» » » » Неизвестен Автор - Легенда Тристане и Изольде


Авторские права

Неизвестен Автор - Легенда Тристане и Изольде

Здесь можно скачать бесплатно "Неизвестен Автор - Легенда Тристане и Изольде" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Легенда Тристане и Изольде
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Легенда Тристане и Изольде"

Описание и краткое содержание "Легенда Тристане и Изольде" читать бесплатно онлайн.








Он убивается, крушится,

450 Не знает сам, на что решиться,

И не ликует от сознанья,

Что все его сбылись желанья,

А лишь корит себя с тоской

За неразумный шаг такой.

455 Он браку своему не рад,

Ему сейчас не до услад;

Расстроен, удручен, убит,

На перстень мрачно он глядит

И вспоминает сад плодовый,

460 Прощанье с милою и слово,

Что он ей дал, сбираясь в путь,

И вздох ему вздымает грудь.

Он мыслит: "Что ж я сделал, право?

Мой брак мне вовсе не по нраву,

465 А между тем мой долг прямой

Возлечь с законною женой.

Гнушаться ею мне не след

Навеки нас связал обет.

Как поступил я неразумно,

470 Когда по прихоти бездумной

Ее родню стал торопить

Позволить нам в закон вступить!

Зачем не вспомнил я о милой,

Когда безумье побудило

475 Меня свою любовь презреть?

Но как нам быть с женою впредь?

Супругою наречена

На людях в церкви мне она,

И сумасбродству равнозначно

480 Отказывать ей в ласке брачной.

Немалый грех, нет, преступленье

К ней выказать пренебреженье;

Но ей и вправду мужем стать

Не значит ли себя предать?

485 Я ту Изольду так любил,

Что с этою мне брак постыл.

Пред этой я в таком долгу,

Что той быть верен не могу;

Однако, прилепясь к жене,

490 Неверней стану я вдвойне.

Я изменю былой подруге,

Коль разделю любовь супруги;

А если от жены уйду,

Зло сотворю и в грех впаду.

495 Нельзя бежать мне от жены

Навек мы соединены,

Но и взойти на ложе нег

Я с нею не решусь вовек.

Так я сроднился с королевой,

500 Что мне возлечь невместно с девой;

Так связан с девою, что уз

По гроб расторгнуть не решусь.

Нельзя Изольду мне предать,

Нельзя супругу покидать,

505 Нельзя ни ею пренебречь,

Ни с нею для утех возлечь.

Я, полюбив ее телесно,

Изольду обману бесчестно;

А верность милой сохраню

510 Жене законной изменю;

Я ж не могу ей изменить,

Равно как милой вред чинить.

Не знаю сам, из них какой

Солгать велит мне долг мужской,

515 Но вынужден признаться в том,

Что был с обеими лжецом.

Я сделался так близок деве,

Что стал неверен королеве;

Влюблен так страстно в королеву,

520 Что ввел в обман заране деву.

Их и себя сбил с толку я.

Им лишь во вред любовь моя.

Обеим я принес печаль,

И мне равно обеих жаль.

525 Обеих я собой пленил,

Обеим низко изменил:

Нарушил я непоправимо

И слово, данное любимой,

И клятву, данную жене.

530 Хоть раз быть честным надо мне.

Коль изменил я королеве,

Мой долг - остаться верным деве,

Но я, хоть с ней обязан быть,

Не властен первую забыть.

535 Не знаю я, что делать дале,

Томлюсь от страха и печали.

Мне тяжко быть с женой своей,

Но тяжелей - расстаться с ней.

Что бы ни ожидало нас,

540 Я должен с ней возлечь сейчас.

Я так теперь с Изольдой квит,

Что сам с пути всем этим сбит,

И, счеты вновь с ней тщась свести,

Совсем уже собьюсь с пути.

545 Я выхода не нахожу,

Как ни сужу и ни ряжу.

Коль будет мной жена пригрета,

Прогневает Изольду это;

Коль не познаю я жену,

550 Вменится это мне в вину

И ею, и ее родней,

В которой, брезгуя женой,

Я злобу пробужу большую,

И богом, ибо согрешу я.

555 Мне все равно держать ответ,

Возлягу я с женой иль нет,

Хотя - признаюсь, не тая,

Второе предпочел бы я,

Затем что был бы только рад

560 Не знать супружеских услад.

Что я ни делай, ей чутье

Подскажет: любят не ее.

Нетрудно догадаться ей,

Что я к другой влекусь сильней

565 И мне лишь та, а не жена

Сейчас желанна и нужна.

В жене любовь я остужу,

Коль ей в утехах откажу.

И ненависть в нее вселю

570 Тем, что союз наш не скреплю

Так, как природа нам велит.

Людей пренебреженье злит:

Кто нас желает, те нам милы;

Кто не желает, те постылы.

575 Где пыл угас, там нет любви

Лишь ненависть кипит в крови.

Итак, сулит одни напасти

Мне воздержание от страсти.

В глазах жены из-за него я

580 Бесчестием себя покрою

И навсегда лишусь плодов

Всех воинских своих трудов.

Презреньем воспылать жена

За немощность ко мне должна.

585 Заставит холодность к супруге

Забыть про все мои заслуги,

И той, кто влюблена в меня

Была до нынешнего дня,

Я стану мерзок и постыл,

590 Ее не разделивши пыл:

Ведь для влюбленных, как известно,

Залог любви - союз телесный,

А коль не любы нам услады,

То, значит, и любви не надо.

595 Но ненависть жены моей

Мне, право же, любви нужней.

В обман я ввел себя и всех.

На мне пред королевой грех.

Я ею встарь был так любим,

600 Но вожделениям своим

И прихотям, и воле злой

Дал столько власти над собой,

Что с девою знакомство свел

И с нею под венец пошел,

605 Решив любимой изменить,

Хоть верность должен ей хранить,

И обману ее вдвойне,

На деле мужем став жене.

Боюсь, я спор с собой веду

610 В надежде, что предлог найду

Любовь к Изольде той предать

И близость с этой оправдать.

Мне надобен предлог такой,

Чтоб вправе быть возлечь с другой.

615 Но раз жива Изольда - грех

Ей лгать, чтобы вкусить утех.

Клятвопреступник низкий тот,

Кто с милой ложь пускает в ход.

Я ж той солгал, кого люблю,

620 И грех по гроб не искуплю.

Теперь любимую свою

Во всем я правой признаю

И наказанье потому

С раскаяньем в душе приму:

625 Возлечь с женою поспешу,

Но наслаждений не вкушу,

А горшей пытки и врагу

Едва ли пожелать могу.

Всю ночь терзать меня я сам

630 Любви и ненависти дам:

Коль жажду я жены своей,

Отказ от нег - всех мук страшней;

А коль не надо мне услад,

Лежать с супругой - сущий ад.

635 Будь ненависть то иль любовь,

Страдать я буду вновь и вновь,

И это мне епитимья

За зло, что втайне сделал я.

Узнав о ней, простит вину

640 Мне та, кого люблю одну".

Тристан к жене идет на ложе,

Целует в губы, в щеки тоже,

Вздыхает и поближе жмется,

Но равнодушен остается.

645 Не хочет он жены своей,

Не хочет и уйти от ней.

Мечтой к Изольде устремлен,

С собой не в силах сладить он:

Любовь к прекрасной королеве

650 В нем гасит вожделенье к деве.

Как ни ласкает он ее,

Природа не берет свое.

Любовь и совесть не велят

Ему с женой вкусить услад.

655 Природе он бы уступил,

Когда б Изольду не любил:

Желанье без любви в сто раз

Слабей любви, воскресшей в нас.

Не будь другая им любима,

660 Жену познал бы он, вестимо.

Тристан всю прелесть девы видит.

Свою любовь он ненавидит:

Ведь лишь из-за нее одной

Не насладиться им с женой.

665 И все ж любви покорен он,

Хотя, растерян, удручен,

В смятении, тоске, испуге

Не знает, что сказать супруге

И как личиной благовидной

670 Прикрыть от нег отказ постыдный.

Он, перебарывая стыд,

Отречься сам себе велит

От ласк, которых восхотел,

Но так вкусить и не посмел,

675 И говорит жене: "Родная,

Не обижайся заклинаю

На то, что вам хочу открыть

И что прошу от всех таить.

Одну лишь вас, свою жену,

680 Я в это посвятить дерзну.

Разбередил я правый бок,

Когда сегодня с вами лег:

Там язва у меня была

И до сих пор не заросла.

685 Перетрудился я, и вот

Мне боль покою не дает.

Так тело все она палит,

Так от нее нутро горит

И так я выбился из сил,

690 Что мой любовный пыл остыл.

В беспамятство, взалкав услад,

Три раза я впадал подряд

И был подолгу недвижим.

С утехами повременим,

695 Но не сердитесь: мы потом,

Коль захотим, свое возьмем".

"Мне ваш недуг, - она в ответ,

На свете всех страшнее бед,

И я охотно подожду

700 С тем, что имели вы в виду".

Меж тем Изольда без Тристана

Печалуется непрестанно,

И ночью думает и днем

Лишь о возлюбленном своем,

705 И ничего, и никого

Так не желает, как его.

Он в мире всех дороже ей,

И нет у ней о нем вестей.

Она не знает, жив ли он

710 И где скитаться принужден,

И нужно ей, чтоб скорбь унять,

Хоть что-нибудь о нем узнать.

Тристан - в Бретани; ей же мнится,

Он мог в Испании зажиться,

715 Где великана встарь убил,

Чей дядя, исполин Оргил, {5}

Приплыв из Африки далекой,

За краем край громит жестоко.

Оргил могуч, неустрашим,

720 Всегда сразиться рад с любым,

Тех ранил, тех поубивал

И бороды им посбривал,

А из бород, чтоб всех страшить,

Себе надумал шубу сшить.

725 Он слышал, что меж королей

Король Артур других славней,

Везде отвагой знаменит,

Ни разу в битве не разбит

И все, кто с ним ни вел войну,


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Легенда Тристане и Изольде"

Книги похожие на "Легенда Тристане и Изольде" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора неизвестен Автор

неизвестен Автор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Неизвестен Автор - Легенда Тристане и Изольде"

Отзывы читателей о книге "Легенда Тристане и Изольде", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.