Холли Джейкобс - Солнце в капле росы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Солнце в капле росы"
Описание и краткое содержание "Солнце в капле росы" читать бесплатно онлайн.
В город у озера приезжает Адам Бентон. Он когда-то жил здесь по соседству с девочкой но имени Мэри Эйлин. Правда, теперь в нем нет ничего общего с тем мальчишкой, которою она помнила. Неужели Адам тот самый человек, которого она нагадала в детстве и который часто спится ей?
Незнакомец даже бровью не повел. Он достал ручку и начал выписывать чек.
— Что вы делаете?
— Хочу дать вам аванс, — он поднял голову. — Если я заплачу за месяц вперед, этого хватит?
Ли была ошеломлена.
— Кстати, на кого мне выписать чек? На вас? Как вас зовут?
— Ли. Ли Сингер.
— Ли? — Казалось, он удивился.
— Да. А вас как зовут? — Ли решила пояснить: — Должна же я знать имя того, кому сдаю дом.
— Адам, — он протянул Ли руку. — Адам Бентон.
Ли не шелохнулась.
После своего неудачного замужества она избегала мужчин. Романы, что у нее случались после, были мимолетными, и инициатором разрывов всегда была Ли. Ни один мужчина больше не мог заставить ее сердце биться чаще. А сейчас в ее магазине стоит сногсшибательный мужчина и протягивает ей руку.
Понимая, что пауза затянулась, Ли быстро ответила на рукопожатие и отдернула ладонь. Ее сердце колотилось так, словно она только что пробежала марафонскую дистанцию. Чтобы как-то успокоиться, Ли принялась теребить ожерелье.
— Что это? — Адам указал на ее шею.
Ли смущенно опустила руку.
— Привычка, — ей захотелось, чтобы он побыстрее ушел. — Я всегда кручу его, когда нервничаю.
— Я не об этом. Ваше ожерелье выглядит очень необычно.
— Ах, вот оно что! — Ли вытащила ожерелье из-под воротника, чтобы его было лучше видно. — Это как раз одна из тех вешиц, на которых специализируется мой магазин. — Она указала на разложенные повсюду украшения.
Эти безделушки из стекла, обточенного озерной водой, принесли магазинчику Ли популярность. Она сама собирала стекло на берегу Эри, придумывала и изготавливала из него различные украшения.
Конечно, в магазине продавались и другие вещи: вырезанные из дерева фигурки, озерные пейзажи. Многие работы были ее собственными. Почти все вещи, продававшиеся в «Сокровищнице Сингеров», были так или иначе связаны с Эри. Озеро было местом, где Ли черпала свое вдохновение. Ее домом.
Внезапно она поняла, что Бентон продолжает ее пристально разглядывать. Он словно силился что-то вспомнить, но не мог.
Ли решила вернуться к делам:
— Прежде чем я обналичу чек, мне все-таки хотелось бы, чтобы вы осмотрели дом. Нужно убедиться, что вам все подходит.
— Это все вы сами сделали? — Адам словно не слышал ее, изучая содержимое одной из полок.
— Сама. Но давайте все-таки поговорим о деле. Вы уверены, что не хотите посмотреть дом?
Адам повернулся к Ли и неожиданно улыбнулся. И стал еще более привлекательным.
— Абсолютно, — голос его звучал глухо. — Видите ли, я принадлежу к тому типу мужчин, которые абсолютно точно знают, чего они хотят. А я в данный момент хочу найти тихое, укромное местечко, где можно спокойно поразмыслить о будущем. Ваш дом мне идеально подойдет.
Ли не нашла, что на это возразить, поэтому она просто сказала:
— В таком случае спасибо, что обратились именно ко мне.
— А ключи? — Он немного поколебался и добавил: — Ли.
— Ах, да, — она подошла к столу и вытащила из ящика ключи. — Вот, возьмите. Если хотите, я нарисую, как туда проехать. Это совсем недалеко, минут двадцать отсюда.
— Не беспокойтесь, я знаю дорогу.
— Откуда? — Ли не смогла скрыть изумления. Ее вопрос остался без внимания.
— Я перееду завтра же. Спасибо за все. — Адам повернулся и пошел к выходу. На пороге он остановился и еще раз взглянул на Нее. — Тогда до встречи… Ли, — ее имя он произнес после небольшой паузы, словно оно давалось ему с трудом.
— До встречи, — Ли хотела было сказать, что живет в соседнем доме, но Бентон уже вышел из магазина.
Она взглянула на чек, который держала в руке.
Адам Бентон. Адрес на чеке был нью-йоркский.
Помнится, бабушка говорила, что у всего на свете есть свое объяснение. Но теперь Ли не могла найти ни одного разумного довода, почему она сдала дом человеку, вызвавшему у нее такие странные чувства. Более того, она даже не могла понять, что именно ее беспокоит. Просто в Адаме Бентоне было что-то такое… Что-то очень знакомое.
Ли покачала головой. Ну что за глупости! Конечно же, они никогда не встречались. Тем не менее странное ощущение ее не покинуло. Но ничего, у нее впереди еще целый месяц, она обязательно во всем разберется.
В этот момент снова открылась дверь.
— Ну и что за шикарный мужчина только что вышел отсюда? — В магазин впорхнула Перл Гейтс, главная городская сплетница. — Правда, в парке его ждали женщина и ребенок. Они сели в джип и уехали.
— Вот и отлично, — Ли видела, что Перл изнывает от любопытства.
— Так кто он? — Перл уселась на стул и приготовилась слушать.
— Кто, по-твоему, может выходить из магазина, кроме покупателей? — спросила в свою очередь Ли.
— Покупатель не бродит перед магазином двадцать минут, не решаясь войти. Он останавливался у твоей двери по меньшей мере раз десять. Затем проходил мимо, доходил до конца улицы, разворачивался и шел обратно. Мне показалось, что он очень взволнован.
— Даже не знаю, что тебе сказать. Может, он здесь впервые и просто изучал район?
— Как бы не так! — Если Перл что-то вбивала себе в голову, ее было не так-то просто переубедить. — Не похоже, что он здесь впервые. Кроме того, он явно приехал в твой магазин. Итак, я жду.
— Как ты вообще все это рассмотрела? Между моим и твоим магазином целый парк. Или ты купила подзорную трубу?
— У меня просто хорошее зрение. Это наследственное. Например, моя прабабушка Хейзел дожила до девяноста восьми лет и ни разу не пользовалась очками. Я тебе никогда не рассказывала…
Колокольчик на двери снова тоненько звякнул, и в магазин вошли покупатели.
Ли даже обрадовалась, что появилась возможность избавиться от Перл.
— Извини, разговор придется отложить. Давай ты расскажешь мне про свою прабабушку в следующий раз.
— Обязательно. Хотя если ты расскажешь мне, кто этот таинственный незнакомец, то я пообещаю, что оставлю тебя в покое.
— Ладно, — Ли сдалась. — Его зовут Адам Бентон. Он снял на месяц мой дом.
При упоминании его имени ее опять охватило смутное чувство, что они когда-то встречались.
— Он будет жить в твоем доме? Ты наконец нашла замену своему бывшему? — Новость сразила Перл наповал.
Ли живо представила, во что может превратиться вся эта история в интерпретации Перл, поэтому поспешила уточнить:
— Он будет жить в соседнем доме.
— Так, так, так, — Перл широко улыбнулась. — Я чувствую, что-то назревает.
— Ты же сама сказала, что он уехал с женщиной и ребенком. Наверняка он женат и подыскивает загородный дом для семьи на лето.
— Что-то не похоже. Он ни разу не прикоснулся к этой женщине. Просто кивнул, когда вышел из твоего магазина. И все. Не думаю, что между ними что-то есть.
— Может, они просто поссорились. Или она была занята ребенком.
— А может, это его сестра или няня. И он холостяк. Просто замечательно, что с тобой будет жить привлекательный одинокий мужчина.
— Ну, сколько раз я могу повторять: не со мной, а по соседству! — Перл попыталась возразить, но Ли с раздражением продолжила: — И выброси это из головы! Если ты влюблена, это не значит, что все вокруг влюблены. Я не настроена завязывать новые отношения. Мне и одной неплохо.
Перл только что вернулась из путешествия по Европе, куда она ездила со своим новым приятелем.
— Не сомневаюсь, что тебя все устраивает. Мне тоже нравилась моя жизнь. Но поверь, мои отношения с Бастером ничего не испортили. Скорее наоборот.
— Перл, — Ли начала злиться. В этот момент к ней обратилась покупательница. Когда Ли отвернулась, она услышала, как за спиной тоненько звякнул колокольчик — Перл предпочла покинуть поле боя.
Трусиха!
Ли не хотелось, чтобы слухи о ней и ее новом соседе распространились по всему городу. Перл Гейтс способна сделать из мухи слона. Как она сказала? Нашла замену?
Но Ли не из тех, кто сходится с первым встречным, только чтобы не быть одной. Даже если этот первый встречный — самый потрясающий мужчина, которого она когда-либо встречала.
На следующее утро Адам Бентон приехал на озеро Эри. Он вылез из машины, глубоко вдохнул, задержал на несколько секунд дыхание и шумно выдохнул.
Два дома выглядели точно так же, как и много лет назад. Одноэтажные, с большим крыльцом. На одной из террас стояло кресло-качалка.
Наконец-то он дома.
Эта мысль показалась ему странной. Его дом остался в Нью-Йорке. А здесь жила девушка, которая ему когда-то нравилась. Вот только сам Адам Бентон не очень нравился своей соседке…
Он улыбнулся воспоминаниям. Пожалуй, ей и не за что было его любить. Он изводил Мэри Эйлин, как только мог.
Хныканье, донесшееся из машины, напомнило ему о малышке.
— Вот мы и дома, детка, — Адам принялся расстегивать ремни, удерживающие детское кресло.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Солнце в капле росы"
Книги похожие на "Солнце в капле росы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Холли Джейкобс - Солнце в капле росы"
Отзывы читателей о книге "Солнце в капле росы", комментарии и мнения людей о произведении.