Галина Романова - Проклятие династии

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Проклятие династии"
Описание и краткое содержание "Проклятие династии" читать бесплатно онлайн.
Жил да был когда-то могучий демон — проклятие правящей династии королевства Паннория. Демон прилежно исполнял свои проклятые обязанности, и каждые тридцать — сорок лет династия захлебывалась в собственной крови. И вот когда проклятию исполнилось восемьсот лет, на свет появился младший принц Кейтор — головная боль всего королевства, настоящий энтузиаст своего дела, мастер попадать в истории и впутывать в них остальных! И возгордившийся было демон понял, что вовсе не он истинное проклятие, но было уже поздно…
— Спасибо! — Даральд резко сел, размял запястья. — Спасибо, девочка моя!
На миг он привлек ее к себе, обнял за плечи, взъерошил волосы. Хельга ткнулась носом в его грудь, мокрую от пота, пряно пахнущую какими-то травами.
— Осторожнее! В меня стреляли. — Даральд отстранил девушку, и она увидела на его плечах едва зажившие рубцы.
— Эльфийские стрелы и эльфийская магия, — объяснил Дар. — Я не могу исцелить себя сам, поэтому раны еще болят и не закрылись до конца. Кроме того, ошейник мешает заживлению.
Он раздраженно дернул себя пальцем за горло.
— А его можно снять? — забеспокоилась Хельга, которая знала, что означает обруч на горле ее мужа.
— На нем защитная магия, но, думаю, дома я сумел бы с нею справиться. Пошли отсюда! Помоги мне спуститься. У меня здорово болит нога. Не надо было так напрягаться.
Правая икра его была в крови — от рывка, когда он освободил ноги, рана открылась и закровоточила. Опираясь на плечо девушки, Даральд боком сполз с помоста, тихо ругаясь сквозь зубы, заковылял прочь.
— Что здесь происходит? — от неожиданного громкого женского голоса Хельга вздрогнула и едва не выронила меч. — Куда ты его тащишь?
В дверях стояла молодая эльфийка в сиреневом платье. Уперев руки в бока, она со злым прищуром раскосых глаз смотрела на двух людей.
— Отойди, Каллирель, — тихо попросил Даральд, крепче сжимая плечо Хельги. — Дай нам пройти!
— Нет, я хочу знать, куда она тащит моего жениха! — стояла на своем эльфийка. — Обряд уже закончен? Что тут был за шум? Что произошло?
— Обряд не завершен, Каллирель, и я не останусь тут. Прости, — ответил Даральд. — Я ухожу!
— Нет! — Эльфийка кинулась к нему, оттолкнула Хельгу и вцепилась в Дара с другой стороны. Даральд скрипнул зубами — когда одна девушка отскочила, а другая почти повисла на нем, ему пришлось опереться на раненую ногу. — Ты никуда не пойдешь с нею! Она человек, а ты…
— Я тоже человек, Каллирель. — Маг попытался высвободить руку, за которую цеплялась эльфийка. — Ты знала это всегда. Я останусь человеком несмотря ни на что! Пусти меня!
— Ни за что! Ты мне обещал! Ты должен на мне жениться!
— Э нет, милая! — обычное благоговение, которое надлежало испытывать всякому человеку при встрече с эльфами, в душе Хельги куда-то делось, когда она услышала, как эта дева кричит и требует своего. — Даральд — мой муж! Мы женаты уже целый месяц!
— А у меня есть сын! Его сын! — Эльфийка еле сдержалась, чтобы не показать язык.
— Что? — Хельга отшатнулась как от удара по лицу, перевела взгляд на Даральда, который застыл между ними, чуть покачиваясь и борясь с желанием присесть, чтобы не трудить раненую ногу. — Как — сын? Какой сын? Это правда?
— Да! — почти закричала эльфийка. — Наш сын! Келлегор! Я привезла его сюда, чтобы он увидел наконец своего отца. Мы должны были сочетаться браком сразу после окончания обряда. Куда все делись? Где Видящая? Она должна была благословить нас…
— Каллирель, свадьбы не будет, — вздохнул Даральд. — Я не могу на тебе жениться. У меня есть жена.
— Какие глупости! — Эльфийка притопнула ногой. — Ты обещал мне! Я ждала тебя все эти годы! Я родила тебе сына! Если бы ты дотерпел до конца обряда, ничего этого не было бы. После обряда ты стал бы другим. Прежний Даральд умер бы, и ко мне вернулся бы мой любимый Дар! У вас есть дети?
Она обратилась к Хельге, и та помотала головой:
— Нет… пока.
— И отлично! Молодая вдова, без ребенка, вы бы очень быстро снова вышли замуж. Всем было бы хорошо! Ну же, давайте позовем Видящую и все закончим!
— Нет, Каллирель! — покачал головой Даральд. — Хельга и я…
— Нет, Даральд, — попятилась от его протянутой руки девушка. — Она права. Если у тебя есть сын… то ты должен остаться с нею. Так будет лучше! Прости.
Она отходила к двери, качала головой, глядела на его протянутую руку и не видела, как загорались торжеством глаза эльфийки, какая боль отражалась в глазах человека. Маг шагнул за нею, но скривился, наступив на раненую ногу. Эльфийка тут же подскочила, обхватывая его за бока и пытаясь увести.
— Оставь, Каллирель!.. Хельга, вернись!
— Нет! — прошептала та. — Ты меня обманул. Я думала, что ты… а у тебя… у тебя сын…
— И все-таки позволь мне уйти с тобой! — Даральд отстранил эльфийку и выпрямился, стиснув зубы.
— Почему?
— Да потому, что я люблю тебя, дурочка!
После этих слов в зале наступила тишина. Две соперницы — эльфийка и человек — смотрели друг на друга. Даральд с трудом удерживался на ногах. Покачнувшись, он сделал шаг и чуть не упал — раненая нога подвела.
— Хельга!
Девушка машинально шагнула вперед, Дар вцепился ей в локоть, другой рукой обнял за шею и прижал к себе. Девушка невольно охнула — мужчина повис на ней всей тяжестью.
— Хельга! — висок обжег его горячий шепот. — Моя Хельга! Прости меня! Уведи меня отсюда.
— А как же я? — в спину крикнула эльфийка. — Как же мой сын? Твой сын, Дар! Он так и вырастет без отца?
— Я человек, — ответил мужчина, не оборачиваясь. — Простой смертный мужчина. Лет через тридцать или чуть позже, если бы обряд вернул мне часть прожитых лет, я все равно умер бы от старости, и ты осталась бы одна. Пока не поздно, пока твой сын не привык ко мне, выйди замуж за кого-нибудь из своего народа. Ты же помнишь, сколько у тебя было женихов! Вряд ли твой сын станет серьезным препятствием для брака, тем более что твой муж получит вместе с твоей рукой еще и титул Наместника Аметистового! Возвращайся на Остров и будь счастлива. Прости.
Хельга стиснула зубы. Даральд крепче сжал ее плечо и прибавил шагу, то и дело припадая на левую ногу. Вслед понесся отчаянный крик:
— Нет!
Хельга не успела опомниться — ее легко, как куклу, отбросили к стене. Она вылетела в коридор, не удержалась на ногах и упала. Даральд еле смог развернуться, ловя растопыренными пальцами кинжал, с которым на него бросилась разъяренная эльфийка.
Каллирель вскрикнула, когда он перехватил ее руки, и попыталась вырваться, но Даральд был сильнее. Эльфийка могла только кричать и скрежетать зубами, маг сдавил ее запястье так, что кинжал упал на пол. После этого Дар быстро подхватил молодую женщину и оттолкнул в залу, спеша захлопнуть дверь перед ее носом. Было слышно, как эльфийка изо всех сил ударилась о створки двери, пытаясь их распахнуть.
— Кинжал! — Даральд глазами указал на оружие. Хельга подхватилась, быстро подала, мужчина воткнул клинок в дверную щель. — Вот так. Это задержит ее на какое-то время. Идем. Дай мне руку!
Но Хельга только покачала головой, она держалась на расстоянии.
— Ты не веришь? — догадался Даральд. — Прости меня. Я не хотел, чтобы обряд состоялся. Я не хотел становиться одним из них. Я — человек. У меня есть свое имя, свое место в жизни и своя семья. Мне не нужно ничего чужого. Мне нужна моя жизнь, и ты — часть этой жизни. Я люблю тебя, Хельга!
Опираясь на ее плечо, он не столько пошел, сколько потащил девушку прочь. Хельга шагала с ним рядом в совершенном шоке. Ей казалось, что она ошиблась, что пришла совсем за другим человеком и сейчас уводит незнакомого мужчину, а тот Даральд делль Орш, которого она знала, остался где-то там, пропал без вести и больше никогда не вернется. А, собственно, был ли когда-нибудь этот другой мужчина? Не ошиблась ли она раньше, на площади Справедливости, когда поддалась порыву? Порыву чего? Отчаяния? Жажды мести? Жалости?
Сзади эльфийка опять толкала дверь.
— Не ходи за ним! — глухо кричала она. — Не ходи! Он страшный человек! Он убьет тебя!
Хельга вздрогнула и чуть было не выпустила локоть Даральда, но тот крепче прижал ее к себе.
— Не обращай внимания! — прошептал он ей в макушку. — Она это от досады. Ты победила, девочка моя! Победила!
Хельга яростно мотала головой. Как же ей хотелось оказаться подальше от этого места! Желательно на другом конце света!
На ступеньках, болтая ногами, рядышком сидели принц Кейтор и наследник Наместника Карадор. Они развернулись, посмотрели на подходивших Хельгу и Даральда.
— Ну наконец-то! — воскликнул Кейтор. — Ты его дотащила! Там что, все-таки была оргия? Знаешь, я за нормальные отношения — сам плетку в руки не возьму и не позволю, чтобы меня обхаживали как норовистого коня. А вы, дядюшка? Как вы докатились до такого?
— Болтун, — с непонятной интонацией произнес Даральд, глядя на принца.
— А где остальные? — Хельга невольно прислушалась. Насколько она могла различить, в замке было довольно тихо. Эхо доносило какие-то отголоски сверху, но они были далеко.
— Нас ловят, — хихикнул Карадор. — Меня — на чердаке!
— А меня — в подвале. — Кейтор ткнул пальцем куда-то вниз.
— А мы тут сидим и спорим, кого поймают первым. На чердаке столько дверей, которые никто не открывал несколько десятилетий!..
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Проклятие династии"
Книги похожие на "Проклятие династии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Галина Романова - Проклятие династии"
Отзывы читателей о книге "Проклятие династии", комментарии и мнения людей о произведении.