Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Дары Cмерти

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Гарри Поттер и Дары Cмерти"
Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и Дары Cмерти" читать бесплатно онлайн.
Гарри Поттера ждёт самое страшное испытание в жизни – смертельная схватка с Волан-де-Мортом. Ждать помощи не от кого – Гарри одинок как никогда. Друзья и враги Гарри предстают в совершенно неожиданном свете. Граница между Добром и Злом становится всё призрачнее…
В седьмой, финальной книге Дж. К. Роулинг раскрывает все магические тайны.
– Не знаю, просто само вскочило в голову, но я уверена, в мире маглов мы в большей безопасности, они не ожидают, что мы окажемся здесь.
– Верно, – сказал, озираясь, Рон, – только не кажется ли тебе, что ты тут немного… бросаешься в глаза.
– А куда ещё было податься? – спросила Гермиона и поморщилась – мужчины на другой стороне улицы начали посвистывать, глядя на неё. – Не могли же мы снять комнаты в «Дырявом котле», верно? О площади Гриммо и говорить нечего, туда может заявиться Снегг… Наверное, можно было бы попробовать дом моих родителей, но, боюсь, его могут проверить… Ой, хоть бы они заткнулись, наконец!
– Эй, дорогуша! – крикнул через улицу самый пьяный в компании мужчина. – Клюкнуть не желаешь? Бросай своего рыжего, мы тебе пинту поставим!
– Давайте где-нибудь посидим, – поспешно сказала Гермиона, увидев, как Рон открывает рот, чтобы крикнуть что-то через улицу в ответ. – Послушай, здесь это обычное дело, зайдём сюда!
Они вошли в маленькое захудалое ночное кафе. Пластмассовые столы покрывал лёгкий налёт жира, но, по крайней мере, здесь было пусто. Гарри скользнул в кабинку первым, Рон сел рядом с ним, лицом к Гермионе, которая расположилась спиной ко входу и потому нервничала, – она оглядывалась так часто, что казалось, будто у неё тик. Гарри не нравилось сидеть на месте, ходьба по улице создавала иллюзию хоть какого-то движения к цели. Укрытый мантией, он ощущал, как прекращается действие Оборотного зелья, – руки возвращались к обычной длине и форме. Он вытащил из кармана очки и надел их.
Помолчав минуту-другую, Рон сказал:
– А знаешь, ведь до «Дырявого котла» отсюда рукой подать – только Чарринг-Кросс перейти…
– Нельзя, Рон! – тут же ответила Гермиона.
– Да я не о том, чтобы в нём останавливаться, просто выяснили бы, что происходит.
– Мы знаем, что происходит! Волан-де-Морт захватил Министерство, что ещё ты хочешь узнать?
– Ладно, ладно, уж и идеей поделиться нельзя!
Они погрузились в раздражённое молчание. Подошла жующая резинку официантка, Гермиона заказала два капуччино – Гарри оставался невидимым, заказывать что-то для него значило показаться чокнутыми. В кафе зашла пара крепко сколоченных работяг, они втиснулись в соседнюю кабинку. Гермиона понизила голос до шёпота:
– Думаю, нам нужно найти укромное место и трансгрессировать куда-нибудь в сельскую глушь. Оттуда мы сможем послать сообщение Ордену.
– Ты что же, сумеешь изготовить говорящего Патронуса? – спросил Рон.
– Я попрактиковалась немного, думаю, сумею, – ответила Гермиона.
– Ну, если мы не поставим их в трудное положение… хотя они, возможно, уже арестованы. Боже, какая гадость! – прибавил Рон, отхлебнув пенистый, сероватый кофе.
Официантка, подходившая, шаркая, чтобы принять заказ новых посетителей, услышала Рона и смерила его злым взглядом. Приглядевшись, Гарри увидел, как тот из двух работяг, что был повыше, очень крупный блондин, отмахнулся от неё. Официантка оскорблённо округлила глаза.
– Ладно, давайте двигаться, я эту жижу пить не хочу, – сказал Рон. – Магловские деньги у тебя есть, Гермиона? Надо же расплатиться.
– Да, перед тем как отправиться в «Нору», я сняла со своего счёта в банке все сбережения. Вот только наверняка вся мелочь на дне оказалась, – вздохнула Гермиона, протягивая руку к сумочке.
Работяги произвели совершенно одинаковые движения, отмеченные Гарри машинально, – он просто выхватил палочку одновременно с ними. Рон, лишь спустя пару секунд сообразивший, что происходит, метнулся через стол и толкнул Гермиону, бросив её боком на скамью. Сила испущенных Пожирателями смерти заклятий вдребезги разбила стенную плитку, которую ещё мгновение назад заслоняла голова Рона, и в тот же миг Гарри, так и остававшийся невидимым, крикнул:
– Отключись!
Струя красного света ударила громадного светловолосого Пожирателя в лицо, и он, потеряв сознание, повалился набок. Его спутник, не понявший, откуда исходило заклятие, снова выпалил в Рона – из кончика его палочки вылетели поблёскивающие чёрные верёвки, опутавшие Рона с головы до ног. Официантка завизжала и отскочила к двери кафе, а Гарри метнул ещё одно Оглушающее заклятие в связавшего Рона Пожирателя смерти со странно скрученным лицом, но промахнулся – заклятие, отразившись от витрины кафе, ударило в официантку, и та рухнула на пол у самой двери.
– Экспульсо! – взревел Пожиратель, и стол, за которым стоял Гарри, бросило взрывом на стену, а сам Гарри почувствовал, как из его руки вылетает палочка и мантия-невидимка соскальзывает с него.
– Петрификус тоталус! – завопила непонятно откуда Гермиона, и Пожиратель смерти рухнул, будто статуя, лицом вперёд, с треском сокрушив лбом кофейные чашки, а заодно и поверхность стола. Гермиона, которую била крупная дрожь, выбралась из-под скамьи и вытряхнула из волос осколки стеклянной пепельницы.
– Д-диффиндо, – произнесла она, наставив палочку на Рона, зарычавшего от боли, когда это заклинание распороло ему джинсы вместе с обтянутым ими коленом.
– Ой, прости, Рон, у меня руки трясутся! Диффиндо!
Рассечённые верёвки упали к ногам Рона, и он встряхнул руками, чтобы снова их ощутить. Гарри поднял с пола свою палочку, перелез через обломки стола к лежавшему, распластавшись по скамье, светловолосому Пожирателю смерти.
– Мне следовало сразу узнать его. Он был в замке в ту ночь, когда погиб Дамблдор, – сказал Гарри. Потом он перевернул ногой второго Пожирателя, смуглого, чьи глаза сразу же заметались, перебегая с Гарри на Рона и Гермиону.
– Долохов, – сказал Рон. – Я видел его физиономию на старом плакате с объявлением о розыске. А второй, по-моему, Торфинн Роули.
– Плевала я на их имена! – с ноткой истерики в голосе сказала Гермиона. – Как они нас нашли? И что нам теперь делать?
И от охватившей её паники голова Гарри непонятным образом прояснилась.
– Запри дверь, – сказал он Гермионе. – А ты, Рон, погаси свет.
Он взглянул на парализованного Долохова, мысли быстро сменяли одна другую, а между тем щёлкнул дверной замок, и Рон, использовав делюминатор, погрузил кафе во тьму. До Гарри донёсся издалека голос пьянчуги, пристававшего к Гермионе, на сей раз он выкликал какую-то другую женщину.
– Ну, и что мы с ними будем делать? – тихо прошептал в темноте Рон, а затем ещё тише: – Убьём? Они бы нас убили. Сейчас они – лёгкая добыча.
Гермиона задрожала и отступила на шаг назад. Гарри покачал головой.
– Достаточно будет стереть у обоих память, – сказал он. – Это самое лучшее, так мы собьем их со следа. Убив их, мы дадим ясно понять, что были здесь.
– Ты у нас главный, – с огромным облегчением произнёс Рон. – Правда, заклинание Забвения я ещё никогда не использовал.
– Я тоже, – отозвалась Гермиона, – но теорию знаю.
Она глубоко вздохнула, успокаивая сознание, потом направила палочку на лоб Долохова и произнесла:
– Забудь!
Глаза Долохова тут же разъехались в стороны, подёрнувшись сонной дымкой.
– Блестяще! – сказал Гарри и хлопнул Гермиону по спине. – Займись вторым и официанткой, а мы с Роном пока всё тут приберём.
– Приберём? – переспросил Рон, оглядывая наполовину разрушенное кафе. – Чего ради?
– Ты не думаешь, что, очнувшись в заведении, которое выглядит так, точно его недавно бомбили, они могут задуматься: а что же тут произошло?
– А, ну правильно…
Рон попытался вытянуть палочку из кармана, однако на это ушло некоторое время.
– Неудивительно, что я не смог сразу выхватить её. Гермиона, ты уложила мои старые джинсы, а они мне малы!
– Ах, простите, пожалуйста, – прошипела Гермиона, отволакивая официантку подальше от витрины, и Гарри услышал, как она бормочет рекомендации насчёт того, куда Рон может засунуть свою палочку вместо кармана.
Приведя кафе в изначальное состояние, они затащили Пожирателей смерти в их прежнюю кабинку и усадили лицом друг к другу.
– И всё же как они нас нашли? – спросила Гермиона, оглядывая двух неподвижных мужчин. – Как узнали, что мы здесь? – Она повернулась к Гарри: – Ты… ты не думаешь, что всё ещё находишься под Надзором, а, Гарри?
– Этого не может быть, – сказал Рон. – Надзор снимают, как только человеку исполняется семнадцать, таков закон. А на взрослого его наложить вообще невозможно.
– Это ты так считаешь, – отозвалась Гермиона. – Но что, если Пожиратели смерти нашли способ использовать его и для тех, кому уже семнадцать?
– Да, но Гарри за последние двадцать четыре часа ни к одному Пожирателю и близко не подходил. Кто же мог наложить на него заклятие Надзора?
Гермиона не ответила. Гарри чувствовал себя замаранным, запятнанным. Может быть, и вправду Пожиратели смерти именно так их и отыскали?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гарри Поттер и Дары Cмерти"
Книги похожие на "Гарри Поттер и Дары Cмерти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Дары Cмерти"
Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и Дары Cмерти", комментарии и мнения людей о произведении.