» » » » Эллисон Чейз - Навсегда в твоем сердце


Авторские права

Эллисон Чейз - Навсегда в твоем сердце

Здесь можно скачать бесплатно "Эллисон Чейз - Навсегда в твоем сердце" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство АСТ, Астрель, Полигрфиздат, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эллисон Чейз - Навсегда в твоем сердце
Рейтинг:
Название:
Навсегда в твоем сердце
Издательство:
АСТ, Астрель, Полигрфиздат
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-076104-3, 978-5-271-38632-9, 978-5-4215-2748-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Навсегда в твоем сердце"

Описание и краткое содержание "Навсегда в твоем сердце" читать бесплатно онлайн.



Саймон де Берг, маркиз Харроу, пережил трагическую смерть жены — и на долгие годы удалился от общества, посвятив себя науке. Каково же было этому ученому-отшельнику обнаружить, что ассистент Нед Айверс, которого он недавно нанял, в действительности юная красавица Айви Садерленд!

Поначалу Саймон растерян, потом заинтригован, а вскоре и вовсе восхищен талантами своего нового помощника. Однако, чем дальше, тем труднее ему не замечать, что девушка не только умна, но и необычайно красива. Она просто создана для любви и счастья…






Вот и сейчас она прижимала куклу к груди и думала о доме, представляла себе сестер, вспоминала дорогого дядю Эдварда и давно ушедших родителей. Эти мысли обычно спасали ее от страха.

Бой часов стих. В доме было очень тихо, но это была не спокойная мирная тишина. Почему-то на ум пришло сравнение с вором, крадущимся в темноте, или разбойником, подстерегающим запоздалого путника. Это была тишина, в которой Айви боялась пошевелиться и даже вздохнуть, не говоря уж о том, чтобы обдумать, что она видела в лаборатории лорда Харроу. Даже мисс Матильда не помогала.

Положив куклу на подлокотник кресла, Айви вышла из комнаты на балкон в надежде, что глоток свежего воздуха принесет облегчение. Холодный ветер, наполненный запахами сентябрьских листьев, взлохматил волосы, распахнул полы халата — мужского халата, под которым была ночная рубашка, тоже мужская.

Приехав сюда в чужом облике, Айви надеялась почувствовать себя свободной и защититься от всех возможных опасностей, но оказалось, что маскарад лишил ее самой главной оборонительной силы — самой себя.

Айви, которая пережила пожар, гибель родителей, а потом утвердила свою независимость дома и даже создала собственный бизнес, этой Айви в Кембридже попросту не существовало. Нед Айверс не мог получить помощи от Айви Садерленд или опереться на ее жизненный опыт. Нед, студент и «подмастерье» Безумного Маркиза, был один и понятия не имел, что делать дальше.

Ей очень хотелось снова стать Айви, почувствовать ее смелость. Она желала вернуть свою женскую силу и уверенность.

Она хотела стать снова женщиной.

Сбросив халат, Айви подошла к краю балкона и облокотилась на перила. Ветер трепал подол ее ночной рубашки, задирая его до колен. Ноги сразу покрылись гусиной кожей, но Айви было все равно. Она не делала попыток одернуть рубашку, поскольку видеть ее было некому. В темном саду не было никого — только ветер гонял по дорожкам опавшую листву.

Тот же ветер разогнал облака и освободил луну, светящийся диск, светлый и яркий — в противоположность черным магнитам лорда Харроу. Айви подняла голову и подставила лицо серебристым лучам, словно холодный свет мог ее согреть, вернуть румянец на бледные щеки, окружить ее защитным полем, сквозь которое не сможет пробиться зло.

Она протянула руки к луне, потом снова опустила их и обхватила себя за плечи. Ее грудь, туго перевязанная днем, теперь была свободна. Как приятно, что ее хотя бы ночью не надо прятать, как здорово, когда ее касается проникающий под рубашку холодный ночной воздух. Неожиданно пришедшая в голову мысль даже ей самой показалась неприличной. Тем не менее Айви внимательно посмотрела вокруг. Все окна, кроме одного — ее окна, — были темными. Уже поздно. Все спят. Никто не увидит.

Айви быстро развязала тесемки рубашки и стянула ее вниз — до талии. Рубашка была большего размера, чем нужно, и, не задержавшись на бедрах, упала к ее ногам. Ночной воздух приятно охладил кожу, ласково коснулся груди — даже соски сморщились и стали твердыми. Вздрогнув, Айви улыбнулась бесстрастной луне и почувствовала, как в ней снова просыпается женская сущность.

Переменившийся ветер принес неожиданную волну тепла, которое окутало ее, проникло внутрь. Внезапно ей показалось, что вовсе не ветер ласкает ее тело. Это был лорд Харроу или придуманный ею идеальный образ маркиза — его сильные ладони гладили ее грудь, губы теребили чувствительные соски. Воображение услужливо нарисовало ей такую чувственную картину, что по телу прокатилась дрожь. В ней вспыхнуло запретное желание, столь же сильное и неодолимое… как электрическое поле в его лаборатории.

Но увиденное ею сегодня доказывало, что этот человек опасен, скорее всего безумен. И все же она хотела его, и это желание отдалось сладкой болью в груди и странной тяжестью внизу живота. Если бы в этот момент маркиз появился перед ней на балконе, Айви не смогла бы противостоять влечению и предложила бы ему себя.

К счастью, он не появился, не выступил из тени. Но когда она снова натянула рубашку, схватила халат и поспешила в комнату, его образ неотступно преследовал ее и не позволил уснуть, даже когда она забралась под одеяло, прижав к груди мисс Матильду.

Саймон сидел на подоконнике в своей лаборатории, полностью захваченный развертывающимся внизу действом. Нед некоторое время назад вышел на балкон, а теперь неожиданно снял ночную рубашку, позволив ей упасть на камни у ног.

Когда «ассистент» подошел к перилам, в лунном свете его ночная рубашка светилась, словно туманом окутывая тело. Ветер прижимал тонкую ткань к телу, демонстрируя женственные изгибы стройного тела, о существовании которых Саймон до сих пор мог только догадываться. Не в силах отвести взгляд, он смотрел, как девушка подставила лицо лунному свету, как изящно выгнулась ее спина…

Айви дернула рубашку, заставив его ближе прильнуть к стеклу. Что она делает? Неожиданно она обернулась и взглянула вверх. Она смотрела прямо на него. Пронзив темноту, их взгляды встретились! Проклиная все на свете, Саймон отшатнулся от окна.

Правильнее всего было бы немедленно уйти, однако следующие действия его весьма необычного ассистента навели на мысль, что она его вовсе не видела. Если подумать, то и не могла видеть. Луна была достаточно яркой, и он не потрудился зажечь свечу. Везде было темно. Свеча горела только в ее комнате, едва освещая балкон и стройную фигурку.

Боже, что она делает?! Саймону стало трудно дышать. Она высвободила руки из рукавов и спустила рубашку до талии. А потом… Маркиз не мог поверить своим глазам, но обжигающее пламя уже устремилось от сердца к паху.

Его тело отреагировало быстрее, чем в мозгу родился вопрос. Если бы он сейчас держал ее в своих объятиях, была бы она такой же мягкой и нежной, какой казалась на расстоянии, освещенная лунным светом?

Скорее всего этого он никогда не узнает. Отвернувшись от окна, он опустил голову. Она испытывает к нему отвращение. Или боится. Но почему? Одно было очевидно: после сегодняшнего дня она о нем невысокого мнения. Ему следовало бы радоваться, чувствовать облегчение. Одно дело — испытывать физическое влечение, и совсем другое — любить.

Потеря Аурелии уничтожила его. Он едва не лишился рассудка, по праву заслужив прозвище, которое шептали студенты, когда думали, что он не слышит.

Нет, Господи, только не это. Прошло еще слишком мало времени! Он не может, не имеет права опять влюбиться.

Тогда у него остается только один выход. Одним способом можно предотвратить безумие, едва не овладевшее им, когда умерла Аурелия. Приняв решение, Саймон бросил прощальный взгляд из окна, надеясь еще раз увидеть и сохранить в памяти бесстрашную девушку по имени Нед, но понял, что опоздал. Она уже вернулась в комнату, и памятью о ней осталась ноющая боль в сердце.

Проведя бессонную ночь, маркиз встал и спустился к завтраку очень рано. Выпив кофе и отставив в сторону тарелку, по которой ему надоело размазывать яичницу, он попросил миссис Уолш передать мистеру Айверсу, как только он спустится, что он ждет его в саду.

— Странный он, этот мистер Айверс, — негромко пробормотала экономка, вроде бы не желая, чтобы Саймон услышал, но вполне довольная, что ее слова все же достигли его ушей.

Он бродил по дорожкам, почти ничего не замечая вокруг, преследуемый воспоминаниями об Аурелии. Она многое изменила в Харроувуде. Это дерево посадила она, а эту статую купила в Париже во время медового месяца. И это ее рук дело, а то сделано по ее приказу. В общем, за очень короткий срок она сумела превратить мрачные заросли в чудесный рай.

Этим утром сквозь тонкую утреннюю дымку он увидел первые признаки заброшенности. Харроувуд опять начал приходить в упадок, возвращаться к своей прежней безрадостной сущности. Садам не хватало сердца, которое любило бы их так сильно, как она, которой теперь здесь не было.

Тем не менее, разглядывая осенние цветы и бьющие вверх струи фонтана, Саймон понял: что-то очень важное изменилось. Он теперь видел Харроувуд в новом ракурсе, о чем горько сожалел.

Конечно, Нед не привнес никаких изменений в сады или в дом, но оставил на всем окружающем свой неизгладимый отпечаток. Эта появившаяся неизвестно откуда девушка очень скоро уедет, но Саймон не тешил себя иллюзиями и не сомневался, что будет повсюду видеть ее милое личико в обрамлении непокорных кудряшек. За каждым углом, в каждой комнате и коридоре, но чаще всего — в лаборатории. Там ее образ будет преследовать его постоянно. Ее забавная неуклюжесть, уверенность, дерзость, ее неподдельный энтузиазм…

Как он сумеет вернуться к своим расчетам и опытам в одиночестве? Какую радость они ему принесут, если рядом не будет ее?

Протянув руку, Саймон встряхнул темно-красную розу — любимый цветок Аурелии. Неду тоже нравились розы. Девушка упоминала, что у ее дяди Эдварда был розовый сад. Подойдя ближе, он попытался сорвать цветок. Острая боль пронзила палец, выступила капля крови.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Навсегда в твоем сердце"

Книги похожие на "Навсегда в твоем сердце" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эллисон Чейз

Эллисон Чейз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эллисон Чейз - Навсегда в твоем сердце"

Отзывы читателей о книге "Навсегда в твоем сердце", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.