Барбара Картленд - Пронзенное сердце
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пронзенное сердце"
Описание и краткое содержание "Пронзенное сердце" читать бесплатно онлайн.
Действие романа разворачивается на фоне исторических событий начала XIX века, когда юг Англии захлестнули массовые восстания (1830-1833). Один из героев романа - легендарный бунтарь, капитан Свинг.
Барбара Картленд
Пронзенное сердце
От автора
Мятеж батраков 1830 года принял чрезвычайно широкий размах. Несколько графств на юге Англии находились на грани массовых восстаний. Правительство впало в панику. Однако волнения не увенчались успехом, хотя зарплата батраков и была повышена. Шестерых зачинщиков повесили, четыреста мятежников были заключены в тюрьму, а четыреста пятьдесят семь человек отправлены на каторгу. Суда доставили осужденных в Землю Ван-Дьемана и Новый Южный Уэльс. Как показывают списки, большинство мятежников были выходцами из тринадцати различных графств, однако среди них отсутствовали уроженцы Херфордшира.
Существует множество легенд о знаменитом капитане Свинге, чьи письма, содержавшие страшные угрозы, наводили ужас на всех землевладельцев Англии. Однако так и не удалось с полной достоверностью установить, был ли он, наряду с другими зачинщиками мятежа, приговорен к смертной казни через повешение.
Глава 1
— Сэр Джеймс, вас хочет видеть лорд Колуолл.
Сидевший у камина и читавший газету мужчина средних лет удивленно вскинул брови и поднялся. Ему навстречу через комнату шел молодой человек. Его костюм отличался искусно завязанным галстуком и отделанным драгоценными камнями цепочки для часов, выглядывавшим из-под визитки.
Он был чрезвычайно красив — классические черты и открытый лоб, обрамленный темными волосами — однако во всем его облике было нечто вызывающее. Трудно было поверить, что в молодом возрасте человек может быть настолько циничен и холоден. При встрече с ним у людей сразу же возникало подсознательное желание держаться от него подальше.
Но с сэром Джеймсом Парком они были давними друзьями, и по добродушной улыбке хозяина дома и сердечности, проявившейся во всех его движениях, можно было заключить, что он искренне рад гостю.
— Ранульф! — воскликнул он. — Почему ты не предупредил о своем приезде? Но как бы то ни было, я все равно страшно рад тебя видеть.
Лорд Колуолл не улыбнулся в ответ на столь радушный прием. Он подошел к камину и ледяным, лишенным всяких эмоций тоном произнес:
— Я только вчера вечером принял решение посетить вас.
Сэр Джеймс с некоторым беспокойством взглянул на молодого человека.
— Что-то случилось в замке?
— Нет, ничего.
Сэр Джеймс помолчал, как бы в ожидании более подробного объяснения, но так как его гость не изъявлял подобного желания, решил взять инициативу в свои руки.
— Присаживайся, Ранульф. Что тебе предложить выпить? Рюмочку портвейна? Или в это время дня ты предпочитаешь мадеру? — Он уже протянул руку к шнурку звонка.
— Спасибо, но я недавно завтракал, — поспешно ответил лорд Колуолл.
— Я сейчас читал "Таймс", — сообщил сэр Джеймс. — Там опубликовано угрожающее письмо, направленное землевладельцам южных графств. Оно подписано "Свинг". Удивительно, что никому не известно, кто этот человек.
Мужчины расположились в креслах, стоявших по обе стороны камина.
— Когда установят его личность, — заметил лорд Колуолл, — то этого Свинга обязательно повесят или хотя бы отправят на каторгу.
— Вокруг него ходит столько слухов, — продолжал сэр Джеймс. — Одни считают его пэром, другие — преступником, избежавшим виселицы, третьи — отошедшим от дел адвокатом. — Лорд Колуолл молчал, поэтому сэр Джеймс добавил: — Кем бы он ни был — а судя по стилю его письма, он образованный человек — он, без сомнения, несет ответственность за беспорядки, начавшиеся в Кентербери. Батраки с ферм никогда бы не смогли организовать подобное восстание без посторонней помощи. За всем этим кто-то стоит.
— Это совершенно очевидно, — согласился лорд Колуолл. — Его идеи отравили их души. Вы слышали, что заявил главному шерифу Кента один из батраков?
— Нет, расскажи, — заинтересовался сэр Джеймс.
— Главный шериф прибыл в тюрьму с целью мирно договориться с повстанцами. Они внимательно выслушали его нравоучение и уже готовы были разойтись, как один из них заявил: "В этом году мы разрушим зернохранилища и молотилки, в следующем — разделаемся с приходскими священниками, а еще через год — пойдем войной на землевладельцев".
— О Боже! — воскликнул сэр Джеймс. — Ведь это будет гражданская война!
— Война может начаться уже сейчас, если правительство не предпримет более серьезных шагов, — заметил лорд Колуолл.
— Я прочитал в "Таймсе" еще несколько писем, — сказал сэр Джеймс, — и у меня сложилось впечатление, что у батраков есть веские причины для подобных действий.
— Причины? — возмущенно переспросил лорд Колуолл. — Нет у них никаких причин! Им платят за их работу, а поджигать стога и ломать оборудование — это самая настоящая анархия.
В его голосе звучала такая ярость, что сэр Джеймс, не любивший споры и отличавшийся мирным складом характера, предпринял попытку успокоить своего гостя:
— Давай поговорим о чем-нибудь более приятном. Что же все-таки привело тебя ко мне, чему я, кстати, несказанно рад?
Несколько секунд лорд Колуолл колебался, потом медленно произнес:
— Я приехал, чтобы просить вас, сэр Джеймс, быть шафером на моей свадьбе.
— На твоей свадьбе? — воскликнул изумленный сэр Джеймс. — Мой дорогой мальчик, уверяю тебя, ничто на свете не доставило бы мне большего удовольствия! Но я даже не предполагал — никто не сообщил мне, что ты намереваешься жениться. Неужели я пропустил объявление о твоей помолвке?
— Я не помещал объявления, — ответил лорд Колуолл.
— И кто же невеста? Я знаком с ней?
— Нет, вы не знаете ее. — При этих словах лорд Колуолл поднялся и, пройдя через комнату, остановился возле окна, выходившего в тщательно ухоженный сад, которому хозяин дома посвятил много времени и сил.
Сэр Джеймс не сводил взгляда с широкой спины воспитанника и друга.
— В чем дело, Ранульф? — наконец произнес он. — Тебе прекрасно известно, что никакая другая новость не могла бы обрадовать меня больше, чем известие о твоей женитьбе.
— Я знаю, — сказал лорд Колуолл, поворачиваясь к нему. — Вы, сэр Джеймс, были близким другом отца, а до моего совершеннолетия являлись моим опекуном, поэтому вы первый, кому я сообщил о своих намерениях.
— Я польщен твоим доверием, — признался сэр Джеймс, — но почему ты делаешь из этого тайну?
— Это не тайна, — ответил лорд Колуолл. — Я планировал эту женитьбу много лет.
— Планировал?
Лорд Колуолл вернулся к камину.
— Когда я обнаружил, что Кларисса так подло обманула меня, — медленно проговорил он, как бы выдавливая из себя слова, — то поклялся никогда не жениться.
— В то время ты едва не потерял рассудок от горя, — тихим голосом напомнил сэр Джеймс. — Ведь мы же понимаем, что она поступила просто ужасно по отношению к тебе, но ведь ты был молод. Ты даже не достиг совершеннолетия, а в юности человек нередко утверждает то, что совсем не имеет в виду.
— Я отвечал за каждое сказанное мною слово! — возразил лорд Колуолл. — Но три года назад, когда мне исполнилось двадцать пять и я вступил во владение остальной частью наследства, то понял, что должен сбросить со счетов свои эмоции и позаботиться о наследнике.
— Ты, конечно, прав, — пристально взглянув на него, согласился сэр Джеймс. — Колуоллы жили в замке с двенадцатого века.
— Правильно! — подтвердил молодой человек. — И поэтому прямая линия не должна прерываться. Сэр Джеймс, я намереваюсь оставить в наследство своему сыну замок!
— Нам бы всем очень хотелось, чтобы замок остался в руках прямого наследника, — сказал сэр Джеймс. — Но мое самое большое желание — увидеть тебя счастливым.
— Я доволен тем, что имею, — холодно заметил лорд Колуолл. — Однако, для того чтобы иметь законного наследника, мне нужна жена, и я уже выбрал ее!
— И кто же она? — спросил сэр Джеймс. — Одна из местных красавиц? Или ты в Лондоне нашел какую-нибудь "несравненную", которая осветит своим изяществом и очарованием наше довольно скучное и однообразное существование?
— Я уже сказал вам, — продолжал лорд Колуолл, как бы не расслышав замечания сэра Джеймса, — что очень тщательно занимался планированием своей женитьбы. И это действительно правда. — Какие-то странные интонации, прозвучавшие в его голосе, заставили сэра Джеймса нахмуриться.
— Что ты хочешь сказать мне, Ранульф?
— Я пытаюсь объяснить, что предпринял, — ответил лорд Колуолл. — И делаю это не потому, что нуждаюсь в вашем одобрении. Просто я чувствую, что человек, всегда принимавший мои дела так близко к сердцу, должен знать правду.
— И в чем же заключается правда? — поинтересовался сэр Джеймс.
— Решив жениться, — начал лорд Колуолл, — я понял, что не смогу жить с женщиной, похожей на Клариссу. Как я выяснил на собственном горьком опыте, то, что столь беспечно называется любовью, является оружием самоуничтожения.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пронзенное сердце"
Книги похожие на "Пронзенное сердце" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Картленд - Пронзенное сердце"
Отзывы читателей о книге "Пронзенное сердце", комментарии и мнения людей о произведении.