Г. Крылов - Словарь ошибок русского языка

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Словарь ошибок русского языка"
Описание и краткое содержание "Словарь ошибок русского языка" читать бесплатно онлайн.
В этом словаре ошибок, совершаемых носителями русского языка, вы найдете не только имеющиеся во многих словарях указания на типичные огрехи, которые мы делаем в устной и письменной речи, но и наблюдения автора за характерными современными отклонениями от нормы на телевидении, на радио, в живом общении.
Этот словарь будет полезен тем, кто хочет избавиться от языковых ошибок, людям, небезразличным к русскому языку, учащимся и всем, кто дружит с книгой.
Холодина, это существительное мужского рода, а потому следует говорить: Батареи были едва теплые и холодина в комнате был страшный (но не была страшная). Впрочем, следует добавить, что и само слово холодина дается в словарях с пометой «разговорное», то есть его употребление в литературной речи считается недопустимым и встречается оно главным образом в случаях вроде приведенного выше, — в речи литературных персонажей или в живой разговорной речи. Все сказанное в этой статье относится и к существительному холодище: у него мужской (не средний) род и используется оно тоже только в разговорной речи.
Хотеть, к сожалению, приходится включать это слово в наш словарь, поскольку, хоть и нечасто, но все же приходится слышать такие просторечные и давно изжившие себя формы: ты хотИшь (правильно хОчешь), он хотИт (правильно хОчет), мы хОчем (правильно хотИм), вы хОчете (правильно хотИте), они хОчут (правильно хотЯт).
Христианин, давайте в таком важном слове правильно ставить ударение: христианИн (не христиАнин).
Ц
Цвет, это слово, имеющее значение «свойство тела, вызывающее особые зрительные ощущения», не следует употреблять в значении «цветок»: василек — полевой цвет (правильно цветок).
Цена, поговорим об этом слове в выражении знать цену; цену знают кому или чему, например. Она знала цену своей красоте или Мы знаем ему цену. Избегайте неправильных: Она знала цену своей красоты или Мы знаем его цену.
Церковь, поучимся правильно склонять это слово: много церквей, дорога к церквам (не церквям), писать о церквах (не церквях), над церквами (не церквями).
Цыпленок, вспомним, что существительные такого вида, называющие детенышей различных зверей, имеют особое множественное число: цыплята (не цыпленки). См. также крольчонок.
Ч
Четыре и четверо, о трудностях, которые подстерегают того, кто пользуется этими числительными, мы говорили в статье, посвященной числительному два (двое), к которой мы и отсылаем читателя.
Чирикать и чиркать, сами по себе эти слова, казалось бы, не представляют никаких трудностей, вот только не все отдают себе отчет в том, что же они значат. Ну-ка, покажи, что ты тут начирикал? — говорит родитель, беря листок бумаги, разрисованный любимым чадом. Если чадо получает пятерки не только по рисованию, но и по русскому языку, оно поправит родителя: Не начирикал, а начиркал — чирикают воробьи. Обратим и мы внимание читателя на различие между двумя этими глаголами: чирикать — «издавать чириканье (птичьи звуки)», тогда как чиркать — «быстро или небрежно писать, рисовать что-либо».
Что, родительный падеж этого местоимения имеет форму чего и часто не к месту используется вместо именительного: Чего произошло? вместо: Что произошло? Если вы помните, что подлежащее в предложении всегда имеет только именительный падеж, то не будете делать такие ошибки.
Чудить, у этого глагола нет первого лица единственного числа настоящего времени, а потому попытки применить этот глагол к себе заканчиваются неудачей: Он чудит, а я чудачествую, потому что нет такой формы — чудю.
Чулок, это существительное с близким по смыслу носок образует пару, о которую нередко спотыкаются самые завзятые грамотеи. Сравним два предложения: Мне не хватает чулков и носок и Мне не хватает чулок и носков. Несмотря на смысловое, звуковое и прочее сходство, склоняются эти существительные по-разному, что и нужно запомнить.
Чуть-чуть, см. немного.
Ш
Шестеро и шесть, см. два и двое.
Шофер, это слово являет собой еще одно подтверждение того, что возвращение буквы «ё» в русский язык помогло бы снизить число ошибок: шофёр, но не шОфер. Во множественном числе буква «е» сохраняется, а значит, сохраняется и ударение на втором слоге: шофёры (не шоферА).
Шокировать, этот старый глагол стараниями людей, не имеющих языкового чутья, стал обретать новое и не свойственное ему значение. В самом деле, заглянем в толковый словарь русского языка, этот непререкаемый авторитет в вопросах языковедения. Словарь справедливо утверждает, что значение этого глагола — «вызывать неприятное чувство несоблюдением общепринятых норм приличия, ставить в неловкое положение». Ну, скажем, публика была шокирована открытой непристойностью постановки. Иными словами, публика испытывала неловкость, глядя на разворачивающееся на сцене действо. А вот пример другого рода. Преступники были шокированы, когда увидели милицию. Любопытно, не правда ли? Получается: милиция вела себя так неприлично, что преступники испытывали чувство неловкости. Да нет же, конечно, журналист имел в виду совсем другое. Беда только в том, что он не нашел нужного слова. Преступники, конечно же, были потрясены, увидев милицию, но никак не шокированы. Мы, видимо, и в этом случае имеем дело с влиянием английского языка, в котором глагол to shock может значить и потрясать, и шокировать. Но зачем же переносить законы чужого языка в зону, не подлежащую их юрисдикции?
Штангенциркуль, название этого измерительного инструмента заимствовано из немецкого языка, и заимствованное слово почти точно копирует оригинальное Stangenzirkel. Известно, что в любой области деятельности возникает свой профессиональный жаргон. Люди, пользующиеся измерительным инструментом, называют штангенциркуль запросто штангель. В таком усеченном виде это слово из профессионального языка просочилось в разговорный, и мы, непрофессионалы, зачастую тоже панибратски называем немудреную немецкую штуку штангелем. Что ж, это слово давно стало языковой нормой, и претензий к такому усеченному варианту мы не имеем. Но только подчас приходится слышать, как две вполне приемлемые нормы смешивают, получая при этом нечто неприемлемое: штангельциркуль. И против такого словечка мы будем категорически возражать. Итак, на ваш выбор повторим два нормативных варианта: штангенциркуль и штангель.
Щ
Щипать, у этого глагола, как и у целого ряда других, при спряжении возникает буква «л»: я щиплю, ты щиплешь, он щиплет, щипли, а формы щипаю, щипаешь, щипает, щипай для литературной речи не подходят.
Э
Экспорт, видимо, пора еще раз уточнить значение этого слова: «вывоз товаров из страны с целью их продажи за рубежом», что является действием прямо противоположным импорту (см.). Понятия эти не следует путать.
Эмигрант, не следует путать это слово с другим — иммигрант (см.) Эмигрант — так мы могли бы назвать Герцена или Солженицына, наших соотечественников, переселившихся в другую страну. А вот с точки зрения англичан или американцев эти люди являются иммигрантами.
Эмигрировать, с существительным, от которого образован это глагол, мы познакомились и знаем, что этот глагол должен означать выезд из своей страны за границу — не куда-нибудь, а именно за границу. Но, оказывается, не все согласны с таким определением. Иначе не объяснишь появление такого, мягко говоря, странного предложения в телевизионном репортаже: Он эмигрировал за границу в 1905 году. Повторим еще раз для тех, кто плохо слышит: эмигрировать означает уехать за границу, а потому фраза эмигрировать за границу — безграмотная нелепица.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Словарь ошибок русского языка"
Книги похожие на "Словарь ошибок русского языка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Г. Крылов - Словарь ошибок русского языка"
Отзывы читателей о книге "Словарь ошибок русского языка", комментарии и мнения людей о произведении.