Люси Гордон - Нежданно-негаданно

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Нежданно-негаданно"
Описание и краткое содержание "Нежданно-негаданно" читать бесплатно онлайн.
Сперва Ферн казалось, что ее новый знакомый Данте Ринуччи — беззаботный весельчак, живущий одним днем Однако вскоре она понимает он скрывает какую-то тайну Удастся ли Ферн убедить Данте, что любовь — это сила, с которой не может не считаться даже безжалостная судьба…
— Нет надобности, я сам сфотографирую, — возразил Данте. Оглядев сумку Ферн, он добавил: — Если вы одолжите мне камеру.
Она достала фотоаппарат и вручила ему:
— Почему вы уверены, что я не потеряла и его?
— Женщина, которая запечатлела на пленку измену своего любовника, наверняка никогда не расстается с фотоаппаратом.
Следующие несколько минут они провели на улице, и Ферн поворачивалась то так, то этак по команде Данте.
— Чуть-чуть спустите бретели топа, — велел он. — У вас красивые плечи, давайте покажем их. Хорошо. А теперь тряхните головой, чтобы волосы распушились.
— Для паспорта такие снимки не подойдут, — бросила Ферн.
Он ухмыльнулся:
— А кто говорит о снимках на паспорт? Может, у меня своя коварная цель.
Вернувшись в здание, они показали результаты сотруднице, которая просматривала их с терпением святого.
— Ничего не годится. Думаю, вам все же следует воспользоваться фотобудкой, — подвела она итог.
— Надо было сразу так сделать, — проворчала Ферн.
— Но тогда моя коварная цель не была бы достигнута, — легкомысленно возразил Данте. — Идемте и сделаем ваши фотографии, на которых вы будете выглядеть скучной и добродетельной.
— А вы намекаете, что я не скучная и не добродетельная?
— На какую часть вопроса вы хотите услышать ответ?
— Давайте просто поскорее покончим с этим, — поспешно проговорила она.
Когда формальности были улажены, Данте отвел Ферн в кафе на набережной и заказал по чашечке кофе.
— Если вам кажется, что вилла Ринуччи перенаселена, — сказал он, — советую не торопиться с выводами. Подождите до завтра, когда прибудут остальные члены семейства.
— Их довольно много, да?
— Совершенно верно, хотя не все живут поблизости. Люк с Минни приезжают из Рима. Джастин с Эви из Англии, вместе с Марком, сыном Джастина, и их близнецами.
Ужасная мысль поразила Ферн:
— А где они будут жить?
— На вилле, разумеется.
— Значит, я заняла чью-то комнату? Кому-то придется спать на диване, а я не могу это допустить. Мне надо уехать.
— И где вы остановитесь? В отеле? Без денег и документов?
— Ну, если бы вы одолжили мне денег, я бы все вернула…
Данте покачал головой:
— Извините, нет. Заверять служащих отеля, что вы лицо благонадежное, хотя на самом деле я о вас ничего не знаю, было бы крайне неприлично. А мы всегда должны вести себя прилично, не так ли?
Несмотря на свое смятение, Ферн не могла не рассмеяться.
— Вы, — проговорила она нарочито медленно, — не заметили бы приличие, даже если б оно подошло и щелкнуло вас по носу.
— Проклятье! — напыщенно воскликнул Данте. — Она видит меня насквозь. Ну ладно, признаюсь. Я намерен удерживать вас на вилле в качестве пленницы, покорной моей воле. Наличные помогут вам сбежать, и я не достигну своей порочной цели.
— Интересно, смогу ли я угадать вашу порочную цель? — сухо заметила Ферн.
— Вы всецело в моей власти.
— Мечтать не вредно, — усмехнулась она.
— Вот именно, человеку свойственно мечтать. — Данте многозначительно поглядывал на нее.
— Да мечтайте себе на здоровье, только не стоит смешивать мечты с реальностью, — отозвалась молодая женщина. — И вы не ответили на мой вопрос. Чью комнату я занимаю?
Он промолчал.
— О нет, пожалуйста, только не говорите мне…
— Если хотите, мы можем разделить ее, — предложил он.
— Перестаньте, ради бога!
— Ну хорошо, хорошо, больше не буду. Нельзя ругать меня всего лишь за попытку.
— Можно и нужно.
— Если бы вы оказались на моем месте и сидели бы, как сижу я, любуясь прекрасной женщиной…
Она сдалась. Как можно вразумить мужчину, у которого в глазах отплясывают чертики?
Глава 3
— Если вы собираетесь отвергнуть меня, тогда мне придется утешаться теми снимками, которые я сделал, — заметил Данте.
— Я их удалила, — тут же сообщила Ферн.
— Как бы не так! Если вы сохранили доказательства измены своего любовника, то уж снимки, на которых вы выглядите как мечта любого мужчины, точно не стерли.
— Бога ради, перестаньте так разговаривать со мной.
— Почему?
Что ему ответить? Не объяснять же, что словесная перепалка с ним пробуждает в ней некое чувственное волнение.
Данте совершенно ясно дает понять, что его влечет к ней, но делает это легко и непринужденно. Ей приятно его общество, рядом с ним она может расслабиться. Ферн не сомневалась, что он прыгнул бы к ней в постель при первом же намеке. Ну а пока Данте Ринуччи вынужден молоть чепуху, дожидаясь благоприятного момента.
Интересно, сколько женщин побывало в его объятиях и чем все заканчивалось? Она подозревала, что Данте часто говорит девушкам «прощай», относясь к любви легко и не задерживаясь у одной пассии слишком долго. Но на самом деле в нем скрыты такие глубины, о которых не знает никто, — так подсказывала ей женская интуиция…
— Впрочем, если подумать… — Тон Данте изменился, стал будничным. Он полез в свой бумажник и протянул Ферн пачку банкнот. — Вы не можете обходиться совсем без денег.
— Но вы сказали, что не…
— Мы вернулись в реальный мир. У вас должно что-то быть. Возьмите.
Она поглядела на пачку:
— Так много? Нет, Данте, пожалуйста… Я не могу это взять. — Отделив несколько бумажек, Ферн попыталась вернуть ему остальные.
— Вы же не знаете, сколько вам может понадобиться, — твердо сказал Данте, отстраняя ее руку. — Кроме того, с деньгами вы будете независимы. Припрячьте их хорошенько. — Он говорил как школьный учитель.
— А как же насчет того, чтобы держать меня в плену? — поинтересовалась она, убирая деньги в сумочку. — Моя независимость не способствует достижению вашей коварной цели.
— Верно, — задумчиво протянул он. — С другой стороны, ничто из того, что завоевывается силой, не приносит удовольствия. Лучше, когда женщина сама стучит в дверь и заявляет, что больше жить не может без твоих пылких объятий. Так гораздо интереснее.
— А вы полагаете, я поступлю именно так?
Данте, казалось, задумался.
— Нет, вы скорее пойдете на костер, чем уступите хоть дюйм. Но, как я уже говорил, человек имеет право помечтать.
Между ними воцарилось полнейшее шутливое понимание.
Потом они не спеша поехали обратно на виллу, где как раз готовился ужин.
— Некоторые появляются удивительно вовремя, — съязвил Франческо, дружески ткнув Данте в плечо. Он съездил домой и вернулся со своей женой Селией.
Ферн ни за что не догадалась бы, что Селия слепая. Она была весела, жизнерадостна и вертела головой, будто с удовольствием рассматривая окружавшее ее. Они завели непринужденную беседу, сидя на террасе и болтая о работе. Селия занималась тем, что делала окружающий мир приемлемым для незрячих.
— Я работаю над проектом, как сделать театры более удобными, — рассказывала она. — Например, необходимо аудиосопровождение через наушники с описанием происходящего. Пару месяцев назад мы с Франческо были в Лондоне, посетили много представлений, чтобы меня осенили какие-нибудь идеи. На одном спектакле все сходили с ума по звезде, Сандору Джейли. Говорят, он выглядит невероятно сексуально в короткой тунике. Но Франческо мне ничего не сказал, и я узнала об этом уже потом, когда в газетах появились какие-то невероятно скандальные снимки Сандора. Эй, в чем дело?
Данте резко втянул в себя воздух. При виде его испуганного лица Ферн расхохоталась.
— Я сказала что-то не то? — спросила Селия.
— Вовсе нет, — выдавила Ферн, — просто…
Она коротко поведала свою историю, и Селия в ужасе прикрыла рот рукой:
— О нет! Что я наделала? Я не хотела… Пожалуйста, пожалуйста…
— Все в порядке, — поспешила заверить ее Ферн. — Я уже давно вижу во всем этом исключительно забавную сторону. О господи! — Она снова рассмеялась, затем постаралась заверить Селию, что совсем не убита горем.
Подняв взгляд, она обнаружила, что Данте наблюдает за ней со странной улыбкой, а выражение его лица можно, пожалуй, назвать восхищенным.
Послышался голос Хоуп:
— Ферн, дорогая, где вы? Мне нужна ваша помощь.
— Я вернусь через минуту. — Ферн поспешила прочь.
Селия прислушивалась к ее удаляющимся шагам и, когда они стихли, повернулась к Данте:
— Она прелесть. Тебе повезло.
— С чего ты взяла, что она моя?
— Франческо говорит, ты не сводишь с нее глаз.
— И не без причины. Есть на что посмотреть.
— Думаю, лицо у нее мягкое и доброе, как и голос. Судя по голосу, она чудо.
— Она и есть чудо, — пробормотал Данте.
— Она правда уже переболела тем парнем… ну, которого прозвали Мистер Сексуальные Ноги?
— Я уклонюсь от ответа, — бросил он через секунду. — Идем ужинать?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Нежданно-негаданно"
Книги похожие на "Нежданно-негаданно" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Люси Гордон - Нежданно-негаданно"
Отзывы читателей о книге "Нежданно-негаданно", комментарии и мнения людей о произведении.