Джеймс Макферсон - Поэмы Оссиана
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Поэмы Оссиана"
Описание и краткое содержание "Поэмы Оссиана" читать бесплатно онлайн.
"Что рек ты мне, младой воитель?
Куда сокрылся похититель?
Подай мне щит твой!" - И Тоскар
Приемлет щит, пылая мщеньем.
Но вдруг исчез геройства жар;
Что зрит он с сладким восхищеньем?
Не в силах в страсти воздохнуть,
Пылая вдруг восторгом новом...
Лилейна обнажилась грудь,
Под грозным дышуща покровом...
"Ты ль это?.." - возопил герой,
И трепетно рукой дрожащей
С главы снимает шлем блестящий
И Кольну видит пред собой.
1814
А. Л. Крылов
ОСКАР И ДЕРМИД
ПОДРАЖАНИЕ ОССИАНУ
Почто, сын Альпина, почто отверзаешь
Источник рыданий моих?
О смерти Оскара почто вопрошаешь,
Расцветшего к жизни на миг?
Мне время главу сединами покрыло,
Потухнули очи от слез;
Но сердце несчастья сего не забыло,
Свирепого гнева небес!
Оскар! не сойдешь с облаков отдаленных,
Чтоб слезы отца отереть!
Венчанного славой, в доспехах военных,
Тебя мне уж боле не зреть!
Ты скрылся от взоров, как солнце златое,
В час полдня объятое мглой;
Ты скрылся, как в тучах мерцанье ночное,
Протекшее быстрой стрелой!
Один я оставлен судьбою жестокой!
Так дуб средь могильных холмов,
Склонившись уныло, стоит одинокой
Без ветвий, без юных листов.
Отрады не вижу я в жизни сей слезной;
Скорее, желанная смерть!
Что в мире печальном? Оскар мой любезной,
Тебя мне уж боле не зреть!..
Герой в буре брани не так исчезает,
Как былие наших полей:
В крови сопостат он свой меч обагряет
Под блеском их грозных мечей;
Орлиным полетом парит меж полками
С перунами смерти в руках,
И падши, сраженный противных стрелами,
Он гибнет на вражьих телах.
Но сын мой! не пал ты во брани со славой,
Дни верного друга пресек,
И друг неразлучный стезею кровавой
Тебя за собою повлек!
Оскар и Дермид украшением были
Героев Морвенской страны
И нежное дружество в сердце хранили
Средь ужасов грозной войны.
Подобно двум камням, летящим с вершины
Арвена, покрытого мхом,
Они устремлялись на вражьи дружины
И все повергали кругом.
При виде их сильные в страхе дрожали,
Предчувствуя смертный удар.
"Спасайтесь, о други! - они восклицали,
Пред нами Дермид и Оскар!"
Они поразили, отмщеньем пылая,
И Дарга, могущих царя!
Дочь грозного Дарга Мальвина младая
Прекрасна была, как заря;
Скромна, как светило стыдливое ночи,.
Низведшее взор в океан,
И кротко сияли прелестные очи,
Как звезды сквозь легкий туман;
А грудь волновалася тихим дыханьем,
Как снег, низлетевший с небес,
Колеблемый нежным Зефира лобзаньем
На ветвиях зыбких древес.
Герои узрели ее - и пленились;
Повергли оружье пред ней,
И пленнице робкой они покорились,
Забыв о победе своей.
Мальвина в невинной груди ощущала
Дотоле безвестный ей жар;
Взглянула - и пламенным взором сказала,
Что мил ее сердцу Оскар!
Сколь все ей в Оскаре казалось прекрасно:
И юные розы ланит,
И речи, как арфы игра сладкогласной,
И меч его бранный и щит.
Власы из-под шлема его развевались,
Как черного врана крыле;
С любовию слава и дружба сливались
На светлом героя челе.
Улыбкою, взглядом, присутствием милой
Пред ним озарен целый свет;
Для друга его все мертво и уныло,
Надежды и радости нет!
"О друг мой! я Даргову дщерь обожаю,
Оскару вещает Дермид,
Ты любишь ее, ты любим - я страдаю.
Что ж горесть мою исцелит?
Где счастье найду, изнуренный тоскою?..
Одна мне отрада - твой меч!
Оскар! удостой ты своею рукою
Печальную жизнь мне пресечь!"
"Оскару ли кровью твоей обагриться
И друга во гроб низвести?"
"Кто ж смеет с Оскаровым другом сразиться
И смертный удар нанести?
Я с честью паду, побежденный тобою,
С весельем явлюсь в облаках,
И если почтишь ты Дермида слезою,
То слава осветит мой прах!"
"К чему ты меня преклоняешь, несчастной?
Я должен тебя умертвить!
Но после могу ли владеть я прекрасной,
Могу ли без друга я жить?
Как ночью с пути совратившийся странник,
Я буду блуждать средь могил;
А ты - и в небесной отчизне изгнанник,
Без друга все будешь уныл!
Нет! вместе мы кончим сердечные муки
Со славой от наших мечей!
Пойдем и погибнем! Не будет разлуки
И в гробе для нежных друзей".
Герои в долине мечи обнажают,
Доспех их булатный гремит;
Стремятся, отходят, разят, отражают
И пал злополучный Дермид!
Вотще победитель лобзаньем, слезою
Мнит к жизни Дермида воззвать,
И рану сжимает дрожащей рукою,
Чтоб крови поток удержать;
Дермид угасает с улыбкою ясной!
В отчаяньи стонет Оскар;
Склоняся главою над жертвой несчастной,
Уж поздно клянет свой удар!
Для взоров его золотая денница
Покрылась туманом густым;
Все в мире вещает ему: ты убийца!
И всюду Дермид перед ним!
То бурей одеян, перуны отмщенья
И пламенник гнева несет;
То нежной улыбкой, лучом примиренья
В чертоги воздушны зовет.
Трепещет Оскар и в безлюдной пустыне
Блуждает, как призрак ночной.
С раскаяньем в сердце предстал он к Мальвине
И с мрачной во взоре тоской.
Бледнея от страха, она вопрошает:
"Почто столь печален, мой друг?"
"На ловле и в битвах, - Оскар отвечает,
Был прежде ужасен мой лук,
И стрелы мои пролетали дубравы
Быстрее небесных огней;
Но ныне затмились дни юныя славы:
Нет силы во длани моей!
Напрасно старался пронзить я стрелою
На древе повешенный щит;
Упорствует лук перед слабой рукою
И к цели стрела не летит!"
"Позволишь ли мне испытать свои силы,
Могу ли я луком владеть?
Веди меня к цели! ты будешь, мой милый,
Пред слабою девой краснеть!"
С колчаном и луком пришли на долину,
Где все улыбалось кругом.
Оскар, неприметно оставя Мальвину,
Сокрылся в кустах за щитом.
Звенит тетива - и стрела засвистела,
И щит раздробленный упал!
С веселием к другу Мальвина летела,
Но он уж пронзенный лежал.
Увидя ее, он при дверях кончины
С улыбкою ей говорит:
"Мне смерть не ужасна! рукою Мальвины
Отмщен мой любезный Дермид!
На этой долине повержен он мною:
Предай ты нас вместе земле!.."
Сказал - и ко праху поникнул главою,
И смерть разлилась на челе!
Так пал мой Оскар - и уже не восстанет!
Погасла надежда моя!
Кто нежно на старца несчастного взглянет?
Кто в землю положит меня?..
Прелестная смотрит, дрожит, цепенеет:
Нет друга - нет счастья для ней!
Для ней все погибло! и солнце бледнеет,
И скрылась земля от очей!
Извлекши стрелу, она грудь поражает,
Вослед за любезным летит!
Несчастных могила одна заключает,
И древо над нею шумит!
Над мрачной гробницею витязей сильных
Покоится робкая лань;
И точит железо на камнях могильных
Воитель, готовясь на брань.
На гробе несчастных, восседши с тоскою,
Я слезы сердечные лью.
Склоняются милые тени над мною,
В воздушном блуждая краю.
Я, мнится, их вижу черты незабвенны,
Я внемлю призывный их глас.
Ответствуйте: скоро ли, тени священны,
Наступит последний мой час?
На вас я взираю с немым ожиданьем,
За вами душою несусь:
Когда ж я расстануся с жизнью, с страданьем,
И скоро ль я к вам преселюсь?..
1818
А. А. Никитин
ОТРЫВОК ИЗ ОССИАНОВОЙ ПОЭМЫ
КАРТОН
Кдессамор, сын Тавдов и брат Морны, Фингаловой матери, находясь в войске
Фингала, рассказывает сему герою приключение своей юности.
Застигнут бурею, Балклуту я узрел.
В раздранных парусах ужасный ветр свистел,
И мой корабль, носясь в пучине разъяренной,
Примчался к берегам страны иноплеменной.
Там в Рютамировых чертогах, о Фингал,
Спокойный, сладкий сон три ночи я вкушал.
Младая дочь его мой взор очаровала;
И страстию душа к Моине запылала
И Рютамир, склонясь на брак ее со мной,
Моины сердце мне вручил с ее рукой.
Как пена бурных волн, вздымалась грудь прелестной;
Как звезды светлые на высоте небесной,
Покрыты сумраком, горят во тьме ночной,
Так очи девы сей блистали предо мной.
Спокойна и ясна была душа Моины,
Как сребряный поток цветущия долины,
Едва струящийся под тению ветвей!
Иноплеменных вождь, горя любовью к ней,
В чертог ее отца вступает дерзновенно,
Бросает на меня взор, гневом распаленный,
И мощной дланию схватя булатный меч,
"Где он? где вождь Комгал? - ко мне простер он речь.
Где ратоборец сей, в боях неутомимый?
Ведет ли воинство с собой непобедимо,
В Балклутскую страну простря свой жадный взор,
Или один притек ты, дерзкий Клессамор?.."
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Поэмы Оссиана"
Книги похожие на "Поэмы Оссиана" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеймс Макферсон - Поэмы Оссиана"
Отзывы читателей о книге "Поэмы Оссиана", комментарии и мнения людей о произведении.