Эд Макбейн - Выкуп
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Выкуп"
Описание и краткое содержание "Выкуп" читать бесплатно онлайн.
– Что это с тобой, Стив? – проговорил спускающийся по ступенькам Бернс. – Ну-ка, кончай.
– Прошу прощения, – сказал Карелла.
– Я сидел сейчас там, наверху, на телефоне, – сказал Бернс. – Я перепроверил весь список украденных машин и совершенно уверен в том, что нашел нужную нам. Серый “Форд” модели 1949 года. Данные ее уже передаются по телетайпу. Но я не думаю, что на машине до сих пор остается старый номерной знак, как ты считаешь?
– Я тоже не думаю этого, сэр.
– Я же сказал тебе – кончай!
– Что прикажете кончать, сэр?
– Кончай это горение на медленном огне.
– А я и не...
– И, пожалуйста, не пытайся врать мне. Запомни, нам предстоит проделать здесь немалую работу, а как мы ее можем довести до конца, если каждый будет вести себя так, будто у него в заднице... – Он резко оборвал себя. По ступенькам спускалась Лиз Белью, неся в одной руке чемодан, а другой сжимая руку Бобби Кинга.
– Доброе утро, – сказала она. – Ничего новенького?
– Нет, мэм, – сказал Бернс. – Пока никаких новостей.
– Папка? – окликнул Кинга Бобби.
– Что тебе, сынок?
– Джефф еще не вернулся?
– Нет, сынок. Он еще не вернулся.
– А я думал, что ты его уже привел обратно.
В комнате воцарилась полная неловкая тишина. Карелла глядел на них и молил Бога, чтобы ему никогда во все последующие годы не пришлось увидеть на улице у своего сына Марка то выражение, которое было сейчас на лице Бобби Кинга.
– Бобби, никогда не задавай трудных вопросов финансовым магнатам, да еще таким ранним утром, – игриво проговорила Лиз. – Он пока что будет у меня дома, Дуг, – и она многозначительно подмигнула. – Пока все не утрясется.
– А где Диана?
– Наверху, накладывает последние мазки.
– А ты?..
– Я поговорила с ней, – Лиз безнадежно покачала головой. – Ничего не получается. Но дай ей время. – Она повернулась к Бернсу. – Мне будет дан полицейский эскорт, лейтенант?
– Можете не сомневаться, черт побери.
– Тогда пусть это будет этот ваш рыжеволосый полицейский, – сказала Лиз. – Знаете, тот, у которого такая седая прядь.
– Детектив Хейз?
– Его фамилия Хейз? Да, да, именно он.
– Посмотрю, что можно будет для вас сделать.
– А он сейчас находится прямо тут за дверью, лейтенант. Он там наслаждается свежим воздухом. Передать ему, чтобы он исполнил свой долг?
– Да, да, – сказал Бернс с совершенно обалдевшим видом. – Да, можете так и сказать ему.
– Я обязательно скажу ему. Идем, Бобби, нам предстоит познакомиться с очень красивым полицейским. – И она повела его к выходной двери.
У самой двери Бобби обернулся.
– Так ты что, пап, так и не вернешь его домой? – спросил он.
Лиз силой уволокла его за дверь. И тут же они услышали ее голос: “Алло! Детектив Хейз! Подите-ка сюда!”.
И дверь за ними захлопнулась.
– Я чувствую, джентльмены, что должен объяснить вам свою позицию, – проговорил, откашливаясь, Кинг. – Я понимаю, что если судить по чисто внешним признакам...
Зазвонил телефон. Кинг оборвал себя на полуслове. Бернс кинул взгляд на Кареллу, и тот бросился к прямому телефону.
– А ты тем временем возьми параллельную трубку, Пит! – бросил он на ходу, и Бернс взял трубку. – Действуйте, мистер Кинг, – сказал Карелла, – берите трубку. Если это тот человек, постарайтесь подольше продержать его на линии.
– А что... что я должен сказать ему? – спросил Кинг, стараясь перекричать телефонный звонок.
– Просто постарайтесь, чтобы он как можно дольше разговаривал с вами. Говорите, что угодно. Лишь бы он продолжал висеть на линии.
– А... а как быть с деньгами?
– Скажите ему, что они уже у вас, – сказал Бернс.
– Пит...
– Это наш единственный шанс, Стив. Они должны думать, что мы идем у них на поводу.
– Да снимайте же трубку! Говорите с ним! – Кинг с некоторым колебанием снял трубку.
– Алло? – Мистер Кинг? – Голос, который звучал сейчас в трубке, совсем не походил на голос человека, с которым Кинг разговаривал раньше. По лбу у Кинга поползли морщинки от удивления.
– Да, у телефона мистер Кинг, – сказал Кинг. – Простите, а с кем я разговариваю?
– Ты отлично знаешь, с кем разговариваешь, – сказал голос. – Не валяй дурака.
– Простите, я не узнал вашего голоса, – сказал Кинг и тут же кивнул Бернсу, который сразу сказал в трубку прямой линии: “Это наш тип, он сейчас разговаривает. Поторапливайтесь”.
Сидя у звукозаписывающего аппарата, который был подсоединен к параллельной трубке, Карелла пристально следил за вертящимися бобинами магнитофона, на который записывался телефонный разговор. Почти не дыша, он одновременно прислушивался к голосу, звучащему на противоположном конце провода.
– Деньги у вас собраны, мистер Кинг?
– Видите ли...
– Да или нет? Их уже доставили вам?
– Пусть подольше говорит, – шепнул ему Бернс.
– Да, они уже у меня. Вернее, у меня сейчас большая часть требуемой суммы.
– Как это так – большая часть? Мы же говорили...
– Ну, а остальные должны доставить с минуты на минуту. Вы же потребовали, чтобы купюры были мелкими, так ведь?
– А какая разница?
– И кроме того, чтобы у этих купюр серийные номера не шли подряд. Пятьсот тысяч долларов – это довольно большая кипа денег. Вы это и сами должны понимать. А кроме того, у нас в запасе было не так-то уж и много времени. Сейчас в банке пересчитывают последние пачки. Их должны доставить мне в ближайшие минут тридцать.
– Ладно. Хорошо. А вот теперь – то, что вам нужно будет сделать. У вас есть наручные часы, мистер Кинг?
– Да. Да, у меня есть такие часы.
– Так вот, вам прежде всего нужно будет поставить их точно по моим. Снимите-ка их пока с руки.
– Хорошо. Одну минуточку.
– Сделайте так, чтобы он подольше разговаривал, – прошептал Карелла.
– Да, сейчас я как раз снимаю их.
Тем временем Бернс по прямой линии, выходящей прямо на правление телефонной компании, подгонял ее сотрудников.
– Ну, что там у вас творится? – нетерпеливо шептал он. – Я же предупредил вас о том, что он сейчас находится на линии.
– Ну, ты когда-нибудь кончишь возиться? – нетерпеливо спросил голос в трубке Кинга.
– Так, у меня готово.
– На моих часах сейчас ровно тридцать одна минута девятого. Переведи свои часы так, чтобы на них было точно такое же время.
– Хорошо.
– Перевел?
– Да, перевел.
– Вот и славненько. Теперь я буду говорить с тобой быстро и повторяться не стану. Поэтому запоминай все с первого раза. Из дома тебе нужно будет выйти ровно в десять часов, деньги у тебя будут с собой и будешь ты их нести в обычной картонной коробке. Выйдя из дома, ты сразу же направишься в гараж и сядешь там в свой черный “кадиллак” с номерным знаком ДК-74. Именно этим автомобилем вам нужно будет воспользоваться, мистер Кинг, и никаким другим. Понятно?
– Да, я вас понял, – сказал Кинг.
– Да поторапливайтесь вы там, – шептал в свою трубку Бернс.
– Вы отъедете от дома и направляйтесь к выезду из Смоук-Райз. За вами будут постоянно следить, мистер Кинг, поэтому не вздумайте посадить кого-нибудь с собой в машину и не позволяйте полиции сопровождать вас в другой машине. Если мы обнаружим, что за вами движется полицейская машина, мы немедленно убьем мальчишку. Вы поняли меня?
– Да. Да, я вас понял.
– Ну, как там у них? – шепотом спросил Карелла у Бернса.
– Эти идиоты там...
– Вы будете продолжать движение по прямой, мистер Кинг, пока с вами не встретится наш человек с дальнейшими инструкциями. Вот пока что и все, что вам нужно на сейчас знать. Вы должны выйти из дома ровно в десять, имея при себе деньги. До скорого свидания, мистер...
– Подождите!
– Пусть продолжает говорить, – сказал Бернс. – Они уже выяснили, что звонят откуда-то из центральной части Сэйдс-Спит!
– Чего вам еще, мистер Кинг?
– А когда нам возвратят мальчика?
– Как только мы получим деньги, вам снова позвонят.
– А как... а откуда нам знать, жив ли он сейчас?
– Он пока что жив.
– Могу я с ним поговорить?
– Нет. До свидания, мистер Кинг.
– Подождите! Вы...
– Он повесил трубку! – сказал Карелла, срывая с головы наушники.
– Вот сукин сын! – сказал Бернс. В телефонную трубку он крикнул. – Он только что повесил трубку. Что вы там успели... Что! Ах, так. Да, да, я понимаю, о’кей. Большое вам спасибо.. – И он повесил трубку. – Оказывается, это уже не играет особой роли. Он звонил по телефону-автомату. Поэтому они смогли проследить его только до той телефонной подстанции, которая обслуживает район, из которого он звонил. Точный номер определить все равно было нельзя, потому что включение и переключение на подстанции производится автоматически. – Он обернулся к Карелле. – Ну, что он там наговорил, Стив?
– Наговорил он порядочно. Хочешь, я перемотаю пленку и ты послушаешь?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Выкуп"
Книги похожие на "Выкуп" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эд Макбейн - Выкуп"
Отзывы читателей о книге "Выкуп", комментарии и мнения людей о произведении.