Эрих фон Дэникен - Послания и Знаки из Космоса

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Послания и Знаки из Космоса"
Описание и краткое содержание "Послания и Знаки из Космоса" читать бесплатно онлайн.
Эрих фон Дэникен, посвятивший свою жизнь изучению прошлого Земли, отстаивает теорию, которую не признает академическая наука. По его мнению, зарождением жизни на нашей планете и развитием земной цивилизации мы обязаны инопланетянам. Обоснованию этой теории и посвящена данная книга. Автор основывает свои доводы на археологических фактах и Книгах книг разных религий, в которых зафиксированы, на его взгляд, визиты представителей внеземных цивилизаций.
Об этом событии существует 80 различных теорий. Признанный во всем мире советский геолог д-р Алексей Золотов 17 лет своей жизни потратил исключительно на исследование загадки тайги. В последние годы ему помогала научная комиссия из сотрудников нескольких научных институтов. 15 октября 1976 г. Золотов сообщил в Москве, что в июне 1908 г. в тайге несомненно взорвался космический корабль с атомным двигателем. Даже сегодня наличие в этой местности поддающихся измерению радиоактивных веществ, а также особые признаки разрушения, по-видимому, исключают все считавшиеся прежде вероятными теории. На вопросы вроде: «Не было ли это падением огромного метеорита?» или «Нельзя ли предположить землетрясение?» доктор Золотов ответил перед Академией наук смелой фразой: «Это был космический корабль, и я докажу это!» Я рад, что могу рассказать об этом в своей книге.
После открытия расщепления атомного ядра американцы с 1943 по 1945 г. работали над изготовлением урановой бомбы. Первая была взорвана на испытательном полигоне 16 июля 1945 г. под Лос-Аламосом, штат Нью-Мексико. Вторая упала на Хиросиму, третья — на Нагасаки.
Нет, уважаемые эксперты, пора открыто заявить о своей позиции. То, о чем сообщают древние хронисты, не плод мрачной фантазии. То, что они передали, некогда было пережитой ужасной действительностью.
Духи не имеют оружия. А боги были телесны.
Как я уже говорил, «Рамаяна» — второй крупный индийский эпос. В противоположность «Махабхарате» это художественный эпос, его автором, по местной традиции, считается поэт Вальмики. Его письменная форма датирована IV или III в. до н. э. У героя эпоса принца Рама демон-великан Равана похитил супругу Ситу и унес ее на остров Ланка. Раме удалось вернуть ее с помощью царя обезьян. Раму почитают также как индийское воплощение бога Вишну, поэтому в Индии «Рамаяна» считается священной книгой.
24 000 шлок[8] «Рамаяны» — сокровищница доказательств деятельности богов, связанной с космическими полетами. Подробно описывается великолепная колесница, которая сразу вызывает ассоциации с космическим кораблем. Роскошная колесница поднимается — с целым семейством на борту — в воздух. Занятно, что это транспортное средство описывается как летающая пирамида, которая стартует вертикально. В стихах сказано, что пирамида имела высоту с четырехэтажный дом, и странная конструкция полетела с современного Цейлона до самой Индии. Стало быть, она преодолела более 2000 миль. Внутри, помимо сидений для пассажиров, были еще «тайные камеры». Когда эта летающая в космосе пирамида отрывалась от земли, она, понятно, вызвала сильный шум. Об этом также можно прочитать в текстах на санскрите.
Начиная со второй половины XIX и до начала XX ст. в немецкоязычных странах стало модным заниматься древними индийскими трактатами на санскрите. Здесь есть много добротных трудов, в которых чувствуется кропотливая работа нескольких десятилетий. И я хотел бы, чтобы мои особо заинтересованные читатели брали подобные труды в библиотеке. Когда в «Рамаяне» недвусмысленно говорится о летательном аппарате, который «заставляет дрожать горы, с грохотом поднимается вверх, сжигает леса, луга и вершины зданий», то профессор Людвиг комментирует данные строчки таким образом: «Не подлежит сомнению, что под этим подразумевается тропический ураган». О святая простота!
Существует перевод «Рамаяны» на немецкий язык, правда неточный, профессора Германа Якоби — содержание передается глава за главой, стих за стихом. Однако когда профессор наталкивается на сложные места, которые кажутся ему бессмысленными, поскольку в них речь идет о летающих объектах, он высокомерно обходит их с замечаниями вроде «Бессмысленная болтовня» или «Это место можно спокойно опустить, здесь лишь нелепые фантазии».
В Центральной библиотеке Цюриха я нашел несметные тома об индийской литературе, об индийской мистике и многометровые комментарии к «Махабхарате», к «Рамаяне» и к «Ведам», и лишь несколько переводов их фрагментов. Научные комментарии, касающиеся индийских текстов, перестали меня занимать, с тех пор как я узнал, что все, якобы не соответствующее содержанию, утаивается, и с тех пор как я понял, что западники, имеющие прививку в виде Библии, высокомерно подают нам чужие священные книги в стиле «наша религия несравненно глубже и правильнее»! Я не терплю умаление других религий!
На протяжении 70 лет работы велись именно так, без восхваляемой объективной научной дистанции. Идея предложить полный перевод «Рамаяны» или «Махабхараты» (без комментариев!) никому не приходила в голову. В руки попадаются лишь фрагменты, зато в комментариях можно захлебнуться.
Таким образом, я пользовался единственно доступными большими переводами на английский — «Махабхараты» Чандры Потрэпа Роя (Калькутта 1896 г.) и «Рамаяны» М. Нэта Датта (Калькутта 1891 г.). Что касается «Вед», то существует несколько хороших немецких переводов.
Я знаю тексты-скороговорки, которые приходится заучивать молодым артистам. На мой взгляд, в актерских школах следует учить выговаривать такую надпись на санскрите: самарангана-сутрадхара. Кто сможет, пусть позвонит мне.
В этом громоздком слове заключено описание виманов, летающих транспортных средств. Похожие на наши вертолеты, они описываются как чрезвычайно маневренные: способны неподвижно висеть в воздухе, двигаться вокруг земного шара или за его пределами и в пикирующем полете атаковать наземные цели. К сожалению, отсутствуют данные об одиночном аппарате, которые позволили бы реконструировать транспортное средство, но не «из-за неосведомленности, а во избежание использования в преступных целях». Мне неизвестно, были ли уже тогда террористы, способные смастерить такие замечательные виманы. По крайней мере, защита от промышленного шпионажа и нелицензионного производства была.
Все-таки дошедшие до нас описания весьма впечатляют: «Корпус следует выполнить прочным и стойким… из легкого материала… Благодаря заключенной в ртути силе, приводящей в движение несущий вихревой поток, человек удивительным образом может преодолевать по небу большие расстояния.
Также благодаря использованию ртути можно построить виману размером с храм для «бога в движении». Нужно установить на ней четыре больших бака с ртутью. Если их нагревать регулируемым пламенем из железных баков, вимана развивает силу грома и появляется как жемчужина на небе…»
Очень выразительно такая летающая колесница описана в «Рамаяне»:
«Когда наступило утро, Рама взошел на небесную колесницу. Сила колесницы безгранична. Колесница была высотой в три этажа со многими отделениями и окнами… Она была многоцветной и могучей… Когда она поднялась в воздух, раздался небесный звук…»
Сегодня на борту самолетов и космических кораблей часто пишут названия животных: к примеру, «Аист», «Коршун», «Сокол», «Орел». Если эти понятия со временем найдут свое мифологическое истолкование, я смогу это понять. Что делать орлу на Луне (Eagle has landed[9])?
Но в «Рамаяне» или в тексте с непроизносимым названием для виман существуют не символические термины или мифологически истолковываемые имена. Там прямо говорится о летающих колесницах, небесных колесницах или экипажах богов между облаками. Нет, утверждениям переводчиков с санскрита, что такими описаниями хотели прославить и приукрасить героев, ни один современный человек больше не поверит. О небеса, что еще можно было бы обнаружить в текстах, если бы наши космические инженеры могли читать на санскрите, языке древней поэзии на протяжении 2500 лет, в оригинале?! В Индии санскрит до сих пор является языком науки и поэзии.
Общую историю «Рамаяны» я уже набросал. В разделе «Рама и Сита» точно описывается, как злодей Равана похищает очаровательную Ситу на «воздушной колеснице, равной Солнцу». Полет проходит над долинами, лесами и высокими горами. Ни крики о помощи, ни мольбы похищенной супруги героя не могут переубедить злодея вернуться.
Когда Рама узнал о похищении своей Ситы, похожем на набег, он отдал по-военному короткую команду: «Немедленно выкатить воздушную колесницу!»
Равана тем временем уже перелетел океан в направлении Ланки (нынешний Цейлон). Но воздушная колесница Рамы, видно, летела с высокой скоростью, потому что он смог вызвать Равану на воздушный бой. «Небесной стрелой» он сбивает колесницу похитителя, которая падает «вниз в пропасть». Сита спасена, она пересаживается в небесную колесницу супруга, «которая по приказу Рамы с сильным шумом поднялась к облачной горе».
Рама считал себя счастливым, имея несколько боевых соратников, поскольку они умели делать необыкновенные трюки. Один из этих способных товарищей — царь обезьян со своим министром Хануманом. По желанию обезьяна-царь может вырастать до великана или сжиматься до размера большого пальца. Но прежде всего он отважный пилот:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Послания и Знаки из Космоса"
Книги похожие на "Послания и Знаки из Космоса" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрих фон Дэникен - Послания и Знаки из Космоса"
Отзывы читателей о книге "Послания и Знаки из Космоса", комментарии и мнения людей о произведении.