Джеймс Чейз - Это грязное дело шантаж

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Это грязное дело шантаж"
Описание и краткое содержание "Это грязное дело шантаж" читать бесплатно онлайн.
— Не трудись, старина, — сказал Лепски и смерил его холодным взглядом. — И не вздумай лапать телефон, а то и превращу остаток твоей жизни в ад.
Полицейские вошли в кабину лифта и поднялись на последний этаж.
— Ну и каковы наши действия? — неуверенно спросил Вильямс.
— Я не ожидаю осложнений, — хладнокровно сказал Лепски. — Харди не такой дурак, чтобы искать себе приключений на голову и прятать у себя этих двух. Сейчас и позвоню и войду. Ты затаись вон там у стены. Если услышишь, что мы разговариваем на повышенных тонах, врывайся внутрь и пали во все, что шевелится, за исключением меня. Усек?
Вильямс молча кивнул и слился со стеной.
— Только смотри, не снесись, — ободрительно усмехнулся Лепски, нажимая кнопку звонка. — Мы возьмем их без лишних хлопот.
Вильямс был поражен хладнокровием этого сорви-головы, который суетился не больше, чем если бы наносил визит архиепископу кентерберийскому.
После недолгой паузы дверь открылась, и на пороге появилась все так же легко одетая Джина. Лепски заглянул в прихожую и увидел высокую, стройную женщину, которая удивленно смотрела на него широко распахнутыми глазами. Не мешкая, Лепски отодвинул Джину в сторону и решительно вошел внутрь.
— Эй! Это еще что такое? — взвизгнула Джина. — Какое…
Не обращая на нее никакого внимания, Лепски прошел дальше в гостиную. Мужчины смерили друг друга недобрыми взглядами. Узнав Лепски, Харди побледнел.
— Что это ты врываешься, как слон в посудную лавку? — обрел дар речи Харди. — Не видишь, я занят.
Лепски настороженно ощупывал глазами лицо Вэл. Где-то он уже видел эту красотку. Но вот где?
— Сбавь тон, — сухо проговорил Лепски. — Веди себя прилично в присутствии незнакомой мне дамы. Кстати, представь меня ей.
— Когда ты мне понадобишься, я приглашу тебя, — оскалился Харди, и Вэл подумала, как быстро меняется выражение его лица.
— Я сказал тебе, представь меня даме, — веско проговорил Лепски.
— Это Мэри Шеррик из «Майами Сан», — сказала вошедшая Джина.
Лепски прекрасно знал Мэри Шеррик. Она часто надоедала ему, пытаясь выудить хоть какую-нибудь информацию. Он пристально посмотрел на смешавшуюся под его взглядом Вэл.
— Это точно? Я — детектив-офицер Том Лепски. Всегда рад встрече с прессой.
— Мисс Шеррик уже уходит, — заметила Джина.
Она одна не теряла самообладания.
— Думаю, что она захочет задержаться, — раздельно произнес Лепски и встал таким образом, чтобы одновременно видеть всех троих. — Я могу предложить ей интересный материал для ее газеты. Одно удовольствие помочь прессе. Садитесь, мисс Шеррик, и доставайте свой блокнот.
— Чего ты добиваешься? — нервно спросил Харди.
— Джако и Мо. Где они?
— Откуда мне знать?
— Но все-таки это твои люди.
— Тот факт, что я давал им некоторые поручения, еще ни о чем не говорит.
Краем глаза Лепски заметил лежащий на диване «дипломат».
— Мой шеф думает иначе. На твоих людях висят три убийства. Самое время тебе сознаться, пока они не натворили еще чего-нибудь. Под суд пойдете все вместе.
Харди заметно колебался. Он с ужасом сознавал, что притаившиеся в спальне Джако и Мо слышат каждое слово.
— Уверяю тебя, я их не видел дня два, — с трудом выговорил Харди.
— Ну что ж! Тем хуже для тебя… Загремишь вместе с ними.
С этими словами Лепски быстро подошел к дивану, взял «дипломат», открыл его и вытряхнул содержимое на журнальный столик.
Харди чертыхнулся и бросился к Лепски. Детектив резко повернулся и свирепо глянул на Харди.
— Еще шаг, и твой нос будет торчать у тебя из уха, — процедил Лепски. — Для какой цели эти деньги?
— Для выплаты ставок. А теперь убирайся!
— Последний раз предупреждаю. Не хами! Я уйду, но прежде осмотрю твою берлогу. Так, на всякий случай.
— Только после предъявления ордера!
— Ордер будет, не волнуйся. И не только на обыск. А пока что…
— Только попробуй, и я добьюсь того, что тебя выпрут из полиции!
Лепски знал, что это не пустая угроза. У него могли быть большие неприятности, если он произведет обыск, не имея на то санкции прокурора. У Харди были довольно значительные связи с важными людьми, которые не упустят случая избавиться от настырного детектива.
— Я, конечно, могу съездить за ордером или послать кого-нибудь из моих людей, которые постеснялись войти сюда вместе со мной. Но к чему эта канитель, Харди, если тебе нечего скрывать? Ты просто навлекаешь на себя лишние подозрения.
— Выметайся! — осмелел Харди.
— Хорошо! Но запомни, я вернусь!
Он нехотя поднялся и направился к двери.
— Мои ребята постерегут тебя до тех пор, пока я вернусь. Не скучай!
Проходя мимо Вэл, он твердо взял ее за руку.
— Пойдемте, мисс Шеррик. Мне еще есть о чем вам рассказать. Ваш редактор останется доволен.
Разыгрывая немую сцену, Харди и Джина наблюдали за тем, как Лепски вывел журналистку из квартиры и захлопнул дверь.
Увидев, наконец Лепски, бледный Вильямс нервно облизнул губы.
— Все о’кей? — спросил он, с интересом поглядывая на Вэл.
— Еще не знаю, — сердито ответил Лепски. — Ты остаешься здесь. Из квартиры никого не выпускать. Я погнал за ордером. Если кто-нибудь попытается улизнуть, знаешь, что делать. Мы с этой дамочкой едем в управление. Минут через десять к тебе подгребут наши ребята.
Вильямса вновь прошиб холодный пот.
— Десять минут? — уныло протянул он.
— Да, — отрезал детектив и подвел Вэл к лифту.
Когда подъехала кабина, он галантно помог Вэл войти внутрь.
— Ну, а теперь разберемся, кто вы такая, — официальным тоном проговорил он. — То, что не Мэри Шеррик, ясно. Эту мокрую курицу я неплохо знаю.
— Вышла ошибка, — попыталась выкрутиться Вэл. — Просто этот человек думал, что я мисс Шеррик…
— Вы никогда не работали в «Майами Сан». Я там знаю каждого. По-моему, вы вообще нигде и никогда не работали, — покосился он на холеные руки Вэл. — Боюсь, что нам с вами придется проехать в полицейский штаб. Мой шеф наверняка захочет с вами переговорить.
Вэл подавила импульсивное желание бежать и холодно посмотрела на Лепски.
— Меня зовут Валери Бернетт. Мой отец — Чарльз Трэверс. Слыхали о таком? — высокомерно произнесла Вэл. — И я с вами никуда не поеду!
Тут Лепски узнал ее. Вдруг он почувствовал себя так, как будто случайно наступил на грабли и они врезали ему в лоб.
— Я не знал, — несколько смутился он и подумал, что за нее-то уж точно Террелл спустит с него шкуру. — Извините, миссис Бернетт.
Вэл улыбнулась.
— Ничего, детектив-офицер Лепски, — сказала она и, высоко подняв голову, вышла из лифта.
Лепски провожал ее взглядом до тех пор, пока она не поймала такси. К нему подошел оставленный им в засаде офицер патрульной машины.
— Оставайся здесь и продолжай наблюдение, — распорядился Лепски. — Возможна заварушка. Вильямс наверху. Я поехал за ордером на обыск. Смотри в оба! В случае чего, стреляй без предупреждения.
Без лишних слов полицейский пошел к припаркованной у почты машины, а Лепски сел за руль своего «форда» и резко взял с места.
Джако вышел из спальни, едва закрылась дверь за непрошеными посетителями. Пот струился по его жирному лицу. Глазки злобно блестели.
— Быстро давай деньги. Надо смываться.
— Ты слышал, что он сказал? — истерически крикнул Харди. — Нас обложили, как волков!
В холл проскользнул Мо.
— Полиция нам не помеха. Прорвемся. Гони монету, шеф.
— Вы не сделаете этого! — сказал Харди, пытаясь придать голосу твердость. — Если вы начнете стрельбу, они тут же догадаются, что я прятал вас. Надо же думать…
— Захлопни пасть! — рявкнул Джако.
Он подошел к журнальному столику и принялся запихивать деньги в «дипломат». Щелкнув замками, он вытащил из кармана пистолет Харди и передал его Мо.
— Постойте, ради бога подождите! — взмолился Харди.
— Девка… — кивнул на Джину Джако.
— Оставьте ее в покое… — начал было Харди, но в один прыжок Мо оказался около него и резко ударил рукояткой пистолета ему по скуле.
Харди рухнул на пол, вытаращив глаза, Джина открыла рот, пытаясь закричать, но Джако ткнул ее толстым пальцем в солнечное сплетение. Она согнулась, заглатывая воздух, как выброшенная на берег рыба. Джако схватил ее за волосы и резко встряхнул.
— Заткнись, сука! — приказал он. — Сейчас ты выйдешь и заговоришь зубы полицейским. Один неверный шаг, и я сделаю тебе второй пуп! Пошла!
Он подтолкнул ее в спину к двери. С трудом удержавшись на ногах, Джина сделала несколько неуверенных шагов в сторону двери и остановилась. В зеркале прихожей она увидела свирепые лица Джако и Мо. Толстяк сделал ей знак пистолетом открывать. Поколебавшись, она открыла дверь и шагнула в коридор, где нос к носу столкнулась с остолбеневшим от неожиданности Вильямсом. Тот оцепенело наставил на нее кольт. Во рту у него пересохло от страха.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Это грязное дело шантаж"
Книги похожие на "Это грязное дело шантаж" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеймс Чейз - Это грязное дело шантаж"
Отзывы читателей о книге "Это грязное дело шантаж", комментарии и мнения людей о произведении.