Джулия Стюарт - Сват из Перигора

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сват из Перигора"
Описание и краткое содержание "Сват из Перигора" читать бесплатно онлайн.
Все люди либо ищут любви, либо ждут ее, либо мечтают о ней — даже в крошечной французской деревушке, где проживает всего-то 33 человека, изучивших друг дружку вдоль и поперек. Вот и парикмахер Гийом хандрит, понимая, что в жизни его нет главного — великой любви. Тоска усиливается, когда в один прекрасный день он обнаруживает, что часть односельчан изменила ему с брадобреем из соседней деревушки, а другая часть совершила и вовсе тяжкое преступление — облысела. Однако французы народ предприимчивый, и Гийом открывает новое дело — брачное агентство. Отныне он — сваха. Тут-то в деревушке и начинается настоящее светопреставление, поскольку наружу выплескиваются все пылкие чувства, доселе старательно скрываемые сельчанами.
«Сват из Перигора» — очаровательная, искрящаяся солнцем комедия о тернистых дорогах любви, о том, что даже по соседству можно обнаружить истинное сокровище, и не беда, что оно лысое. Роман невольно вызывает в памяти знаменитый фильм «Шоколад», он столь же обаятелен и элегантен.
20
Поднять рюмочку для скрепления дружбы и согласия (фр.).
21
Партизаны, подпольщики (в период оккупации Франции в 1940–1944 гг.) (фр.).
22
Вороночник рожковидный — гриб серо-черного цвета, напоминающий лисичку.
23
Исторический памятник (фр.).
24
Алкогольный напиток, смесь сухого белого вина с черносмородиновым ликером.
25
Пирожное с взбитыми сливками (фр.).
26
«Липы» (фр.).
27
Розовое вино (фр.).
28
Абунданция — в римской мифологии богиня успеха, процветания, достатка и удачливой судьбы.
29
Крендель с начинкой из сливок, плавленого сыра, сахара и малины с добавлением ликера Grand Marnier.
30
Большой багет; можно сказать, багет на всю семью (фр.).
31
Слоеный торт (типа торта «Наполеон») (фр.).
32
Дорогая Эмилия (фр.).
33
Моя дорогая Эмилия (фр.).
34
Магазин канцелярских товаров (фр.).
35
Малиновое желе (фр.).
36
Viennoiserie — венская выпечка, изделия из слоеного дрожжевого теста; croissants — круассаны; chocolatines, или pains au chocolat — булочки с шоколадом; pains aux raisins — булочки с изюмом (фр.).
37
Заварные орешки по-шарантски (фр.).
38
Чайный салон (фр.). Французские чайные салоны, предлагающие богатый выбор закусок и разных видов чая и сладостей, открыты с раннего утра до позднего вечера. Цены там выше, чем в обычных кафе и бистро.
39
Дословно: «ломающий челюсти» (фр.) — прозвище, которое анжуйский пирог из свежего сыра и миндаля получил из-за своей плотной консистенции. Пирог этот запекают дважды, что и делает его очень твердым, но от этого еще более вкусным.
40
От фр. boulangère — булочница.
41
Праздник святого Иоанна (аналог славянского Ивана Купалы — в ночь с 21 на 22 июня).
42
Местечко во Франции, где расположена мировая столица трюфелей.
43
Продолжайте в том же духе (фр. разг.).
44
А вот и чудо! (фр.)
45
Закуски (фр.).
46
Ночи святого Иоанна (фр.).
47
Вяленые колбасы (фр.).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сват из Перигора"
Книги похожие на "Сват из Перигора" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джулия Стюарт - Сват из Перигора"
Отзывы читателей о книге "Сват из Перигора", комментарии и мнения людей о произведении.