Барбара Картленд - Заветное желание

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Заветное желание"
Описание и краткое содержание "Заветное желание" читать бесплатно онлайн.
Заветное желание стр. 6-216
Темный поток стр. 217-411
Два романа Б. Картленд "Заветное желание" и "Темный поток" привлекают внимание стремительным развитием любовной истории.
В первом романе – провинциальная девушка из Ирландии заставляет страстно полюбить себя столичного денди и ловеласа, во втором романе на фоне войны прослеживается судьба богемного художника и его семьи.
– Арчи! Я так рада видеть тебя! – воскликнула она.
Арчи сжал ее руки в своих и с нежностью поцеловал в щеку.
– Рад тебя видеть, старушка, – воскликнул он. – Но что это за маскировка?
– Ты имеешь в виду очки? – спросила Корнелия. – Я ношу их по причинам, которые изложу тебе позже. Как ты узнал, что я здесь?
– Несколько часов назад я раскрыл порядком устаревшую газету, – ответил Арчи, – и прочитал в ней сообщение о твоей свадьбе и о том, что ты прибываешь сегодня в Париж. Меня это слегка потрясло – я и не подозревал, что ты собиралась замуж!
– Сообщение было опубликовано шесть недель назад, – сказала Корнелия. – Ты пропустил его.
– Не понимаю, каким образом, – заметил Арчи. – Однако в этом нет ничего ужасного, кроме того, что я не вручил тебе свадебный подарок.
– Дорогой Арчи! Это так замечательно вновь видеть тебя!
Арчи ласково улыбнулся в ответ.
– Ты устроила шикарную свадьбу, – сказал он. – И, между прочим, я слышал, что Роухэмптон славный парень. Где он, кстати?
– Он отправился к «Максиму», – ответила Корнелия. – И, Арчи, я тоже хочу пойти туда.
– Отправился к «Максиму»? – переспросил Арчи. – Силы небесные, и это в медовый месяц! Ну, знаешь, это просто неслыханно!
Корнелия перевела дыхание.
– Послушай, Арчи, возьми меня туда. Я должна посмотреть, на что это похоже.
– Это невозможно. Совершенно невозможно, старушка, – ответил Арчи. – Как же ты не понимаешь? Там очень весело и все такое, лучшее местечко в Париже, чтобы позабавиться… но не для жен.
– Арчи, пожалуйста, выслушай меня, – сказала Корнелия, стиснув его руку. – Дрого отправился развлекаться, и я хочу посмотреть, что это за место. Я хочу увидеть, с кем он. Пожалуйста, возьми меня. Я накину вуаль, я сделаю все, что угодно, только возьми меня туда. Ни одна душа не узнает об этом.
– Нет, ей-богу, я не могу сделать ничего подобного, – в совершеннейшем смятении возразил Арчи. – Ты теперь герцогиня, Корнелия, знатная дама. Ты должна соблюдать приличия. И ты не можешь надеть бриджи и бежать куда тебе вздумается, как ты это делала в Росарилле. Не забывай, что ты леди!
– К черту леди! – Корнелия топнула ногой. – Я сыта этим по горло! Я не могу делать то, не могу делать это, я должна делать так и должна делать эдак. Слушай, Арчи, ты должен помочь мне, ты единственный человек, который это может сделать.
– Помочь тебе в чем? – спросил Арчи.
– Сядь, – скомандовала Корнелия.
Арчи подчинился ей. Он сел, аккуратно подтянув брючины так, чтобы не повредить безукоризненно отутюженные складки и обнаружив при этом пару превосходно начищенных кожаных туфель и тонкие черного шелка носки. В глаз он вставил монокль и попытался придать строгость своему взгляду, устремленному на Корнелию.
– Ты что-то затеяла, – понимающе сказал Арчи. – Ну-ка, рассказывай, в чем там дело?
Тут Корнелия поведала ему всю правду. Она рассказала ему, как ее крестная оставила ей наследство и как счастливо она жила в Росарилле вплоть до самой смерти кузины Алины. Как дядя Джордж забрал ее в Лондон, как она влюбилась в герцога с первого взгляда и как он ей сделал предложение и она его приняла.
Самым сложным для Корнелии было воспоминание о том, как в конце концов она узнала о любви герцога к тете
Лили. Голос ее задрожал, когда ей пришлось рассказать о беседе, которую она подслушала за дверью будуара. Свое повествование она заключила описанием свадьбы и прибытия в Париж.
Арчи Блаф слушал завороженно. Время от времени он восклицал: «Ну, ей-богу!», но не прерывал Корнелию до тех пор, пока она сама не замолчала. Затем он вынул монокль из глаза и заметил:
– Поразительно! Совершенно поразительно! Я не поверил бы в эту историю, если бы ты сама не рассказала ее мне!
– Теперь ты видишь, Арчи, почему мне нужна твоя помощь, – воскликнула Корнелия. – Я должна узнать, что делает Дрого, я не могу сейчас сидеть здесь или пойти в постель и ворочаться всю ночь без сна, сгорая от желания узнать, где и с кем он веселится, и мучая себя тягостным ожиданием очередного дня безмолвия и отчаянья.
– Не могу поверить, чтобы Роухэмптон был замешан в такую историю, правда, не могу, – заметил Арчи. – Если хочешь знать мое мнение, то с его стороны очень легкомысленно было запутать еще и тебя.
– О! Арчи, это не главное, – сказала Корнелия. – Сейчас это не имеет значения, мы поговорим об этом позже. Пожалуйста, отвези меня к «Максиму».
– Я не могу сделать этого, Корнелия. Роухэмптон, может быть, поступил отвратительно, но это еще не причина для меня вести себя так же.
– Я надену маску или вуаль и самый длинный широкий наряд, какой смогу найти.
Арчи Блаф взглянул на нее так озадаченно, что Корнелия решила, что если бы он не боялся повредить тщательно уложенную прическу, то мог бы почесать в затылке. Но Арчи только постукивал моноклем по своим передним зубам, – эта его привычка всегда раздражала Корнелию, особенно когда он стучал непрерывно.
– Невозможно, – пробормотал он наконец. – Совершенно, абсолютно невозможно.
– Пожалуйста, Арчи, пожалуйста! Пожалуйста!
Корнелия изучила Арчи слишком хорошо, чтобы не знать того, что он не умеет отказывать людям, попавшим в беду и нуждающимся в его помощи. И она твердо верила в то, что он в конце концов согласится.
– Пожалуйста, Арчи! – взмолилась она снова и, к своему облегчению, увидела, что лицо его просветлело, и складка на переносице разгладилась.
– У меня есть идея! – заявил он. Знаю кое-кого, кто мог бы тебе помочь.
– Кто? – взволнованно спросила Корнелия.
– Здесь есть один щекотливый момент, – сказал Арчи. – Я не уверен, правильно ли я поступлю, представив тебя этой персоне. Если бы речь шла только о моей маленькой кузине Корнелии, это одно… но теперь-то ты герцогиня, это совсем другое дело.
– Забудь про герцогиню, – взмолилась Корнелия. – Я не чувствую себя герцогиней. Скажи, кто этот твой друг?
Монокль Арчи опять забарабанил по его зубам.
– Кто это? – настаивала Корнелия. – Мужчина или женщина?
– Женщина, – ответил Арчи, затем добавил: – Если уж ты так желаешь знать, это мадам Рене де Вальме!
И он внимательно посмотрел на Корнелию, как бы ожидая ее реакции.
– Ты что-нибудь слышала о ней?
– Нет. А должна была слышать?
– Нет, но… я имею в виду…
– Кто же она? – спросила Корнелия.
– Мой друг и… словом, она очень известна в Париже. Она… chere amie Великого князя Ивана.
– Меня не волнует, кто она, если она возьмет меня с собой к «Максиму». Возьмет?
– Я не знаю, – сказал Арчи. – Мы можем только попросить ее об этом. На самом-то деле я приглашен ею сегодня на ужин.
– Тогда ты можешь взять меня с собой, – сказала Корнелия решительно. – Дорогой Арчи, я знала, что ты не откажешься помочь мне. Папа всегда говорил, что ты самый добрый человек во всем мире!
– Я законченный дурак, если хочешь знать, – ответил тот, вздохнув.
Но Корнелия его уже не слышала. Она бросилась в спальню.
– Скорее, Виолетта, подай мою накидку из горностая и ридикюль.
Виолетта принесла меховую накидку, которую Корнелия торопливо набросила себе на плечи. Затем горничная подала ридикюль из тисненой парчи, украшенный бриллиантами.
– Доброй ночи, Виолетта. Ступай на прогулку с Хьютоном и повеселись в свое удовольствие. Я улягусь сама, когда вернусь.
– Надеюсь, ваша светлость приятно проведет время, – сказала Виолетта.
– И не говори Хьютону о том, что я ушла, – сказала Корнелия, уже стоя в дверях. – Сделай вид, что я легла спать. Ты не забудешь?
– Нет, конечно нет, ваша светлость, – Виолетта улыбнулась, провожая взглядом Корнелию. Чужие любовные страдания не оставляли ее безучастной. Глаза ее затуманились, губы затрепетали. Затем, решительно призвав на помощь всю силу духа, она принялась за прежнюю работу, заставляя себя думать о чем-нибудь другом.
Глава IX
Мадам Рене де Вальме была дочерью респектабельного адвоката из Амьена. Когда ей исполнилось девятнадцать, самый влиятельный клиент ее отца, принц Максим де Валери Шатель, увидел ее и влюбился.
Невзирая на вполне понятные протесты ее родителей, принц воспользовался как могуществом своего положения, так и уменьем убеждать, и забрал Рене с собой в Париж.
Он устроил ее и принялся за ее образование. В его возрасте, а тогда ему было около пятидесяти, принц обнаружил, что просвещение Рене в области искусства и достижений культуры так же развлекает и забавляет его, как и обучение ее прелестям любви.
Рене оказалась способной ученицей, и когда принц спустя семь лет после их знакомства неожиданно скончался от сердечного приступа, она уже была совсем не похожа на ту наивную юную девушку, которая покинула буржуазный бесцветный мирок Амьена. Она вступила на порог самостоятельной жизни образованной, крайне начитанной, уверенной в себе женщиной, которая к тому же превосходно знала, как быть привлекательной в глазах мужчин.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Заветное желание"
Книги похожие на "Заветное желание" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Картленд - Заветное желание"
Отзывы читателей о книге "Заветное желание", комментарии и мнения людей о произведении.