Барбара Картленд - Охотницы за мужьями

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Охотницы за мужьями"
Описание и краткое содержание "Охотницы за мужьями" читать бесплатно онлайн.
Три очаровательных сестры Мелдон прибыли из провинции, чтобы взять штурмом светский Лондон. Только один сезон был в их распоряжении для того, чтобы сестры могли найти себе мужей.
Но все пошло не так, как им представлялось. Черил совершает безрассудный побег с женатым мужчиной, Шарон влюбляется в красивого, но небогатого дипломата, а Андрина получает предложение от знатного, но старого развратного лорда.
Неужели радужным планам сестер не суждено сбыться?
Но то, что исходило от лорда Кроухорста, было ей совершенно невыносимо. Когда он приближался к ней, Андрине казалось, что это воплощенное зло, которое стремится поглотить ее. Любое прикосновение его было каким-то нечистым, омерзительным.
— Я жду от вас ответа, Андрина, — произнес герцог.
Девушка повернулась к нему, оторвав взгляд от окна.
— Пожалуйста… — сказала она умоляюще, так тихо, что он едва расслышал ее, — не настаивайте… Я не могу… выйти за него замуж…
После нескольких мгновений напряженного молчания герцог спросил, удивленно вскинув брови:
— Или мне отказал слух, или я вообще ничего не понимаю, Андрина. Неужели вы сказали мне, что не желаете быть супругой его светлости?
— Я… не могу сделать это… — Андрина беспомощно повторяла эти слова, и будто стальной обруч стягивал ее горло.
Герцог поднялся из-за стола, прошел к камину и занял там привычную для него позу.
— Как ваш опекун, я обязан указать вам на все преимущества этого брачного союза. Он принесет вам большую выгоду.
Андрине очень хотелось снова повернуться к нему спиной и заняться разглядыванием мирного пейзажа за окном, но он остановил ее резким приказом:
— Будьте добры внимательно выслушать меня, Андрина! Прошу вас, сядьте на место.
Девушка послушно отошла от окна и села на указанный ей стул.
Герцог продолжал стоять, выпрямившись во весь рост.
Когда она сидела, а он возвышался над ней, это еще больше приводило ее в замешательство. Он был слишком высок ростом и слишком величествен, слишком подавлял ее свой властностью.
Так как Андрина знала, что должна беспрекословно подчиняться ему, то, опустив голову, сложила руки на коленях в ожидании его дальнейших слов.
— Лорд Кроухорст не только очень богатый человек, — начал герцог, выдержав многозначительную паузу, — но он также принят в самых избранных кругах. Он известен как заядлый спортсмен и владеет одной из лучших скаковых конюшен в Англии.
Герцог говорил размеренно, отделяя паузами каждую произнесенную им фразу.
— К тому же — а для женщины это, вероятно, очень важно — он в вас влюблен и распевал мне чуть ли не любовные арии, превознося вас до небес.
Ирония, звучавшая в голосе герцога, заставила Андрину сникнуть от унижения.
«Совершенно очевидно, — подумала она, — что сам герцог далеко не разделяет чувства лорда по отношению ко мне».
— Как мне известно, вы явились в Лондон, чтобы найти мужа.
Андрина попыталась жестом выразить свой протест, но его ледяной тон буквально парализовал ее.
— О да, конечно, я знаю, что вы свое поведение оправдываете тем, что сильно озабочены судьбой своих сестер. Но вам должно быть известно, что некоторые мужчины заинтересованы именно в вас. Таким образом, Андрина, вам удалось сорвать спелый фрукт, причем с самой верхушки дерева.
Ирония герцога хлестала Андрину, будто удары кнута. Она сжала пальцы так, что они побелели.
— Конечно, я знаю, что вы… никогда не поймете моих побуждений… Я действительно обязана помочь сестрам… Но я не могу выйти замуж за этого… отвратительного человека… я не могу…
Тут силы окончательно оставили ее, она задохнулась в рыданиях. Герцог ничем не помог ей. Он терпеливо ждал, пока кончится ее истерика. Потом осведомился равнодушно:
— Каковы же причины вашего отказа?
— Я… не люблю его…
Слова, произнесенные Андриной, донеслись до слуха герцога будто бы издалека, потому что губы ее едва шевелились.
— Что я слышу? Любовь!
Герцог повторил это слово громко и издевательски. Эхо разнеслось по комнате.
— Вы говорите о любви, Андрина? В первый раз я услышал от вас упоминание об этом иллюзорном и нелепом чувстве. Я все время думал, что для вас важно положение в обществе, титул, а также бутафорская корона, надетая на вашу хорошенькую головку. Но подобные предметы никак не согласуются с тем, что обычно называется любовью.
«О, как он прав», — подумала Андрина.
Она слишком была занята устройством судьбы Черил и Шарон и забыла о том, что любовь есть основа всякого благополучного брака и дальнейшей счастливой семейной жизни.
Но как она могла убедить герцога, что корысть не является основной чертой ее натуры.
Опять воцарилось молчание. Андрина была близка к обмороку, но герцог безжалостно продолжил:
— Я жду, мисс, от вас объяснений. Почему вы вдруг так неожиданно изменили курс, которым столь успешно двигались? Может быть, вы влюбились?
Как ядовита была его ирония!
— Нет, нет… конечно, нет! — поспешно возразила Андрина. — Я знаю только одно, что я никогда, никогда не выйду замуж за лорда Кроухорста, даже если он останется единственным мужчиной на свете.
Она говорила так страстно, что герцог был даже озадачен. Все-таки он попытался как-то урезонить ее.
— Любовь иногда приходит и после официальной женитьбы. Вы узнаете его получше и…
— Он отвратителен! — вскричала Андрина. — Я не могу… даже позволить ему… прикоснуться ко мне!
— А он прикасался к вам?
Этот вопрос герцог задал с неожиданным интересом.
— Он поцеловал меня в плечо… и в шею… — стыдливо призналась Андрина. — Я никак не могла вырваться от него.
Ужас, охвативший Андрину при этом воспоминании, не мог оставить герцога равнодушным. Казалось, он готов немедленно растерзать наглого лорда Кроухорста.
Однако он сдержал свои эмоции и произнес сухо:
— Вам постоянно удается попадать в сомнительные ситуации, вроде той, какая была у нас с вами в придорожном трактире.
— Но там… все было по-другому…
— Почему же? — удивился герцог.
Она не могла ему ответить, потому что сама не знала, почему не была так напугана, когда он поцеловал ее.
Конечно, в той ситуации ею овладел и страх перед возможным насильником, и удивление, но в то же время странное и волшебное удовольствие, когда его губы коснулись ее губ.
Понимая, что продолжать дальнейший разговор очень опасно, Андрина собралась с силами и поднялась со стула.
— Не поблагодарите ли вы, ваша светлость, эрла Кроухорста за любезное предложение и не сообщите ли ему, что я не могу его принять?
— Вы точно уверены, что поступаете правильно? — пристально посмотрел на нее герцог. — У вас было слишком мало времени на размышления. По-моему, лучшего предложения вы в ближайшее время не получите.
— Я абсолютно уверена в том, что сказала. Лучше я останусь старой девой, чем стану женой этого отвратительного человека, — с яростью произнесла Андрина, чувствуя, что мужество возвращается к ней.
— Прекрасно, — сказал герцог. — Я пошлю грума с запиской к лорду Кроухорсту и попрошу его больше не возникать в вашей жизни и не беспокоить вас в будущем.
— Пожалуйста, сделайте это! — взмолилась Андрина. — Я не в силах встречаться с ним.
— Не могу обещать, что такого не случится, — сказал герцог, — но в этом доме он больше не появится. Однако, если вы встретитесь с ним где-нибудь в другом месте, то уж, пожалуйста, не уединяйтесь! Особенно избегайте беседок и темных аллей.
Андрина побагровела.
— Незачем было мне напоминать об этом, ваша светлость!
— А у меня есть привычка запоминать все, что происходит в моем доме, — холодно ответил герцог.
Ей было бы лучше всего сейчас удалиться и оставить его наедине со свежим номером «Таймс», но она вспомнила, что намеревалась поговорить с герцогом о судьбе Шарон.
— Простите, ваша светлость, но я должна сообщить вам о том, что мне не нравится поведение графа Ивана Беркендорфа. Он слишком настойчиво ухаживает за Шарон. Мне он не кажется подходящим мужем для нее. Я буду очень благодарна вам, если вы убедите графа искать себе добычу где-нибудь в другом месте.
— А сама Шарон просила вас говорить со мной на эту тему? — сухо осведомился герцог.
— Нет… конечно, нет, — слегка обескураженно ответила Андрина. — Шарон слишком молода и наивна. А русский граф так обаятелен… Но ей нет смысла тратить на него столь драгоценное время.
— Разумеется, нет, если он ей скучен, — насмешливо согласился с ней герцог.
— Но у нас действительно мало времени. Вашей светлости хорошо известно, что, как только наши деньги кончатся, мы вынуждены будем вернуться обратно в деревню. А до этого Черил и Шарон обязательно должны выйти замуж.
— Как я погляжу, вы серьезно озабочены поисками мужей для своих сестер.
Андрина видела, что герцог насмехается над ней, но попыталась ответить с достоинством:
— Для вашей светлости это, может, и предмет для шуток, но вся наша судьба должна решиться в ближайшие пару недель. Мои сестры так беспечны, что я обязана думать за них.
— И все же вы не готовы пожертвовать своей судьбой ради этих милых беспечных девушек?
Андрина подняла затуманенные слезами глаза. Он не мог не догадываться, как ей сейчас тяжело.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Охотницы за мужьями"
Книги похожие на "Охотницы за мужьями" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Картленд - Охотницы за мужьями"
Отзывы читателей о книге "Охотницы за мужьями", комментарии и мнения людей о произведении.