» » » » Барбара Мецгер - Скандальная жизнь настоящей леди


Авторские права

Барбара Мецгер - Скандальная жизнь настоящей леди

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Мецгер - Скандальная жизнь настоящей леди" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Скандальная жизнь настоящей леди
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Скандальная жизнь настоящей леди"

Описание и краткое содержание "Скандальная жизнь настоящей леди" читать бесплатно онлайн.








– Они обменялись любовницами?

– Почему бы и нет? К этому времени ты должна знать, что верность здесь не ценят.

– А ты стал бы…? То есть…?

– Выбрал бы другую леди? – Харри притянул ее на свою сторону кровати. – Нет. – Он прижал Симону к своей груди, чертыхаясь из-за мешающих ему одеял, что вовсе не напоминало любовные поэмы мисс Элторп или романтические арии Клэр, но ведь он сказал «нет». Как девушка могла не поцеловать его? А как ей перестать целовать его?

Казалось, что Харри не имел намерения останавливаться сам, переместившись с ее губ на шею, затем на плечи, а потом – к ее груди, целуя поверх прозрачной ткани ее неглиже. Покрывала были отброшены в сторону, и то же самое, как оказалось, произошло с их благими намерениями. Если бы не уголек, выпавший из камина, то кто знает, куда могли завести эти поцелуи, кроме как к иллюстрациям из книги Сандари?

Услышав шум, Харри толкнул Симону обратно на ее сторону кровати.

– Наверное, я все-таки должен положить между нами свою шпагу. Перед тобой чертовски трудно устоять.

Теперь какому-то уголку ее сердца было так же тепло, как и коже, до которой он дотрагивался. Симона потянулась к его руке.

Он поднес ее руку к губам, затем приложил к своей щеке, перед тем, как перекатиться подальше от искушения.

– У меня все же состоялся один интересный разговор, – сказал он. – Горэм спросил, не подумаю ли я над тем, чтобы обменять собственность рядом с его резиденцией – сам ли я куплю ее у лорда Ройса или уговорю его продать землю Горэму – на плантацию на Ямайке, которая ему принадлежит. Там ему срочно нужен управляющий, но он был бы только рад разом избавиться от головной боли быть там отсутствующим хозяином. Если верить Горэму, общество в британских колониях не так строго придерживается правил, и обстоятельства рождения человека не так важны, как его богатство и влияние.

– Тогда почему он сам не поедет туда? Он и Клэр могли бы счастливо жить там вместе.

– Вне брака? Ни одно общество не прощает это. И у него есть обязанности здесь: арендаторы, иждивенцы, Парламент. И сыновья в школе.

– Тогда я не понимаю, почему бы Клэр не остаться здесь. Она обожает быть хозяйкой, и они кажутся идеальной парой.

– Все эти годы его жена очень страдала от скандалов. Полагаю, она устала считаться брошенной женщиной, когда держит в своих руках завязки от кошелька. Или, возможно, она беспокоится о том времени, когда ее сыновья станут достаточно взрослыми, чтобы приехать в город. Или она может просто оказаться брошенной женщиной, осуществляющей месть. Если она несчастлива, то почему Горэм должен чувствовать себя иначе?

– После двенадцати лет? Я скорее предположу, что она будет счастлива увидеть его на Ямайке – или в аду.

– Да, но он туда не поедет – на Ямайку, я имею в виду. Сомневаюсь, что и Клэр захочет ехать, ведь ей придется бросить карьеру певицы. Горэм хочет, чтобы я обдумал возможность вступить во владение плантацией вместо него. Как он говорит, там человек может многого добиться. В правительстве, в кораблестроении, в сельском хозяйстве.

– Неужели это то, что ты хочешь сделать? Если на то пошло, то неужели твоя семья расстанется со своей землей, чтобы увидеть, как ты уезжаешь?

– Дьявол, нет. Кажется, они вовсе не хотят отделаться от меня. Лорд Ройс надеется, что я займусь юриспруденцией. Или займу одно из мест в Палате Общин, которые он контролирует. Рекс верит, что я должен помочь создать полицейские следственные подразделения по всей стране. Дэниел – ну, Дэниел не видит ничего дурного в том, что я останусь прожигателем жизни, стану прикрывать его спину в драках и брать его на поруки.

– Так не следует жить ни одному из вас!

– Нет, но на Ямайке я смогу достигнуть многого. Они все еще сражаются с проблемами рабства, репатриацией, возмещением ущерба. Между британцами и местным населением произошло смешение, и не важно, одобряют это самые чопорные светские люди или нет.

Симона знала, о чем он говорит. Незаконнорожденному там проще жениться на представительнице смешанной расы. Однако она сама никогда не покинет Англию, или своего брата. Пытаясь, чтобы ее слова прозвучали ободряюще, девушка произнесла:

– Это кажется именно той возможностью, которая может тебе понравиться.

Харри все еще держал ее руку, поглаживая большим пальцем ладонь.

– Приключение без ухищрений, опасности или маскировки. Прошло уже много времени с тех пор, как я знал подобное спокойствие. – Жизнь трудна для незаконнорожденного ребенка, даже если его любят и заботятся о нем. В глазах британского общества он всегда будет ублюдком, за исключением тех случаев, когда будет кем-то другим.

Симона попыталась представить Харри в тропиках, окруженным птицами с ярким оперением и глянцевыми цветами, свисающими с лиан. Ей не удалось втиснуть его в этот пейзаж. Тот мужчина, которого она видела в своем сознании, был ниже ростом, с плотной фигурой и потеющим лицом, во многом похожий на лорда Комдена, с которым девушка танцевала вальс сегодня вечером, так как беременная Элис не слишком хорошо переносила подобную деятельность. Тем не менее, это было только ее воображение. Харри может решить покинуть Англию. Она вздрогнула.

– Замерзла?

– Нет. – За исключением все того же уголка сердца.

– А я замерз, – заявил он. Он отбросил в сторону покрывала и скользнул под одеяло, под ее одеяло, рядом с ней. Харри притянул ее ближе, в свои объятия. – Ах, вот так гораздо лучше.

На нем был халат; на ней – халат и ночная рубашка. Он будет вести себя благородно. Вот что Симона повторяла себе, обнимая его в ответ, словно ее руки могли удержать его от отъезда из Англии. Она знала, что не сможет удержать его после этой недели, но каким-то образом Лондон станет более одиноким, более пустым местом, если у нее не будет даже шанса увидеть его. Девушка положила голову ему на грудь. Она находилась в его руках, как во время вальса, и их сердца бились в унисон с музыкой. Харри ласкал ее спину, шею, поглаживал по бокам.

– Гораздо лучше. Что я тебе обещал?

– Что моя добродетель останется в неприкосновенности, даже если моя репутация разобьется вдребезги.

Он с улыбкой поцеловал ее.

– В неприкосновенности так в неприкосновенности, но у добродетели обширные границы, знаешь ли.

Симона знала об этом по иллюстрациям из книги.

– Могу я показать тебе? – Одна его рука уже ласкала ее грудь, тогда так другая поднимала подол ее ночной рубашки.

– Да, пожалуйста.

Картинка могла стоить тысячи слов, но прикосновение Харри заслуживало тысячи разбитых сердец.


Симона оказалась в ловушке. Что-то горячее и тяжелое навалилось на ее ноги. Ей ни за что не выбраться из-под этой тяжести – или из этого жара. Она распахнула глаза только для того, чтобы обнаружить, что этой тяжестью является нога Харри – его голая нога – поверх ее ног. Его рука – голая рука – лежала поперек груди девушки, прижимая ее к постели. Он не…? Она не…? Ей на самом деле хотелось этого, и она подумала, что могла бы даже умолять. В самом деле, Симона была не лучше, чем другие куртизанки – может быть, даже хуже, потому что она знала, что он получит не то, за что заплатил. За исключением того, что Харри платил ей вовсе не за это. Может быть, это ей следует заплатить ему за прошлую ночь? Что за неразбериха, и черт, неужели он мог ощущать, что ее соски напряглись при таких скандальных мыслях? Девушка оттолкнула его прочь.

– Ты обманул меня!

Харри не спал и улыбался, наблюдая за ней, словно знал, что за мысли бродят в ее голове: чувство вины и воспоминания о блаженстве.

– Я не сделал этого. Твоя девственность в такой же неприкосновенности, как и раньше. Ты сможешь без колебаний отправиться к будущему мужу.

– Ты снял свой халат!

– Боже, Нома, ты беспокоишься об этом после того, как я заставил тебя стонать от женского удовольствия?

Она разрумянилась так, как это удается только рыжеволосым, став красной, как помидор. Девушка была подавлена тем, что сделала, что позволила опытному соблазнителю поступить подобным образом.

Харри объяснил:

– Мне стало слишком жарко в халате, так что я его снял.

Ни извинения, ни сожалений?

– Надень. Его. Снова.

Харри начал стягивать одеяла вниз, обнажив свою грудь, каждый мускул которой напрягался, когда он двигался. Затем он высунул ногу.

– Не сейчас!

Он улыбнулся ей.

– А когда?

– После того, как я уйду. – Она выбралась из постели и зашагала к двери в свою гардеробную. Симона забыла, что ее одежда была совершенно прозрачной, пока Харри не сказал:

– Спасибо тебе.

Харри знал, что ему должно быть стыдно. Проклятие, ведь он играет с огнем – и с семантикой[23]. Ради Бога, Симона же была невинной, и чертовски верно, что теперь она ею не является – разве что с технической стороны. Это все ее одежда, сказал он себе, гардероб шлюхи. Нет, это из-за ее волос, похожих на маяк сирены. И из-за темно-шоколадных глаз, которые сияли так нежно, и из-за грудей, которые так и просились в его руки, из-за ее отзывчивости и ума. И из-за грудей. Господи, Харри возбудился, только подумав о ее груди. Стыдно? Он ощущал себя королем от того, что подарил ей наслаждение, нищим – от того, что хотел большего, но не испытывал ни малейших сожалений. Дьявол, это же правительственное дело. А он всего лишь мужчина. Он сделал бы то же самое, прямо сейчас, если бы Симона не выбежала из комнаты. Он доставил бы ей удовольствие снова этой ночью, если она позволит ему – даже если его неудовлетворенное состояние почти убило бы его.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Скандальная жизнь настоящей леди"

Книги похожие на "Скандальная жизнь настоящей леди" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Мецгер

Барбара Мецгер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Мецгер - Скандальная жизнь настоящей леди"

Отзывы читателей о книге "Скандальная жизнь настоящей леди", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.