник…" читать бесплатно онлайн.



Растет число загадочных убийств, мистическим ужасом веет от облика некоего убийцы по прозвищу Викинг и его сообщников, собако-волков. По следам Викинга и его зверей идут два агента ФБР, следы приводят их в разные страны — от США до Италии и Израиля. Неожиданно агенты не только получают свидетельства о преступлениях, но и сами становятся объектами охоты.

Кто этот человек, который стремится поколебать основы мира, и почему он находит поддержку у членов тайного ордена?..






Среди прочего они рассматривали и возможность обратиться в одно из местных управлений ФБР. Например, нью-йоркское — идея нравилась Брейди тем, что это управление было достаточно большим, и там скептически относились к установкам и указаниям руководства. Но Алиша возразила, что прямых улик против Гилбрета у них нет, а если он рассказал правду насчет могущественного Отдела планирования непредвиденных обстоятельств, то этой организации никто не сможет или не захочет противостоять.

Есть ли смысл вообще искать «убийцу Пелетье»? — спрашивал Брейди. Ниточек у них мало, возможности — и того меньше. Они, конечно, могут ловить его на себя, как на живца. Однако без соответствующего прикрытия рассчитывать на успешный исход свидания с этим типом было бы самонадеянно. Даже если им удастся схватить его — что тогда? Вряд ли он знает больше, чем Малик. Твердо рассчитывать на получение какой-то информации нельзя никогда, такова уж природа расследования. Оно сводится, главным образом, к накоплению и отсеву, на первый взгляд, малозначительных фактов. Если бы задержание или убийство самого киллера гарантировало прекращение убийств и покушений на них, Брейди голосовал бы за это двумя руками. Но Викинг, как они теперь называли его между собой, был всего лишь марионеткой. Устрани его — и невидимый кукловод направит другого монстра, возможно, еще более страшного, хотя вообразить такого у Брейди просто не хватало фантазии.

Во время своего «мозгового штурма» они выдвигали самые разные идеи, часто абсурдные, но в конце концов согласились, что самое лучшее — попытаться разыскать отца Рендалла. На него указали и МакАфи, и Малик. Было хотя бы ясно, где его искать — Алиша еще вчера звонила в Ватикан, чтобы проверить, есть ли там такой священник. Ей сказали, что есть, и он на месте. Надо полагать, не соврали. А за тем ли зайцем они погнались — очень скоро станет ясно.

Над транспортером загорелась желтая лампочка, прозвучал сигнал, и лента начала двигаться. Через несколько секунд показался багаж.

* * *

У итальянских таможенников шлем ЦМП вызвал некоторое беспокойство. Несколько служащих таможни отвели их в комнату для досмотра, и Брейди уже решил, что приключение закончилось, не успев начаться. Но способность Алиши удивлять его не истощилась. С экспрессией и уверенностью голливудской звезды она принялась доказывать, что снимает документальный фильм, а странное устройство в круглом чехле — самая современная американская телекамера. («Что недалеко от истины», — подумал Брейди.) Алиша даже надела шлем и продемонстрировала, как он работает. Это объяснение вполне удовлетворило чиновников, те поудивлялись, похлопали их по спине, спросили, не знакомы ли они с Френсисом Фордом Копполой, и отпустили восвояси.

Агенты вышли в гулкий зал, от которого во все стороны, как ответвления пещеры, разбегались коридоры. За стеклянной стеной прямо перед ними открывался обычный для современного аэропорта организованный хаос — люди спешили к поездам и автомобилям или от них к дверям аэровокзала, каждый по своим делам, и всех объединяло только одно: стремление уехать отсюда как можно скорей.

— Поедем на такси или возьмем напрокат машину? — спросил Брейди.

Прежде чем Алиша успела ответить, к ним подскочил маленький человечек, небритый и давно не стриженный.

— Avete bisogno di un tassi? — Итальянец жадно вгляделся в их лица. — Англичане? Вам нужно ехать, да? — Он потянулся к лямке от сумки с ЦМП на плече Алиши. Та отстранилась.

— Нет, — резко сказала она. — Нам ничего не нужно, спасибо.

Человечек недовольно посмотрел на нее и, слегка поклонившись на прощанье, бросился к очередной паре приезжих, вынырнувших из очереди у таможни.

— Аренда машин здесь, — сориентировался Брейди и шагнул к широкому коридору, уставленному кабинками прокатных агентств. Но Алиша, поймав его за локоть, кивнула в сторону улицы.

— Давай ездить на такси, пока не выяснится, сколько мы тут пробудем и куда поедем дальше.

— Но я так понял, что…

— Только не с ним, — сказала Алиша, провожая взглядом нестриженого таксиста — тот прошел мимо с довольной улыбкой и тремя тяжелыми чемоданами. Следом за ним шла тоже вполне довольная чета приезжих.

— Пока мы ждали вылета в Харрисберге, я зашла на кое-какие туристические веб-сайты, — объяснила Алиша. — На одном из них говорилось, что таксисты без лицензии, которые ошиваются в ФЦО, часто оказываются наводчиками у бандитов, которые грабят беспечных туристов. А то и делают с ними что-нибудь похуже. Там советовали садиться только в белые такси, водители которых не имеют права отходить от своих машин.

— А что такое ФЦО? — спросил неприятно пораженный Брейди.

— А это сокращенное название аэропорта, — Алиша обвела взглядом. — Мы ведь еще не в самом Риме. Аэропорт в восемнадцати милях к юго-западу, в Фьюмичино.

Тут она заметила на стене часы и принялась переводить свои наручные. Брейди последовал ее примеру и тоже перевел маленькую стрелку на шесть часов вперед: по местному времени было уже за полдень.

— Надо найти, где оставить багаж, переодеться и обменять валюту. А потом можно отправляться прямо в Ватикан и послушать, что скажет отец Рендалл. — Алиша произнесла это имя с презрением. — Или ты хочешь сперва передохнуть? Можно поискать, где бросить кости…

Брейди собрался было возразить, но заметил лукавый огонек у нее в глазах и понял, что она его просто поддразнивает. Она прекрасно знала, что им обоим нужно отдохнуть и набраться сил, прежде чем двигаться дальше.

— У меня вполне хватит сил на то, чтобы сделать привал, — ответил он.

58

В машине они долго молчали, наблюдая за тем, как здания за окном становятся все выше и все сильнее теснятся друг к другу.

— Взгляните вот сюда, — произнес водитель. — Это Колизей. Подлинное название — Амфитеатр Флавия. Построен в семьдесят втором году. Очень давно.

Слова его звучали заученно и невыразительно. Брейди подумал, что сказаны они не от гордости за свой город, а ради более щедрых чаевых.

Алиша накрыла ладонью руку Брейди, лежавшую на сиденье между ними.

— Мне всегда хотелось побывать в Риме, но не в таких обстоятельствах, конечно, — тихо сказала она. — А ты здесь раньше бывал?

Брейди ответил не сразу. Ему вспомнилась Карен и их несостоявшаяся совместная поездка в Италию. В детстве Карен жила с родителями на Азорских островах — ее отец служил в Пятьдесят седьмой поисково-спасательной эскадрилье. Офицеры и их домочадцы часто пользовались случаем слетать в Европу на попутном воздушном транспорте. Мать Карен иногда брала ее с собой в такую бесплатную поездку, но в памяти девочки остались лишь самые яркие впечатления, и это были не стеклодувы Майорки и не голуби на площади Святого Марка в Венеции, а утомительные перелеты на откидных сиденьях в мрачных и шумных внутренностях самолетов, к которым совершенно не подходило слово «салон» — скорее, «фюзеляж». Карен говорила мужу, что хотела бы как-нибудь загладить эти воспоминания о Европе, проехав по ее городам, скажем, на поезде в вагоне высшего класса: Лиссабон — Барселона — Париж — Берлин — Вена — Женева.

«А закончить это турне в самом романтическом городе на свете — Риме», — сказала она с улыбкой, так что заблестели глаза и зубы.

«Мне казалось, что город влюбленных — это Париж», — ответил ей тогда Брейди.

«Но в Париже нет Колизея, нет Испанской лестницы, нет Фонтана Четырех Рек работы Бернини…»

«А как же Эйфелева башня, Лувр, Собор Парижской богоматери?»

«Дворец Президента Республики, Пантеон, базилика Святого Петра», — Карен придвинулась ближе, почти касаясь ртом губ Брейди.

«Триумфальная арка», — парировал он, лихорадочно вспоминая еще какие-нибудь парижские достопримечательности. В этом Карен всегда его превосходила, память у нее была как у компьютера. Он понимал, что если звание Самого Романтичного Города зависит от того, кто из них назовет больше достопримечательностей, то Париж обречен. И потом, глядя в ее непостижимые темные глаза, мог ли он думать о чем-то еще?

«Фонтан Треви, Кампо-де-Фьори».

«М-м… Диснейленд. Ведь в Париже он есть, так?»

«Виа Венето», — соблазнительно прошептала она.

«Н-да, звучит романтично».

«Там одни магазины. Это римский Родео-драйв», — лукаво улыбнулась Карен.

«Прекрасно. Оформим паспорта — и можно начинать процедуру банкротства».

«Ну, я не настолько алчная. Меня бы вполне устроила вторая ипотека».

Сказав это, она прижалась к нему губами, обняла — и Брейди забыл про Париж. Чуть позже в тот вечер он решил действительно оформить второй ипотечный заем, чтобы свозить жену в Рим. Но все тянул время… и они так и не съездили.

Ладонь Алиши, лежащая на его руке, казалась неестественно горячей. Брейди захотелось убрать свою руку, но в то же время ему было приятно это прикосновение.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "И приидет всадник…"

Книги похожие на "И приидет всадник…" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Липаруло

Роберт Липаруло - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Липаруло - И приидет всадник…"

Отзывы читателей о книге "И приидет всадник…", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.