» » » » Xэрриет Гилберт - Дом с видом на любовь (Всего лишь поцелуй)


Авторские права

Xэрриет Гилберт - Дом с видом на любовь (Всего лишь поцелуй)

Здесь можно скачать бесплатно "Xэрриет Гилберт - Дом с видом на любовь (Всего лишь поцелуй)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Xэрриет Гилберт - Дом с видом на любовь (Всего лишь поцелуй)
Рейтинг:
Название:
Дом с видом на любовь (Всего лишь поцелуй)
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2002
ISBN:
5-7024-1387-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дом с видом на любовь (Всего лишь поцелуй)"

Описание и краткое содержание "Дом с видом на любовь (Всего лишь поцелуй)" читать бесплатно онлайн.



Лаура Дарси получает в наследство старинный дом в центре Парижа. Близкие уговаривают девушку продать эту «старую рухлядь». Но дом и чудесный сад завораживают юную Лори. В них есть что-то волшебное… Она поселяется здесь и сдает этаж Артуру Финли — богачу и повесе, чтобы заработать средства на реставрацию дома. С этого момента ровное течение ее жизни сменяется бурным потоком событий, вызывающих то смех, то слезы… Лори познает всю гамму чувств: от гнева до пламенной страсти. Шумные скандалы перемежаются сценами любви, за трагическими событиями следует развеселый карнавал…. Но заканчивается это все, разумеется, браком героини. И даже не одним…






— …Кроме того, он идеально подходит для вашей перепланировки. Все это можно снести, перегородить по-новому, и получится роскошная квартира, вполне современная…

Лаура подалась вперед, не очень соображая, что собирается сказать.

— Но… вы не можете этого сделать!

Мсье Финли бросил на нее удивленный взгляд, иронически приподняв бровь.

— Интересно, почему бы это?

— Потому что я продаю Дом, а не набор квартир! Тетя ни за что не позволила бы ломать эти стены и превращать просторный старинный дом в неизвестно что!

Глупо это было, разумеется, до предела. По всем законам логики и здравого смысла новый владелец имел право распорядиться своей собственностью по своему же усмотрению, и холодный взгляд мсье Финли выражал эту мысль совершенно однозначно. Но Лауре почему-то стала невыносима мысль о том, что с домом что-то произойдет по вине этого самодовольного и надменного красавчика.

— Поправьте меня, мадемуазель Дарси, если я ошибаюсь, но мне кажется, я вовсе не обязан был посвящать вас в свои планы и уж тем более спрашивать вашего совета или одобрения тому, как я собираюсь распорядиться своей будущей собственностью.

— Разумеется, вы не должны этого делать, но я не собираюсь продавать дом своей тетушки человеку, который хочет его изуродовать, а затем продать по частям.

— Не очень понимаю, почему, раз уже три года назад план его реконструкции был практически согласован с прежней хозяйкой!

Лаура метнула испуганный и сердитый взгляд на агента, а тот виновато пожал плечами.

— Уверяю вас, я об этом только сегодня узнал. Впрочем, это не должно вас беспокоить, мадемуазель. Подобная реконструкция только повысит цену… Пойдемте, мсье Финли, осмотрим еще некоторые комнаты.

Вот именно в этот момент Лаура окончательно и бесповоротно поняла: ни при каких обстоятельствах, ни за что на свете, ни за какие деньги она не продаст дом этому бесчувственному и высокомерному человеку. Она вообще не продаст этот дом! Никогда и никому!

Лаура еле дождалась, когда посетители уйдут, почти не спала ночь, а утром позвонила Жюли. Подруга горячо поддержала ее решение и настояла на том, чтобы Лаура сдала второй этаж.

— Я тебя понимаю, ты совершенно права, и нечего бояться. Все будет отлично! Шикарные комнаты, высоченные потолки, светло, просторно, есть отдельный выход на улицу — да у тебя с руками оторвут эти комнаты, так что и на жизнь хватит, и дом содержать удастся! Давай, Лори!

Агент, к удивлению Лауры, тоже отнесся к ее решению с пониманием.

— Я заметил, мадемуазель Дарси, что вы искренне любите этот дом. Желаю вам удачи и чтобы дом окупил себя.

Всем был хорош этот агент, но одну промашку он все же совершил, дав ее телефон мсье Артуру Финли.

Вечером раздался звонок, и Лаура даже отшатнулась от трубки, в которой бесновался разъяренный голос этого красавца.

— Глупая девчонка! Мало того, что я угробил столько времени, мало того, что я принимал участие в разработке плана этой реконструкции и потратил на нее свои деньги, я ведь и не собирался ломать вашу чертову развалюху! Мне нужен дом!

— Собирались, я сама слышала!

— Слушать надо лучше! Я хотел всего-навсего переделать его, совсем немного, чтобы у моего брата Джека был свой угол, когда он приезжает в Париж по делам, хотя какого черта я вам это рассказываю!!!

— Мне очень жаль, что разочаровала вас…

— Да, как же, жаль! Так я и поверил! Господи, помяни царя Давида и всю кротость его! Если бы я не был пацифистом в душе, я бы свернул вам шею! Я мечтал об этом доме!

— Что ж, сожалею, что ваша светлая мечта не сбылась.

Лауре удалось сказать это совершенно холодным и светским голосом и даже спокойно опустить трубку на рычажки.

Все. Райский сад Лауры не осквернит даже взгляд этого змея по фамилии Финли!

Так она думала, в этом она была уверена, и вот теперь требовалось внести некоторые поправки. Артур Финли хочет снять верхний этаж на полгода, плата вперед, по договоренности.

Придется с ним изредка встречаться.

Чем реже, тем лучше.

3

Встречаться с ним пришлось значительно чаще, чем она надеялась.

Артур Финли обладал, как выяснилось, редкой и удивительной способностью превращать жизнь своей домохозяйки в небольшой, но очень разнообразный ад.

Лаура быстро поняла, что ее закадычная подружка Жюли, с которой она однажды прожила целый семестр под одной крышей, что едва не стоило ей рассудка и нервного срыва, была на самом деле чистым ангелом.

Жюли, можно сказать, постоянно молчала и ни чем не мешала, по сравнению с Артуром Финли. Как смешные и мелкие неурядицы вспоминались теперь Лауре бессонные ночи, бесконечные звонки от ухажеров Жюли и столь же бесконечные душевные излияния самой подруженьки.

Артур Финли был настоящей проблемой. Проблемой с большой буквы.

Для начала Лаура угробила кучу времени, сил и денег из первого взноса постояльца на то, чтобы превратить второй этаж в современную, просторную и чистую квартиру, напичканную всеми образцами достижений бытовой техники. После этого, ошеломленная и разозленная, Лаура увидела, как противный постоялец величественно спускается по лестнице, а на лице его прямо-таки сияет огонь праведного негодования.

Никаких приветствий, ни слова благодарности за заботу и комфорт, ни комплимента в адрес изысканного оформления дома! Мсье Финли процедил сквозь зубы, глядя поверх ее головы:

— Стиральная машина не работает!

— Этого не может быть, она же совсем новая…

— Мне плевать, новая она или антикварная, но она не работает. Немедленно вызовите мастера!

Мастер пришел уже под вечер, и на его лице выразилось терпеливое удивление. Проблема «неработающей техники» разрешилась очень просто, что, впрочем, вовсе не обрадовало Лауру, а повергло ее в состояние белой ярости.

Мастер растворился в вечерних сумерках, и девушка повернулась к Артуру, изо всех сил сдерживая себя.

— Мсье Финли! Когда вам взбредет в голову в следующий раз воспользоваться какой-нибудь техникой в этом доме, за исключением унитаза, потрудитесь все-таки сначала включить прибор в сеть — это как минимум! Кроме того, совсем не лишним будет предварительное прочтение инструкции по его применению.

Оказалось, что это была только легкая разминка. Настоящий кошмар начался позже.

В течение нескольких следующих дней дом на улице Кармелиток по очереди посещали: слесарь — когда Артур умудрился сломать ключ прямо в замке, сантехник — когда он забыл выключить воду в ванной, заговорившись по телефону с очередной барышней (видимо, блондинкой), электрик — когда он устроил короткое замыкание и обесточил весь дом, снова мастер по ремонту бытовой техники — чтобы устранить плачевные последствия короткого замыкания, и, наконец, стекольщик — вставить новое стекло взамен выбитого Артуром (он не преминул упрекнуть Лауру в том, что окно было слишком чисто вымыто, отчего он и не заметил, что оно закрыто, и бросил туда огрызок яблока).

На десерт вода вновь убежала из ванны, причем по той же причине, что и в первый раз.

— Я же не мог оборвать девушку на полуслове!

— Меня не волнует ваша личная жизнь! Сантехник скоро получит возможность отдыхать на Багамах, и все благодаря вам!

— Какие проблемы? Пересылайте мне все счета и отвяжитесь!

Хорошо было только то, что Артур безропотно платил по счетам, но вызывать ремонтников, дежурить в их ожидании и выслушивать их мягкие укоризненные внушения приходилось, разумеется, самой Лауре, ибо жилец почти весь световой день пребывал на работе.

Однажды Лаура едва не грохнулась в прихожей, неожиданно натолкнувшись на ящики с шампанским, стоявшие буквально повсюду. Более того, именно в этот день жильца разбил радикулит, поэтому все бутылки на второй этаж пришлось переносить хрупкой Лауре, а широкоплечий жилец плелся сзади, жалобно постанывал и руководил процессом, время от времени громко сокрушаясь по поводу бестолковости некоторых особ.

Все это было мелочью по сравнению с нескончаемым, потоком цыпочек-блондинок, струившимся вокруг тихого некогда дома на улице Кармелиток.

Блондинки звонили по телефону, стучали в дверь, хихикали, повизгивали, норовили залезть в холодильник Лауры (правда, по ошибке), словом, шансы Жюли на победу таяли, как снег под солнцем. Впрочем, подруга, кажется, не слишком переживала по этому поводу. Она уже подзабыла о своих грандиозных планах насчет Артура Финли и всерьез увлеклась неким юношей с печатью скрытого порока на красивом лице.

Юноша говорил с придыханием и грозился увезти Жюли покататься на яхте вокруг Европы.

Последней каплей стал день рождения Артура на прошлой неделе. Завтракая вместе с Жюли на следующий день, Лаура мрачно изрекла:

— Ты за все это ответишь, если на свете существует Божий суд!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дом с видом на любовь (Всего лишь поцелуй)"

Книги похожие на "Дом с видом на любовь (Всего лишь поцелуй)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Xэрриет Гилберт

Xэрриет Гилберт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Xэрриет Гилберт - Дом с видом на любовь (Всего лишь поцелуй)"

Отзывы читателей о книге "Дом с видом на любовь (Всего лишь поцелуй)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.