Джордж Макдональд - Лилит
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лилит"
Описание и краткое содержание "Лилит" читать бесплатно онлайн.
Но есть и еще один путь в счастливую маленькую колонию - из мира трех измерений; но теперь она не сможет попасть обратно, если только не уничтожит свое настоящее тело, или если ей не поможет кто-то из ее слуг. Вы должны предвидеть каждый удобный случай: никогда за все ее долгие годы, у нее не должно быть больше ни одного. Ее рука легчайшим касанием путала ваши шаги тем или иным способом, пока вы карабкались на дерево. В этой маленькой каморке она теперь будет ловить каждый удобный миг затем, чтобы оттуда выбраться.
- Но она же ничего не может знать об этой двери! Она же не может знать, как она открывается! - сказал я, но в сердце моем не было такой уверенности.
- Тише, тише! - прошептал библиотекарь, остановив меня рукой. - Она может подслушивать буквально через все. Вам нужно немедленно идти к дому моей жены, а я останусь присмотреть за ней.
- Давайте, я пойду прямо к Малюткам! - воскликнул я.
- Берегитесь, даже не думайте об этом, мистер Уэйн. Идите к моей жене, и делайте все, что она вам скажет.
Не очень-то хотелось следовать его совету; зачем спешить, если впереди бессчетные и бесконечные задержки? Если не затем, чтобы защищать детей, то зачем вообще идти? Увы, только теперь я дозрел до того, чтобы начать задавать ему вопросы, но все еще верил недостаточно, чтобы просто подчиниться.
- Ответьте мне сначала, мистер Рэйвен, - сказал я, - почему из всех доступных мест вы выбрали именно это, чтобы притащить ее сюда? И в ту ночь, когда я бежал из вашего дома, я тоже прошел через этот кабинет!
- Этот кабинет не дальше и не ближе от нашего дома, чем любое другое место.
- Но, - продолжил я, упорствуя в том, чего не мог понять, - как же тогда, объясните мне, вы достали из этой самой двери целую книгу, когда я видел и чувствовал, что там только часть от нее же? Вы мне говорили, что другая ее часть застряла в вашей библиотеке. А что, когда вы ее кладете на место, она снова там застревает? Выходит, два места, в котором две части одного и того же тома существуют в одно и то же время, находятся поблизости друг от друга? Или может ли одна часть книги быть одновременно тут или где-то, а другая часть не здесь, то есть в нигде?
- Простите меня, я не могу вам этого объяснить, - ответил он, - ведь вы же просто не готовы понять это. Не просто потому, однако, что вам этот феномен будет нельзя объяснить, но потому, что даже его природа будет вам малопонятна. Но в то же время вы постоянно участвуете в том, чего вы не только никогда прежде не делали, но даже не в состоянии понять. Вы полагаете, что понимаете, но ваше понимание ограничивается тем, как вы их используете, и потому они вас не удивляют. Вы их принимаете не потому, что понимаете, но потому что вынуждены их принять: а они тем не менее остаются сами собой и неизбежно вступают с вами во взаимоотношения! По правде говоря, человек не может понять что-то, пока не поймет, что он этого не понимает, и это и есть его первый робкий шаг - не к пониманию собственно, но к тому, чтобы оно стало в один прекрасный день возможным. В такого рода деле вы не участвовали прежде, и из-за этого вы даже не представляете, что это можно понять. Ни я и никто другой не сможет в этом вам помочь, но, возможно, я могу вам немного помочь в это поверить!
Он подошел к двери кабинета, тихонько свистнул и прислушался.
Мгновение спустя я услышал (или мне показалось, что услышал) мягкий шелест крыльев, и, взглянув наверх, увидел белую голубку: она вспорхнула на мгновение на самый верх книжных полок, оттуда приземлилась на плечо мистера Рэйвена и прислонилась головкой к его щеке. И только по движениям этих двух голов я мог сказать, что они о чем-то беседуют друг с другом, не слышно же было ни слова. Я не мог отвести от них глаз, но она вдруг исчезла, а мистер Рэйвен вернулся на свое место.
- Отчего вы шепчете? - спросил я, - Ведь наверняка звук здесь не то же самое, что там!
- Вы правы, - ответил он, - я свистел затем, чтобы вы могли понять, что я зову ее. Не сам свист, но то, что он значил, достигло ее ушей. - Нельзя терять ни минуты, вы должны идти!
- Я готов, - ответил я и направился к двери.
- Сегодня вам придется воспользоваться моим гостеприимством, - произнес он, не спрашивая моего согласия, но тоном спокойного и уверенного приказа.
- Но мое сердце рвется к детям! - ответил я. - Но если вы настаиваете...
- Я настаиваю. Иначе вы своей цели не достигнете. Я дойду с вами до зеркала и там с вами попрощаюсь.
Он поднялся. Внезапный стук послышался в кабинете. Видимо, леопардиха бросилась на тяжелую дверь. Я посмотрел на своего спутника.
- Идите, идите! - сказал он.
Еще до того, как мы добрались до двери в библиотеку, завывающий вопль достиг наших ушей вместе со скрежетом когтей, рвущих тяжелую дубовую дверь. Я засомневался, и наполовину уже обернулся, прошептав:
- Как подумаю, что оставлю ее здесь, с этой чудовищной раной!..
- Ничто и никогда не закроет эту рану, - ответил он со вздохом, - она, должно быть, доходит до самого ее сердца, а может, и через него. Для самоубийцы смерть - не зло Только те хорошие, в ком есть злое, умирают не вовремя. Злое должно жить до тех пор, пока не обратится к добру. И только это может покончить со злом.
Я молчал, пока не услышал какой-то странный звук.
- А если она вырвется? - закричал я.
- Да поторопитесь же! - ответил он мне. - А я поспешу вниз в тот миг, когда вы уйдете, но перед тем расстрою зеркала.
Мы побежали и добрались до деревянной каморки, задыхаясь. Мистер Рэйвен схватился за цепи и подготовил козырек крыши. Затем установил зеркала в правильное положение и встал напротив одного из них. Вот уже я вижу горную цепь, исчезающую в дымке.
Между нами, оттолкнув нас друг от друга, прошмыгнула с ужасным воем огромная туша крапчатой леопардихи. Она прыгнула сквозь зеркало, словно в открытое окно, и в мгновение ока исчезла низким, но тем не менее, быстрым галопом.
Я испуганно посмотрел на своего путника и бросился вслед за ней. Он не спеша последовал за мной.
- Нет смысла бежать, - позвал он меня, - вам не догнать ее. Нам вот сюда.
Так сказал он и направился в противоположную сторону.
- В кончике ее ногтя больше магии, чем я мог бы даже помыслить, спокойно добавил он.
- Мы должны сделать хотя бы то, что можем! - сказал я и побежал, но быстро потерял ее из виду и, устав, остановился и вернулся к нему.
- Бесспорно, мы должны, - ответил он, - но моя жена уже предупредила Мару, и та сделает свое дело. Но сначала вы должны выспаться, вы дали мне свое слово!
- И не собираюсь его нарушать. Но ведь выспаться - это не самое главное сейчас. Хотя... конечно, конечно, перед тем как действовать, необходимо передохнуть.
- Человек не сделает ничего, если он не в состоянии ничего делать... Смотрите! Разве я не говорил вам, что Мара сделает свое дело?
Я посмотрел туда, куда он показывал и увидел белую точку, которая двигалась под острым углом к тому направлению, в котором исчезла леопардиха.
- Вон, это она! - воскликнул он. - Крапчатая леопардиха сильна, но белая - сильнее!
- Я видел, как они сражались: никто из них не вышел победителем.
- Как эти глаза, которые никогда не спали, могут об этом судить? Принцесса никогда не признает себя побежденной - она и раньше никогда этого не делала - но ведь она бежала! Когда она признает, что ее последняя надежда исчезла (а ведь в самом деле трудно возражать, когда тебя бьют палкой), только тогда наступит рассвет ее дня. Идемте, идемте же! Тот, кто не может действовать, должен поспешить выспаться!
Глава 31
СТАРЫЙ КОНЬ МОГИЛЬЩИКА
Я стоял и смотрел на то, как последний раз где-то вдали мелькнула спины белой леопардихи, затем неохотно повернулся, чтобы отправиться вслед за своим провожатым. Что со мной произойдет во сне? Конечно, причина одинакова в каждом из миров, но что за причина может здесь заставить живого человека присоединиться к мертвым, если только не пришел еще его час? К тому же никто не разбудит меня, и как я тогда могу быть уверен в том, что я проснусь достаточно рано - или вообще проснусь? Для тех, кто спит в этом доме, утро плавно превращается в полдень, а полдень - в ночь, и они даже не шелохнутся при этом! Все это я шептал про себя, но шел следом, так как не знал, что я еще могу делать.
Библиотекарь шел молча, хранил молчание и я тоже. Время и расстояние скользили мимо нас. Солнце село, стало смеркаться, и я почувствовал, как в воздухе растекается холод из палаты смерти. Мое сердце билось все глуше и глуше. Я начал терять из виду тощую, одетую в длиннополые одежды фигуру и наконец перестал слышать его шуршащие в вереске шаги. Но вместо этого я услышал шум медленных взмахов крыльев ворона и кроме того увидел не то светляков, не то блистание крыльев порхающих в сумеречном воздухе бабочек.
Вскоре появилась луна, медленно пересекая линию дальнего горизонта.
- Вы устали или еще нет, мистер Уэйн? - произнес ворон, взгромоздившись на камень. - Вам стоит познакомиться с конем, который понесет вас на себе утром!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лилит"
Книги похожие на "Лилит" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джордж Макдональд - Лилит"
Отзывы читателей о книге "Лилит", комментарии и мнения людей о произведении.