» » » » Бертрис Смолл - Плененное сердце


Авторские права

Бертрис Смолл - Плененное сердце

Здесь можно скачать бесплатно "Бертрис Смолл - Плененное сердце" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ACT, Астрель, ВКТ; Москва, Владимир, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бертрис Смолл - Плененное сердце
Рейтинг:
Название:
Плененное сердце
Издательство:
ACT, Астрель, ВКТ; Москва, Владимир
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-075370-3, 978-5-271-37980-2, 978-5-226-04525-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Плененное сердце"

Описание и краткое содержание "Плененное сердце" читать бесплатно онлайн.



Повинуясь чувству долга, юная Аликс Гивет безропотно вышла замуж за грубого и жестокого сына английского барона. Однако когда ее супруг скончался, красавица поклялась себе, что больше никогда и никому не позволит играть своей судьбой. В поисках свободы Аликс бежала в Шотландию, но и там одинокой молодой женщине не прожить без защиты сильного мужчины…

Бесстрашный и суровый Малькольм Скотт не задумываясь готов рискнуть жизнью ради Аликс; но что движет им? Только ли благородство? Или тайная, жгучая страсть, которой он боится и стыдится, но которую не в силах преодолеть?






Но у лэрда должен быть очень веский повод, чтобы позволить ей остаться. И этот повод Аликс ему даст. Поскольку в доме не было ни жены, ни матери, ни сестры лэрда, никакой родственницы, которая могла бы научить Фиону всему, что должна знать леди, Аликс вполне может предложить на эту роль себя. И чем скорее она поговорит с лэрдом, тем лучше.

Вечером, уложив Фиону, Аликс приблизилась к Малькольму Скотту, сидевшему у огромного очага в зале с полупустым кубком в руке.

— Могу я поговорить с вами, господин? — тихо спросила она.

Малькольм поднял глаза. Кости Христовы, что за хорошенькая девчонка!

Он кивком показал на стул.

— Вижу, вы чувствуете себя лучше? — осведомился он.

— Да, милорд. Благодаря вам, Фенелле и Джинни.

— Вот и прекрасно.

Он отвел глаза.

— Господин, я подумала, что вы захотите побольше узнать обо мне, — начала Аликс, и взгляд Малькольма снова прояснился. Он в упор посмотрел на девушку:

— Да, мистрис Аликс, мне очень хотелось бы побольше узнать о вас.

Аликс весело улыбнулась:

— Как я и говорила, меня зовут Аликс Гивет. Мои покойные родители приехали из Франции вместе со двором Маргариты Анжуйской, когда последняя выходила замуж за короля Генриха. Мой отец Александр Гивет был личным врачом королевы, моя мать, Бланш, — одной из ее фрейлин. Оба были детьми незнатных анжуйских дворян. Я родилась в Англии и выросла при дворе королевы Маргариты. Моя мать умерла два года назад, мы с отцом бежали вместе с королевской четой, когда армия Генриха была разбита при Тоутоне. Король, королева, принц и несколько оставшихся верными придворных поскакали к границе. Некий сэр Удолф Уоттесон приютил их, чтобы они могли передохнуть, а затем беглецы отправились в Шотландию. За время своих бедствий королева Маргарита с сожалением поняла, что просить убежище тем легче, чем меньше число сопровождающих. По дороге она оставила большинство слуг с друзьями и теми, кто был готов их принять.

Аликс на несколько секунд замолчала, завороженная эмоциями, которые нахлынули на нее во время рассказа. К ее удивлению, лэрд протянул ей кубок.

— Выпейте вина, — обронил он.

Аликс сделала два больших глотка и вернула кубок владельцу.

— У сэра Удолфа был сын, для которого он искал жену. Королева, с разрешения моего отца, устроила брак между нами. Она моя крестная и хотела, чтобы у меня и моего больного отца был надежный приют. Мне не стоило соглашаться на этот союз, но я очень боялась за отца. Он больше не мог ехать верхом и нуждался в месте, где мог бы спокойно провести свои последние дни. Сэр Удолф — хороший человек, но его сын был странным, ребячливым созданием. У него была любовница, над которой он просто трясся. Но девушка была простолюдинкой, и сэр Удолф не позволил ему жениться на ней. Я знала все это, но, понимая, что муж никогда не будет меня любить, просила только, его уважения. Однако не дождалась даже этого. Он наказывал меня за то, что я пошла с ним к алтарю, и за то, что я не Мейда. И все же я была хорошей женой, вела дом, заботилась о свекре и своем отце. Потом бедная Мейда умерла родами и ее ребенок вместе с ней. В тот же самый день скончался и мой отец.

Аликс перекрестилась.

— Мой муж пришел в отчаяние. Он никогда не был крепок умом и через несколько дней окончательно помешался. Пытался удушить меня, но слуги и сэр Удолф, к счастью, вовремя вмешались и спасли меня от верной смерти. Потом, когда они попыталась схватить Хейла — это мой муж, — он вырвался и помчался на верхний этаж. На кратчайший момент к нему вернулся рассудок. Он сказал отцу, что не может жить без Мейды, и на глазах несчастного сэра Удолфа выбросился из окна.

Аликс снова перекрестилась.

— И вы бежали, — заключил лэрд. — Почему? Вы же не убивали несчастного. Во всем, что случилось, вашей вины нет. И сэр Удолф, конечно, не проклинал вас?

— Нет. Он хороший человек. Но я не могла оставаться в Вулфборне и сказала ему, что решила найти свою крестную. Я надеялась, что он отвезет меня в Шотландию. Но сэр Удолф заявил, что, поскольку его единственный сын и наследник мертв, ему придется жениться и зачать еще одного сына.

— Кровь Господня! — выругался Малькольм Скотт, немедля все поняв. — Он возжелал жениться на вас!

— Я не могла этого допустить, милорд! Просто не могла! И напомнила ему, что церковь ни за что не разрешит жениться на вдове сына! Но он ответил, что епископа можно подкупить, и я дам ему наследника. Сначала я думала, что со временем смогу разубедить его, но он стал слишком вольно обращаться со мной. Я сказала, что хочу вернуться к королеве Маргарите. Он ответил, что тогда попросит у нее разрешения на брак и что она обязательно его даст. Мне подумалось, что тут он прав. И тогда я поняла: нужно бежать из Вулфборна, бежать во что бы то ни стало. Выждала, пока он собрался на двухдневную охоту, и скрылась. И конечно, не ожидала, что меня застигнет буря.

— Погода здесь, на границе, изменчива, — пояснил лэрд.

— Повезло, что вы меня нашли.

— Но если вы не можете ехать к королеве Маргарите, что будете делать?

— Останусь в Данглисе, милорд. Пожалуйста, разрешите мне… я вам пригожусь.

— В самом деле? — спросил лэрд, изогнув густую черную бровь. — И в каком качестве вы можете мне пригодиться Аликс Гивет?

Он медленно оглядел ее, и Аликс покраснела от такой откровенности.

— Ваша дочь растет, а ее няня слишком стара. Фионе необходимо узнать многое из того, чему ее может научить только леди. У вас нет ни жены, ни родственницы. Как вы хотите подготовить дочь к замужеству? — откровенно спросила она.

— Но чему вы можете ее научить? — удивился он.

— Фионе нужно уметь читать, писать, складывать и вычитать, чтобы управитель не смог ее обмануть. Ей следует знать французский, потому что в один прекрасный день она может отправиться ко двору. Уметь шить и вышивать. Ее манеры за столом, и не только, ужасны, и их необходимо исправить. Выйдя замуж, ей придется управлять домом и слугами, лечить всяческие болезни, которые могут постигнуть и слуг, и жителей Данглиса. Ее старая няня не может ничему ее научить. А вот я могу. Кроме того, я знакома с искусством целительства, потому что мой отец был врачом. Пока Фирна не вырастет настолько, чтобы вести свой дом, вы нуждаетесь в ком-то вроде меня.

После долгого раздумья лэрд сказал:

— Вы привели веские доводы, Аликс Гивет. И я уже видел, как вы обращаетесь с моей дочерью. Фенелла утверждает, что вы понравились Фионе. Но захотите ли вы остаться здесь? Я простой приграничный лорд, не более того. Здесь нет ни балов, ни особого веселья. И жизнь здесь самая обычная.

— Я всем буду довольна, милорд, — заверила Аликс.

— В таком случае я буду платить вам двенадцать серебряных пенни ежегодно, в Михайлов день выдавать ткань на два платья и две камизы, и каждый раз, когда захотите прокатиться верхом, можете брать кобылу из конюшни. Спальня, в которой вы сейчас живете, останется за вами. И обедать будете за высоким столом. Все это в обмен на ваши услуги. Подходят вам такие условия, Аликс Г ивет?

— Более чем, — честно ответила она, облегченно вздохнув.

Она спасена! Вряд ли сэр Удолф, получив свое разрешение, найдет ее здесь, в этой глуши!

— С завтрашнего дня я приступлю к своим обязанностям.

— А теперь идите спать, — разрешил он.

Аликс присела в реверансе и покинула зал, а он долго смотрел ей вслед. Аликс дала ему пищу для размышлений. Она была совершенно права: Фиона нуждается в ней или ком-то вроде нее. Он не собирается снова жениться. Одного раза более чем достаточно. Если бы только поведение Робены было исключительным… но это не так. Он видел при дворе женщин, стремящихся только к собственному наслаждению. Аликс попала в трудное положение и поступила храбро, сказав, что он делает для своего ребенка далеко не все, что может. Фиона — его наследница, в один прекрасный день управление домом и слугами, а также жителями Данглиса перейдет к ней. Слуги, даже Фенелла, не могут, научить ее тому, что она должна знать как единственная дочь лэрда. Аликс очень умно оценила ситуацию и воспользовалась настоятельной необходимостью в наставнице для Фионы, чтобы получить кров над головой. Но будет ли девушка, выросшая при королевском дворе, истинно счастлива в Данглисе? Только время покажет.

Наступал сезон Рождества. Земли вокруг темных каменных башен Данглиса были белы от снега. Теперь по утрам Фиона усердно занималась. Малькольм поразился, увидев, с какой охотой она учит французский. Каждое утро она приветствовала его жизнерадостным «Bonjour, papa»[3], а он, зная французский, приветствовал дам таким же веселым «Bonjour, та fille, bonjour, mademoiselle Alix»[4]. И Фиона восторженно хихикала.

Услышав его в первый раз, она сказала:

— Не знала, что вы владеете французским, милорд.

Она действительно очень удивилась.

— В юности меня обучал наставник, — пояснил лэрд. — И я бывал при дворе. Королева Мария всегда была очень довольна, когда к ней обращались на ее родном языке.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Плененное сердце"

Книги похожие на "Плененное сердце" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бертрис Смолл

Бертрис Смолл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бертрис Смолл - Плененное сердце"

Отзывы читателей о книге "Плененное сердце", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.