Флора Поллинг - Линия любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Линия любви"
Описание и краткое содержание "Линия любви" читать бесплатно онлайн.
Добродетель и скромность — отнюдь не всегда залог женского счастья, поняла в один прекрасный день Джоди и решила круто изменить свою жизнь. Счастливый случай помог ей раскрыть ее истинную сущность и покорить сердце настоящего мужчины. Оказалось, что доброта души и сексуальная притягательность — вот те качества, которые ищет настоящий мужчина в настоящей женщине. И ими щедро наделена скромная, незаметная Джоди.
— Какой-то сумасшедший? — Сью прищурилась и положила руку на бедро. — А я думала, вы знаете Рика.
Значит, я был прав, это — Рик, похвалил себя Хартли и сдержанно сказал:
— Идите в дом.
— Я не подчиняюсь приказам.
Сексуальная, домовитая и упрямая, подумал Хартли и добавил:
— Пожалуйста.
Ее взгляд смягчился, но ненадолго.
— Кто вы такой? И почему вы здесь? То вы заявляетесь в мой дом, то врываетесь в мою раздевалку…
На ее щеках запылал румянец. Сью начала одергивать футболку, как будто это могло удлинить ее на несколько дюймов.
Хартли знал, о чем она думает, потому что и сам думал о том же. В раздевалке он потерял над собой контроль, чуть не изнасиловал Сью. И не чувствовал себя полным подонком только потому, что понимал — она хотела того же, что и он. Он чувствовал это по тому, как она прижималась к нему, с какой страстью возвращала ему поцелуи, но все же… все же он не должен был заходить так далеко.
— Я тот, кто вызвал сюда полицию. — Это было правдой, хотя и не объясняло, почему он оказался здесь.
— Значит, вы хотели помочь мне?
Хартли не понравилось, как она это сказала. Получалось, она вроде бы не верит ему. Конечно, его служебный долг защищать ее, но он заботился о ней не только поэтому. Господи, он всегда жил по определенным правилам. Это — хорошо, это — плохо. А сейчас все смешалось. Он был детективом, скрывающим свою профессию, и одновременно мужчиной, скрывающим свои желания. Впервые в жизни Хартли осознал: неправильное в то же время может быть и правильным.
— Спасибо за то, что вызвали фликов, — нарушил тишину хриплый шепот Сью. — Я просто не знала, что делать… — Сью нервно облизнула губы и прерывисто вздохнула, как будто хотела добавить что-то еще, но в последний момент передумала.
— Может быть, поговорим? — предложил Хартли и снова почувствовал себя подонком, потому что его вопрос был не вполне искренним. Это был вопрос детектива, которому подвернулась возможность задать несколько вопросов, относящихся к расследованию.
Работа есть работа, сурово напомнил себе Хартли. Принимая во внимание мистическую историю с «ванден плас», оказавшейся вдали от родного города, и свидетеля, который заявил о рыжеволосой угонщице, он не может упустить такой шанс: надо же наконец докопаться до истины.
— Давайте войдем в дом, — тихо сказала Сью и прошла вперед.
Полный сомнений — и ожиданий — Хартли шагнул за ней следом.
Джоди услышала, как закрылась дверь, и звук этот, казалось, отозвался во всех ее нервных окончаниях. Похожее потрясение она испытала, увидев мечущегося у ринга Рика, позднее — услышав его голос у своей двери. А уж когда дверь затряслась под неистовыми ударами, Джоди не на шутку испугалась. Почему ее бывший жених не сказал нормальным человеческим голосом, что ему надо? Не спросил о машине — разве не из-за нее он сюда примчался?
Впрочем, Джоди знала ответ. Рик не считает себя «бывшим женихом». Он все еще считает ее своей невестой и хочет не только поставить «ванден плас» в гараж, но и вернуть свою женщину на отведенное ей место.
Джоди обернулась, чтобы посмотреть на парня, который спас сегодня ее шкуру. Он выглядел грубым, неухоженным, но удивительно мужественным. Наверное, единственный в мире мужчина, который, нося гавайскую рубашку, умел создать вокруг себя острую, сексуальную ауру.
— Могу я вам что-нибудь предложить? — В голове Джоди пронеслись весьма нескромные мысли о том, что она действительно хотела бы ему предложить. — Холодный чай, содовая?
Мужчина отрицательно покачал головой.
— Скажите, в каких отношениях вы находитесь с Риком Персоном?
Желудок Джоди свело от волнения. Он коснулся самого уязвимого места! Эти несколько дней она была так занята, учась работать «под Сью», что даже не подумала: а как Сью могла бы объяснить свои отношения с Риком?
Джоди неопределенно махнула рукой.
— Мне кажется, в данном случае трудно говорить о каких-то отношениях. — И это была истинная правда.
— А почему он назвал вас Джоди?
Значит, он услышал это? Джоди пришла в замешательство. Она и раньше подозревала, что мужчины не знают друг друга, а теперь убедилась в этом.
— Вы задаете слишком много вопросов, — заявила она, глядя Хартли в глаза.
Возможно, он просто заигрывает с ней, но у нее больше нет сил вести какую-либо игру. События последней недели легли на ее плечи тяжелым грузом. Джоди чувствовала себя совершенно вымотанной. Один последний день вместил столько всякого разного, сколько другой, прежней Джоди хватило бы на всю жизнь.
Она тяжело вздохнула.
— Сью, — хрипло проговорил Хартли и поднял руку, будто желая успокоить ее, — если вам нужен друг…
— Очень нужен, — сказала Джоди и горестно вздохнула.
Наверное, она сошла с ума, сделав подобное признание? Ведь этим самым она расписалась в своей слабости. Но ей нужно было переложить на кого-то хотя бы часть своего груза. Будь она дома, она обратилась бы к Патрику. Но здесь, когда кузина исчезла, у нее не было ни одной родной души. Джоди казалось, что каждый ее день — это качели, которые не просто поднимают ее и опускают, но еще и раскручивают в разные стороны. При этом они летят с бешеной скоростью, и она совершенно не способна определить направление движения, не говоря уже о том, чтобы каким-нибудь образом вырваться из нескончаемого круговращения.
— Я здесь. — Мужчина с нежностью смотрел на нее.
И Джоди чуть не сдалась. Хотя какая-то часть ее души отчаянно жаждала дружеской помощи, другая — сильная, настороженная часть — знала, что она должна хранить секрет — не только ради себя, но прежде всего ради Сью. Наниматель ее кузины думает, что Джоди — это Сью, полиция считает точно так же, поэтому у ее сестры могут возникнуть серьезные проблемы, если правда выплывет наружу. Так что необходимо продержаться еще несколько дней. А потом вернется Сью и они, поразмыслив, решат, что делать дальше.
Глубоко вздохнув, Джоди отступила.
— Со мной все в порядке, — сказала она и добавила: — Уже поздно.
Хартли пристально посмотрел на нее, как будто мог прочесть на ее лице, чем вызвана такая перемена настроения.
— Вы правы, — проронил он наконец. — Мне пора идти. — В его темно-серых глазах вспыхнула веселая искорка и губы сложились в насмешливую улыбку. — А что это у вас на футболке?
О-о-о! Джоди носила футболку Сью, совершенно не обращая внимания на надпись «Мне спать не хочется, а вам?». Джоди даже зажмурилась, вспомнив, сколько людей сегодня ночью, вероятно, читали эти слова: Рик, Питон и, наконец, флики. А сейчас… Хартли.
Открыв глаза, Джоди обнаружила, что насмешливая ухмылка Хартли превратилась в мягкую улыбку. И в этот момент ей припомнились его губы. Горячие, настойчивые. И его руки — грубые, сильные. Как они ласкали ее. Она открыла рот, чтобы ответить, но голос не повиновался ей.
— Я… это…
— Мне тоже не хочется спать, — сказал Хартли, в упор глядя на Джоди.
Она заметила на его загорелом лице белый серпообразный шрам, который привносил оттенок мужественности в его резкие черты. Желудок скрутило сильнейшим спазмом. Атмосфера в комнате сгустилась, совсем как тогда, в раздевалке. Джоди знала, что и стоящий напротив нее мужчина ощущает это. Его глаза блестели хищным блеском.
— Хотите, я останусь?
Холодная дрожь пробежала по спине Джоди. Нет! — говорил ее разум. Но тело трепетало от желания испытать запретное. И она жаждала этого запретного так сильно, что почти ощущала его. Ощущала его огромную подчиняющую силу. И неужели она должна отказаться? Почему?
— Нет, — ответила прежняя Джоди. Та самая Джоди, которая никогда не расстегивала блузку ниже второй пуговицы, которая никогда не просила того, что хотела иметь.
Серые глаза мужчины посветлели, стали холодными.
— Понимаю, — сказал он и повернулся, чтобы уйти.
— Да, — еле слышно прошептала Джоди.
Но он уже открывал дверь, собираясь шагнуть за порог. В последнее мгновение Хартли бросил беглый взгляд через плечо, легкая улыбка скользнула по его губам, затем он прикрыл за собой дверь.
Джоди не шелохнулась. Она испытывала к себе самое настоящее отвращение. Глупая, она думала, что изменилась за последние несколько дней. Нет, она все еще оставалась прежней Джоди, делающей все по правилам, отказывающейся от того, что ей хотелось бы иметь. И, если она собирается оставаться прежней Джоди, ей следует вернуться к Рику, выйти за него замуж и вести убогую жизнь, каждый день играя с собой в игры куда более мучительные и унизительные, чем те, в которые она играла в последние несколько дней. Потому что притворство перед собой — едва ли не самая трудная игра на свете.
Из-за двери доносилось слабое пощелкивание. Джоди припомнила: такой же звук она слышала прошлой ночью на парковочной площадке. Щелк-щелк-щелк…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Линия любви"
Книги похожие на "Линия любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Флора Поллинг - Линия любви"
Отзывы читателей о книге "Линия любви", комментарии и мнения людей о произведении.