Эрл Гарднер - Дело хитроумной ловушки

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дело хитроумной ловушки"
Описание и краткое содержание "Дело хитроумной ловушки" читать бесплатно онлайн.
В каждом из дел, за расследование которых берется дотошный правдолюбец Перри Мейсон, обязательно возникнет множество непредвиденных ситуаций! Знаменитому адвокату предстоит раскрыть преступление, связанное с разработкой нефтяного месторождения.
Мужской голос спросил:
— Кто это?
— Я адвокат из города. Хочу поговорить с вами.
— О чем?
— О вашей жене.
— Моей жене?
— Да. Розе Калверт. Она ваша жена, не так ли?
— Вы лучше ее спросите, чья она жена, — сказал мужчина.
— Извините. Я не хочу обсуждать этот вопрос за порогом, где нас могут услышать соседи. Я приехал сюда увидеть вас, потому что чувствую: это важно.
— Что важно?
— То, зачем я хочу вас видеть.
— А теперь послушайте меня, — сказал мужчина. — Я не соглашусь мириться с тем, что произошло. Надеюсь, что Розе захочется прийти обратно. Если придет — хорошо. Нет, я не собираюсь облегчать жизнь ни ей, ни тому типу, который загипнотизировал ее. И точка. — Он начал закрывать дверь.
— Минутку, — сказал Мейсон. — Мне не надо, чтобы вы с чем-то соглашались или нет. Мне нужно только получить у вас кое-какие сведения.
— Зачем?
— Потому что это важно.
— Кому важно?
— Это может быть важно для вас.
Человек за дверью заколебался и в конце концов сказал:
— Ну ладно. Входите. Но это черт знает что! Поднимать человека в такой час с кровати и еще заставлять отвечать на вопросы.
— Не будь это так срочно, я бы на это не решился.
— Что у вас за срочность?
— Я еще не уверен, — сказал Мейсон, — и не хочу заранее тревожить вас, пока окончательно не удостоверюсь. Я адвокат, но вовсе не представитель вашей жены. Не представляю я и никого из тех, кто связан с тем домом. Просто мне нужна кое-какая информация, и, к тому же, возможно, я лично смогу быть вам полезен.
— Хорошо, входите.
Цепочка была откинута, и дверь открылась. На пороге стоял взъерошенный босой мужчина в распахнутой пижаме. Довольно высокий, худощавый, лет тридцати с небольшим, с темными глазами, в которых так и плясало пламя, и черными спутанными волосами.
— Входите, — сказал он зевая.
— Благодарю. Меня зовут Перри Мейсон, — сказал адвокат, пожимая ему руку. — Я веду дело, которое требует получения кое-какой информации о вашей жене.
— Мы разошлись, — коротко сказал Калверт. — Возможно, вы пришли не по адресу.
— Я хочу поговорить с вами.
— Кроме того, что она хочет развестись, я мало что могу рассказать о ней.
— У вас не было детей?
Он отрицательно покачал головой.
— Вы давно женаты?
— Два с половиной года. Вы можете наконец рассказать мне, что все это значит? Извините, возможно, я слишком нетерпелив.
— Я должен кое-что рассказать вам, но прежде мне необходимо убедиться в полной своей правоте. Это может занять немного времени, пятнадцать двадцать минут. Вы не хотите что-нибудь накинуть на себя.
— Я завернусь в одеяло, — он устремился в спальню, вынес одеяло и завернулся в него. — Садитесь к столу.
Мейсон сел и продолжил:
— У вас такой приятный маленький домик. Мужчина равнодушно отмахнулся:
— Я арендовал его меблированным. Думал, что через некоторое время Роза все же вернется ко мне, но теперь уже теряю надежду.
— Вы вместе жили здесь?
— Нет, я переехал сюда около трех месяцев назад, сразу после нашего разрыва.
— Чем вы занимаетесь?
— Работаю на станции техобслуживания.
— Вы не обидитесь, если я попрошу вас рассказать, что произошло, как случилось, что вы порвали ваши отношения?
— Да нет, — сказал Калверт. — Все начиналось прекрасно. Мы были знакомы пару месяцев. Она работала в конторе маклеров. Я был продавцом. Подошли, как нам казалось, друг другу и поженились. Сначала она не хотела детей. Мы решили, что подождем с этим, и вместе продолжали работать. Затем умер мой дядя и оставил мне приличное состояние. Не так чтобы очень большое. И все же оно оценивалось в шестьдесят тысяч, и мы могли бы жить на проценты. Это давало мне возможность обзавестись семьей.
— Сколько от этого наследства вы скрыли от налогов? Калверт улыбнулся:
— Все.
— Примерный мальчик! — сказал Мейсон.
— Послушал бы ее, вообще ничего не потерял бы, — продолжал Калверт. Деньги и стали одной из причин беды. Она хотела пожить, попутешествовать, накупить шмоток, словом, получить все, что могут принести деньги. Я же хотел их сохранить, вложив куда-нибудь. Хотел, чтобы у нас был свой бизнес, чтобы она не работала. Я хотел детей.
— А она хотела иметь детей?
— Это ее не волновало.
— Ну ладно. Так что же произошло?
— Все шло хорошо, но вскоре я заметил, что в наших отношениях появилось что-то не то. Роза — из тех женщин, которые привлекают мужчин. У нее хорошая фигура, и она этим гордится. Ей нравятся люди, которые это замечают.
— И они замечали?
— Да.
— Именно это послужило причиной окончательного разрыва между вами?
— Причиной послужил мужчина, которого зовут Гиф-форд Фаррелл.
— Из «Техас Глоубал»?
— Да. Он ведет борьбу за контрольный пакет. В газетах Лос-Анджелеса помещены сообщения на эту тему. Он хочет завладеть компанией.
— Он давно знаком с вашей женой?
— Я не знаю. Не думаю, что это только его вина, но, конечно, он сделал все, чтобы она ушла к нему.
— Долго это продолжалось?
— Я сказал вам — не знаю. По-моему, довольно долго. Сначала я хотел вернуть ее, делая вид, что меня все это мало волнует. Фаррелл, как и Роза, игрок. Парень, который идет напролом, любит разъезжать на роскошных автомобилях, тратит три-четыре сотни долларов на одежду, никогда и не взглянет на пару ботинок, которые стоят дешевле двадцати долларов. Он обожает появляться в ночных клубах, ну… и тому подобное.
— И теперь ваша жена хочет с вами развестись.
— Да.
Мейсон достал из кармана пачку сигарет.
— Не возражаете, если я закурю?
Калверт вышел на кухню, вытряхнул в печку пепел из пепельницы и вернулся. Взглянув на предложенные Мейсоном сигареты, он сказал:
— Спасибо, я курю другие.
Он вытащил пачку сигарет из кармана пижамы, извлек одну и подался вперед, к огоньку зажигалки Мейсона.
Адвокат тоже прикурил и спросил:
— У вас есть какие-нибудь фотографии вашей жены?
— Фотографии? Конечно.
— Могу ли я взглянуть на них?
— Зачем?
— Я хочу удостовериться, что мы с вами говорим об одной и той же женщине.
С минуту Калверт смотрел на него, потом глубоко затянулся, выпустил из ноздрей две струи дыма, поднялся, вышел в другую комнату. Вернулся он с двумя фотографиями в рамках и с альбомом.
— Вот ее снимки.
Мейсон сначала посмотрел цветные фотографии в рамках.
— У вас есть ее моментальные снимки?
— Эти фотографии относятся к тому времени, когда мы только познакомились. Она подарила мне на мой день рождения фотоаппарат. А вот это более поздние снимки.
Мейсон пролистал альбом: полдюжины фотографий убедили его, что он не ошибался. Он закрыл его и сказал:
— Мне очень жаль, Калверт, что я принес вам плохие новости. Не могу утверждать абсолютно точно, но я почти уверен, что ваша жена была втянута в трагедию, которая случилась четыре часа назад.
Калверт дернулся вправо, как от удара грома.
— Автокатастрофа?
— Убийство.
— Убийство?!
— Кто-то убил ее.
В течение нескольких долгих секунд Калверт сидел абсолютно неподвижно. Затем уголки его рта опустились вниз, будто их свело судорогой. Он поспешно сделал еще одну затяжку и сказал:
— Вы уверены, мистер Мейсон?
— Я не абсолютно уверен, но думаю, что тело, которое я видел, было телом вашей жены.
— Вы можете мне об этом рассказать подробнее?
— Ее нашли на кровати в отеле «Рэдферн». На ней был синий свитер, синий, как яйца малиновки, и юбка под цвет свитеру.
Калверт сказал:
— Свитер был моим подарком на прошлое Рождество. Ей нравились облегающие свитеры. Она гордилась своей фигурой, и она действительно была хороша.
Мейсон кивнул.
— Они нашли того… того, кто убил ее?
— Нет, не думаю.
— Она была крепко связана с Фарреллом. Боялась миссис Фаррелл.
— Почему?
— Не знаю. Думаю, миссис Фаррелл однажды пригрозила ей. Я знаю, она ее боялась.
— Вы разошлись по-доброму?
— Я никогда по-настоящему не мог смириться. Мне казалось, она одумается и вернется. Потому я и переехал сюда. Теперь вот работаю на бензоколонке. У меня был шанс купить здесь лавку, и тогда, наверное, можно было бы жить неплохо. Но я слишком осторожный человек, никогда не действую по наитию и потому хотел сначала посмотреть, что это за место. Станция, на которой я работаю, в двух шагах от этого магазинчика. Я мог бы, наверное, приобрести его… Как я могу все узнать про мою жену?
— В ближайшее время кто-нибудь свяжется с вами, если тело действительно принадлежит вашей жене. Затруднительно установить по фотографии, она это или нет.
Калверт стряхнул пепел с сигареты.
— Как случилось, что вы приехали сюда? — спросил он. — Как вы нашли меня?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дело хитроумной ловушки"
Книги похожие на "Дело хитроумной ловушки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрл Гарднер - Дело хитроумной ловушки"
Отзывы читателей о книге "Дело хитроумной ловушки", комментарии и мнения людей о произведении.