Сильвия Эндрю - Франческа

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Франческа"
Описание и краткое содержание "Франческа" читать бесплатно онлайн.
Франческа Шелвуд, получив наследство после смерти тетушки, попадает в лондонский высший свет и встречает любовь своей юности — Маркуса Карна, тоже внезапно разбогатевшего. Казалось бы, более ничто не мешает героям соединить свои судьбы, но не так-то легко найти дорогу к счастью.
Маркус прибыл в Париж вскоре после Франчески, опоздав на сутки. Он направился прямо в отель, где остановилась Франческа, и нашел мадам Элизабет в одиночестве. Побывав на улице Люксембург, он выяснил, что дом по-прежнему заперт и пуст. Франчески там не оказалось, но уличный мальчишка видел, как днем к дому подъезжала англичанка. Куда она отправилась потом, мальчишка не ведал.
Когда Маркус вернулся в отель, Франчески все еще не было, а мадам Элизабет начинала волноваться. Сделав все возможное, чтобы успокоить старую даму, Маркус поспешил в британское посольство и некоторое время беседовал с неким мистером Перси Гардинером, одним из своих ближайших друзей. Известия, сообщенные Перси, ошеломили Маркуса.
— Боже милостивый! Ты уверен? Значит, «La Maison des Anges»?
— Вот именно. — Мистер Гардинер с любопытством взглянул на него. — Но что тебя так взволновало? Эта дама — твоя близкая знакомая? Нет, этого не может быть! Мадлен Лашасс годится тебе в матери, дорогой мой Маркус!
— Лично я с ней незнаком. Я… разыскиваю ее по просьбе одного знакомого.
Мистер Гардинер скептически усмехнулся.
— Тогда лучше посоветуй этому знакомому держаться от «La Maison des Anges» подальше. Господи, ты себе не представляешь, что там творится, в этом шикарном борделе с экзотическими обычаями!
— Я должен вытащить ее оттуда.
— Не вздумай и приближаться к этому вертепу, Маркус! — воскликнул мистер Гардинер, позабыв о сдержанности. — Какого дьявола ты задумал? Забудь о своих планах! Неужели никто не может вызволить оттуда эту даму, кроме тебя?
Перед глазами Маркуса вспыхнуло ужасающее видение: Франческа в «La Maison des Anges». Его передернуло.
— Именно этого я и опасаюсь. Кстати, никто больше не расспрашивал о пассии лорда Бодона? Например, сегодня или вчера?
— Кажется, нет.
— Это очень важно, Перси. Ты не мог бы разузнать?
Мистер Гардинер вернулся через несколько минут и заверил Маркуса, что за последние несколько месяцев никто не упоминал имени Мадди. Маркус облегченно вздохнул: адреса Мадди Франческа еще не знает. Но в таком случае где же она?
— А в чем, собственно, дело, Маркус? Неужели ты всерьез решил посетить этот чертог разврата? Подумай, что будет, если тебя застанут там!
— Я все понимаю, но должен вызволить оттуда Мадлен Лашасс как можно скорее — пока ее не разыскал кто-то другой.
— По-моему, тебе лучше объясниться. После недолгих колебаний Маркус изложил мистеру Гардинеру суть своего дела. Имя Франчески не упоминалось.
— Черт побери, не можешь же ты рисковать работой, проделанной за весь прошедший год, ради спасения какой-то… содержанки! Кем приходится тебе этот Ричард Бодон?
— Я помолвлен с его дочерью, — наконец решился приоткрыть истину Маркус.
— Это ничего не меняет… Подожди меня здесь!
Еще несколько минут Маркус потратил на то, чтобы привести в порядок мысли. Он твердо решил отправиться в «La Maison des Anges», как только выйдет из посольства, но понял, что ему предстоят серьезные разногласия с людьми, с которыми он так дружно работал последние двенадцать месяцев.
— Что за чепуха, Маркус? Ни о каком визите в «La Maison des Anges» не может быть и речи.
Маркус встал и поклонился вошедшему импозантному джентльмену: Перси пустил в ход тяжелую артиллерию. Он виновато взглянул на Маркуса, вышел и тщательно притворил за собой дверь.
— Добрый вечер, сэр Генри.
— Добрый? Как бы не так, если Перси сказал мне правду. Вы спятили?
Маркус стиснул зубы.
— Нет, но мне не остается другого выхода. Я должен вытащить эту женщину из «La Maison des Anges» как можно скорее.
— Дьявол! Разве это не может сделать кто-нибудь другой?
— Нет, сэр. Видите ли, моя задача весьма щекотлива…
— Ну и черт с ней, Маркус! Послушайте, если кто-нибудь заметит вас вблизи этого рассадника наполеоновских прихвостней, вы… мы все утратим расположение французского правительства, и вам это известно. Только вам одному оно по-настоящему доверяет. А подобная выходка способна погубить труд нескольких месяцев. Словом, я запрещаю вам.
Маркус побледнел.
— Прошу простить меня, сэр Генри, но вам я не подчиняюсь. И собираюсь осуществить свои намерения, как только покину посольство.
— Но почему?
Маркус оказался в безвыходном положении. Меньше всего ему хотелось упоминать о Франческе. В настоящее время она плутает где-то в Париже, разыскивая старую няню, и его кровь холодела при мысли, что ей уже известно, где найти Мадди. На инстинкт самосохранения Франчески рассчитывать не приходилось. Порывистая и своенравная, она была способна броситься туда, куда не отваживаются ступить даже ангелы, и на этот раз последствия ее поступка могли быть ужасными. Несмотря на свое название, «La Maison des Anges» был совсем неподходящим местом для ангелов!
Вероятно, ему понадобятся все благоразумие, вся ловкость и власть, чтобы спасти Франческу от рокового скандала. Если кто-нибудь узнает, что достопочтенную мисс Бодон видели в одном из парижских борделей, пользующемся самой дурной славой, тогда ничто — ничто в мире! — не спасет ее от светской опалы.
— Так почему же, Маркус?
Маркус не стал торопиться с ответом. Он не питал иллюзий: сэр Генри вполне мог запретить ему посещение «La Maison des Anges». Это едва ли пошло бы на пользу Франческе. Следовательно, стоило прибегнуть к убеждению.
— Прежде всего я должен сообщить вам, сэр Генри, что дочь лорда Бодона согласилась стать моей женой…
— Стало быть, самый завидный лондонский холостяк наконец-то попался? Поздравляю, Маркус! Но об этом мы поговорим потом, а пока…
— В этом-то и дело, сэр. Именно потому я хотел бы разыскать Мадлен Лашасс — сегодня, если получится. — Он перевел дыхание. — Мадлен Лашасс была няней мисс Бодон, и мисс Бодон сама прибыла в Париж, чтобы увезти ее в Англию.
— Прекрасно. Так почему бы не отправить кого-нибудь из чиновников посольства за этой мадам Лашасс? Кстати, я хотел бы познакомиться с мисс Бодон. Должно быть, она сущее сокровище, если сумела подцепить вас на крючок, Маркус.
— Я… я не знаю, где она, сэр.
— Что вы имеете в виду?
— Мисс Бодон обожает свою няню, сэр Генри. Моей невесте так не терпелось вновь встретиться с ней, что она покинула Лондон, не дождавшись меня. Но поскольку на улице Люксембург Мадлен Лашасс не оказалось, мисс Бодон решила поискать ее в другом месте. Больше всего я опасаюсь, что она выяснила нынешнее местонахождение няни и отправилась за ней. Именно поэтому я должен попасть в «La Maison des Anges» как можно скорее. Я никому не доверю эту задачу.
— Боже милостивый, Маркус! Благовоспитанную женщину нельзя подпускать к такому вертепу!
— Мисс Бодон бывает немного… опрометчивой, сэр.
Сэр Генри нахмурился.
— А вы уверены, что она будет подходящей женой для вас, Маркус? Путешествие в Париж в одиночестве, посещение злачных мест… судя по всему, она сорвиголова.
Маркус напрягся.
— Мисс Бодон обладает всеми достоинствами, каких можно пожелать. Она воплощение благопристойности. Но если речь идет о преданности близким, она не задумывается о последствиях. Мой долг — защитить ее от собственного великодушия. Но вы правы, ее репутация в опасности, именно потому мне и следует вмешаться. Я знаю, что могу положиться на вашу рассудительность. Эта опасная история не предназначена для посторонних ушей.
Некоторое время сэр Генри задумчиво молчал.
— Полагаю, большинство мужчин, посещающих «La Maison des Anges», предпринимают все меры, лишь бы их никто не узнал. Небольшая маскировка не вызовет подозрений… Отлично! Но… ради Бога, не попадитесь — ведь в этом случае мы не сможем помочь вам. И тогда вашей работе здесь конец.
По пути Маркус завернул в отель, узнал, что вестей от Франчески по-прежнему нет, а мадам Элизабет вне себя от тревоги. Он решительно отказался от ее сопровождения, заявив, что мадам Элизабет должна остаться в отеле — на случай, если Франческа вернется первой. Он не стал делиться своими догадками о том, где она теперь.
Наемный фиакр доставил его на улицу Жиборо. Поездка оказалась продолжительной. Когда Маркус наконец подъехал к известному дому, уже темнело, хотя обычные посетители еще не прибыли. Хассим принял его и попросил подождать графиню в холле. Маркус покачал головой.
— Я хотел бы поговорить с Мадлен Лашасс, — решительно заявил он. — Будьте любезны, отведите меня к ней.
— Мадам Мадлен больна.
— Знаю. Где ее комната? У нее гости?
Хассим перевел взгляд на потолок. Этого было достаточно. Маркус помчался вверх по лестнице, шагая через две ступеньки и не обращая внимания на нимф, канделябры, пчел и все остальное. На первой площадке он помедлил, и Хассим догнал его.
— Месье! — Хассим попытался было удержать Маркуса, но тот вырвался с такой силой, что сбил великана с ног.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Франческа"
Книги похожие на "Франческа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сильвия Эндрю - Франческа"
Отзывы читателей о книге "Франческа", комментарии и мнения людей о произведении.