Флора Поллинг - Линия любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Линия любви"
Описание и краткое содержание "Линия любви" читать бесплатно онлайн.
Добродетель и скромность — отнюдь не всегда залог женского счастья, поняла в один прекрасный день Джоди и решила круто изменить свою жизнь. Счастливый случай помог ей раскрыть ее истинную сущность и покорить сердце настоящего мужчины. Оказалось, что доброта души и сексуальная притягательность — вот те качества, которые ищет настоящий мужчина в настоящей женщине. И ими щедро наделена скромная, незаметная Джоди.
Заслышав постукивание каблуков, Альдо обернулся, узнал Джоди, и на лице его появилась счастливая улыбка.
— О, дорогая…
— Что ты здесь делаешь на этот раз? — строго осведомилась она.
Большие выразительные глаза Альдо увлажнились. Он протянул ей розу, которую до этого прятал за спиной. Охранник удивленно вскинул брови, но промолчал.
— Я пришел, чтобы извиниться, — произнес он, вручая ей цветок. — Я был не прав, Сью. Прости меня.
Джоди не сомневалась: не прими она эту розу вместе с извинениями, Бог знает, что сотворит этот темпераментный влюбленный. Возможно, он тут же упал бы на колени, прямо на асфальт, и завел бы старую песню: «Я поднимусь на самую высокую гору…»
Джоди приняла розу и поблагодарила за нее.
— Малышка, я могу пригласить тебя поужинать? В последнее время ты что-то похудела…
А почему бы и нет? — подумала Джоди. Не нужно будет готовить и не придется ловить такси.
— Ладно, а потом подбросишь меня до дома, — милостиво согласилась она.
Глаза Альдо сверкнули.
— Все для моей малышки.
Он положил руку на талию Джоди и ласково подтолкнул к своей машине.
— Доброй ночи, мисс Доннер, — сказал охранник вслед Джоди.
— Подумать только, — пробормотал Хартли, покусывая зубочистку. — Даже розу принес.
Как она могла ночью заниматься со мной любовью, а сегодня отправиться куда-то с этим парнем? Потому что он — ее соучастник в преступлении, ответил себе Хартли.
Все подтверждало его правоту. И он правильно сделал, что вернулся сюда. В конце концов надо же довести дело до конца. Ему ведь предстоит отслужить в полиции еще два года. Не сидеть же эти два года в канцелярии!
Небольшой фургончик, виляя из стороны в сторону, выехал с парковочной площадки. Либо парень не умеет водить, либо это еще одно украденное транспортное средство и он просто к нему не приспособился. С такой нелепицей Хартли еще не приходилось сталкиваться: мужчина-вор — чувствительный простофиля; женщина-мошенница — сексуальная и доверчивая.
Полчаса спустя фургончик, преследуемый Хартли, оказался в западном пригороде Сиднея. Куда же они направляются? — гадал Хартли. Определенно не к дому Сью. А он-то хотел проводить ее и вернуться к себе. Похоже, этот сумасшедший денек никогда не кончится!
Теперь Фрэнк может быть доволен. Я веду слежку за женщиной, в которую влюбился. И даже тогда, когда она направляется с другим парнем на свидание, подтрунивал над собой Хартли. И все же, как ни крути, он любит эту женщину. Женщину, в каждом движении которой странным образом соединились чувственность и нежность. Женщину, которая умеет возбудить сотни мужчин на ринге и танцует в супермаркете с детской погремушкой.
У Хартли свело желудок при воспоминании о ее страстных ласках, которые должны теперь достаться другому. Нужно прийти в себя, охладиться, подумал Хартли и опустил стекло. Однако ветерок, влетевший в машину, сразу напомнил о ласковых женских пальцах, перебирающих его волосы.
Визг тормозов прорезал ночную тишину. Запах паленой резины наполнил воздух. Хартли резко затормозил и увидел, что ехавший перед ним фургончик сильно кренится вправо. Затем он свалился с дороги и, вздымая облака пыли, исчез из виду.
10
Хартли резко вывернул руль машины и съехал на обочину.
— Проклятье! Куда подевались мои мозги! Фрэнк прав, что не допускает меня до настоящей работы! — костерил себя Хартли, выскакивая из машины.
Ясно же, нельзя было позволять Сью ехать с этим придурком! В крайнем случае следовало остановить их где-нибудь перед выездом на пустынное шоссе. Он же видел, как водит машину ухажер Сью! И не имеет значения, что они собирались делать. Важнее всего — ее безопасность.
Хартли подбежал к краю шоссе. Насколько он мог разглядеть в лунном свете, склон резко обрывался вниз на несколько футов, затем примерно через десять футов следовал еще один уступ. А чуть ниже, накренившись, торчал фургон, упираясь фарами в какое-то дерево.
Господи, сделай так, чтобы с ней все было в порядке! — взмолился похолодевший Хартли. Он торопливо начал спускаться по склону, скользя по грязной каменистой осыпи. Оказавшись на одном уровне с машиной, Хартли стал подбираться к той стороне, где находилось сиденье пассажира. Дверца с этой стороны была распахнута настежь. Его охватила паника. Неужели Сью выбросило?
Он лихорадочно огляделся. Каждая тень, каждое неясное очертание казались ему безжизненным телом Сью.
— Зачем ты ухватилась за руль? — послышался вдруг сердитый мужской голос. — Видишь, в какую передрягу мы влипли?!
— Ты чуть не врезался в ту машину! — возмущенно ответил голос Сью. — Я спасала наши жизни.
Хартли облегченно вздохнул. Никаких безжизненных тел, никаких переломанных конечностей. Голубки сидели в машине и, судя по громким разгневанным голосам, пребывали в добром здравии. Хартли очутился возле фургончика как раз в тот момент, когда из него вывалилась разъяренная Сью. Одновременно широко распахнулась дверца водителя, точнее — попыталась широко распахнуться, потому что она во что-то уперлась. Альдо выразил свои чувства по этому поводу тирадой из затейливых проклятий.
— Подумать только, какая вмятина! — Он ударил кулаком по капоту.
— И сделаешь еще одну, на этот раз — кулаком, — отозвалась Сью. — И, конечно, опять буду виновата я.
Хартли открыл было рот, чтобы узнать, все ли с ними в порядке, но понял, что мощи его голосовых связок не хватит, чтобы перекричать этих «пострадавших». Луна высвечивала общие контуры машины, но было довольно темно. Настолько темно, что парочка еще не заметила Хартли и продолжала громко выяснять отношения. Надо подождать, пока луна поднимется выше. Тогда эти двое, возможно, заметят свидетеля их перепалки и чуточку притихнут.
— Спасала наши жизни… — проворчал Альдо, по-видимому не желая больше обсуждать тему вмятин и пробоин. — Ты хватаешься за руль, выворачиваешь его на девяносто градусов и, заваливая машину в кювет, «спасаешь наши жизни»? Да? — Он возмущенно фыркнул.
— А ты считаешь столкновение с другим транспортным средством разумной практикой вождения?
— Разумной практикой вождения?.. — удивленно переспросил Альдо. — Да где ты нахваталась таких слов?
— Выучила специально для тебя!
Пока Альдо фыркал и что-то бормотал, Сью обошла машину спереди и оказалась в луче света фар. Выглядела она чертовски разозленной. Хартли подумал, что такой злой он ее еще не видел: стиснутые зубы, резкие взмахи рук, размашистый шаг. Сью начала взбираться по откосу. Нужно ей помочь, решил Хартли и последовал за ней. Однако Сью закончила восхождение на удивление быстро — Хартли увидел на самом краю дороги ее силуэт, вырисовывающийся на фоне усыпанного звездами неба.
И вдруг она потеряла равновесие. Беспорядочно взмахивая руками, Сью закричала и начала сползать вниз. Хартли ринулся вперед, следом за ним поспешил Альдо. Хартли успел подхватить молодую женщину за плечи, Альдо вцепился в ее ноги. И теперь они уже втроем заскользили вниз, чудом не выпустив свой визжащий, орущий, вопящий груз. Достигнув выступа, мужчины усадили Сью у какого-то валуна и расположились неподалеку.
Хартли глубоко дышал, дожидаясь, пока упадет уровень адреналина в крови.
— Кто-нибудь пострадал? — спросил он наконец.
— Кто… вы… такой? — еще не отдышавшись, спросил Альдо — он сидел, упершись руками в колени.
Послышался громкий женский крик. Хартли и Альдо вздрогнули.
— Ты?! — послышался не то удивленный, не то возмущенный голос Сью.
— Да, это я, — спокойно ответил Хартли.
— Как ты здесь оказался?! Что ты здесь делаешь?! — продолжала кипеть Сью.
— Мне кажется, спасаю вас. — Хартли вытер пот со лба. — Еще раз спрашиваю: кому-нибудь плохо?
— Нет, — пробормотали оба.
— Прекрасно. — Хартли взглянул на покосившийся фургон. — Втроем нам не справиться. Лучше оставить этот фургон здесь. Альдо, почему ты не выключил фары, не вытащил ключ из зажигания? Сейчас я вызову тягач. — И Хартли зашагал к своей машине.
— Откуда ты знаешь мое имя?
— Счастливая догадка. — Еще два года, всего два года, успокоил себя Хартли, и ферма моя.
Несколько минут спустя он стоял возле своей машины и звонил по рации в службу эвакуации. Когда Сью появилась на дороге, Хартли подумал, что нужно наконец выяснить правду. Об Альдо, о мошенничестве с машинами, о том, что означала для Сью минувшая ночь.
Хартли стиснул зубы. Смял чувство вины. Стараясь не обращать внимания на Сью, он продолжал разговаривать по рации. Но она стояла перед ним, в свете фар его машины, и попробуй ее не заметить! Попробуй-ка не заметить эти джинсы, в которые она непонятно как влезла, — такие они были узкие, и прозрачный топ с узкой полоской под ним. Хартли отвернулся. Можно сказать, он почти выбросил из головы ее будоражащий образ, и вот пожалуйста — она снова перед ним.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Линия любви"
Книги похожие на "Линия любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Флора Поллинг - Линия любви"
Отзывы читателей о книге "Линия любви", комментарии и мнения людей о произведении.